百度空间 | 百度首页 
 
查看文章
 
陡壁峡口沙洲渔家棚屋和蜡芯情趣
2008-09-11 14:28

陡壁峡口沙洲渔家棚屋和蜡芯峡情趣

--Sand Geo Fishermen's Huts and Marwick Moods
阳光总爱普照这块地方, 但却腐蚀着思绪(perishing the thought),准确地说,是侵蚀人心的气候!

肃静的标志(unsmiley sign )
(Perishing weather!) 然而,在少有媚日的某天, 那些年长的两栖动物(the senior bipeds)会在老高地上挪跃并大批地离开去往 Marwick, 停泊在o.h. ,并作沿着雨水滂沱(rain-sodden)的径路进行短程之旅 ,去往渔家棚屋。很早之前( On the way back)它们就感觉到很有必要来一次沿岸迅疾的“漫游” ,这是它们天生的预感(anticipation)能力,好像它们处于一个相当受伤的位置( a well-battered rocky place)或是意识到他们的护体贝壳会被磨成齑粉(be pulverised to pieces)。 当然,它们要克服强悍的大西洋的巨浪(Atlantic rollers),跑到崖岸上捕杀(finish off)一只或十只groatiebuckie!  


小径通渔家(fishermen's huts from the path )

动身前往陡壁峡口(sets off down to the geo )


喂!(ahoy below! )


遥远的地平线(the far horizon )


两处合意的住宅(two des res )


门道(doorway )


一窗海(from a window )


内部(interior - LL-B wuz nevur 'ere, thank goodness! )


从暗处望明光( looks out from darkness to light )


彻朽之梁(well-bored lintel )


船只停泊处(boat noust )


(蜡芯峡之浪头)Marwick Head


绿色的岩石(green rocks)


速冻的沙洲 (frozen-in-time sand )


朝着太阳(into the sun)


在原处的两个GBS (two gbs in situ)


无主埋藏物(treasure trove) X10

--Posted/此文发自于: Wednesday, 09 April 2008


类别:默认分类 | 添加到搜藏 | 分享到i贴吧 | 浏览() | 评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     

©2009 Baidu