百度空间 | 百度首页 
 
查看文章
 
岳阳楼记原文译文(翻译)及注释
2008年05月28日 星期三 22:27

原文:  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
      嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。”噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。
译文:

  庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。

  我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象。前人的记述(已经)很详尽了。然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,
在咆哮猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。

  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢!在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了。

  唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢?不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。既然这样,那么什么时候才快乐呢?那一定要说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日(1046年9月15日)。

注释:

谪:封建王朝官吏降职或远调。
守:指做州郡的长官。
巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。
越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)
越:超过,过了。
政通人和:政事顺利,百姓和乐。
通:顺利。
和:和乐。
具:通“俱”,全,皆。
乃:于是。
增:扩大。
制:规模。
属:通“嘱”,嘱托。
作文:写文章。
记:记叙。
胜状:胜景,好景色。
衔:包含。
吞:吞吐。
浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
际涯:边。( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界)
朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
晖:日光。
气象:景象。
万千:千变万化。
大观:雄伟景象。
前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
备:详尽。
然则:虽然如此,那么。
南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。
极:尽。
迁客:谪迁的人,指降职远调的人。
骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会:聚集。
览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
览:看。
异:不同
若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至于”。
淫雨:连绵的雨。
霏霏:雨(或雪)繁密的样子。
开:放晴。
阴:阴冷。
浊:浑浊。
排空:冲向天空。
日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。
曜:光辉
岳:高大的山。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
潜:隐没。
行:通行。
樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨断折。
樯:桅杆。
楫:桨。
倾:倒下。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄:迫近。
斯:这。
则:就。
有:产生。
去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
去:离开。
国:国都。
忧谗畏讥:担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
畏:害怕。
谗:说坏话。
讥:批评指责。
萧然:萧条冷落的样子。
感:感慨。
春和:春风和煦。
景:日光。
波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷:极言其广。
沙鸥:沙洲上的鸥鸟。
翔集:时而飞翔,时而停歇。
集:鸟停息在树上。
锦鳞:美丽的鱼。
芷:一种香草。
汀:小洲。
岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。
郁郁:形容草木茂盛。
而或:有时。
长烟一空:大片烟雾完全消散。
一:全。
皓月千里:皎洁的月光一泻千里。
浮光跃金:波动的光闪着金色。这里描写月光照耀下的水波。
静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影。
璧:圆形的玉。
何极:哪有穷尽。
旷:开阔。
怡:愉快。
宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。
宠:荣耀。
偕:一起。
临:迎着。
把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:持,执。
洋洋:高兴得意的样子。
尝:曾经。
求:探求。
古仁人:古时品德高尚的人。
心:思想感情。
或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。
或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异:不同于。
为:这里指心理活动(即两种心情)。
以:因为。
不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“进”即指“居庙堂之高”。
庙:宗庙。
堂:殿堂。
庙堂:指在朝廷。
处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。
是:这样。
然则:既然如此,那么……
其必:一定。
先:在……之前。
后:在……之后。
微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
微:没有。
斯人:这样的人。
谁与归:就是“与谁归”。
归:归依。


类别:语文 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (124)
 
最近读者:
 
网友评论:
1
2008年09月09日 星期二 18:44 | 回复
“不以物喜,不以己悲”解释得体。
 
2
2008年10月06日 星期一 20:40 | 回复
谢谢 太及时了
 
3
2008年10月07日 星期二 21:04 | 回复
谢谢!
 
4
2008年12月30日 星期二 18:43 | 回复
谢谢
 
5
2009年02月26日 星期四 00:52 | 回复
OH!太好了,你给了我这个深夜写作业可又没带书的人又一次生命,神会保佑你的哈哈
 
6
2009年03月02日 星期一 21:38 | 回复
谢谢你!你让我再一次回忆起了初中生活.
 
7
2009年03月02日 星期一 21:49 | 回复
回复526013591:小朋友,你一定是一个爱学习的好孩子,而且也是一个很聪明、很会想办法的学生,你的学习一定很好是吗?
 
8
2009年03月09日 星期一 18:55 | 回复
解释的很合理 我想我以后会经常看的
 
9
2009年03月14日 星期六 09:00 | 回复
 
10
2009年03月16日 星期一 20:04 | 回复
谢谢
 
11
2009年03月22日 星期日 09:33 | 回复
 
12
2009年03月25日 星期三 21:30 | 回复
谢谢,太及时了,你给了我这个深夜写作业可又没带书的人又一次生命,神会保佑你的哈哈
 
13
2009年04月01日 星期三 21:12 | 回复
还可以,不错,有些帮助
 
14
2009年04月02日 星期四 19:30 | 回复

 
15
2009年04月05日 星期日 09:34 | 回复
 
16
2009年04月08日 星期三 20:52 | 回复
我的天哪!咋镇多?
 
17
2009年04月09日 星期四 13:09 | 回复
太好了!!!!!!!!!!!!!!!!11
 
18
2009年04月09日 星期四 19:26 | 回复
谢了
 
19
2009年04月11日 星期六 08:46 | 回复
华美精妙的词语,我喜欢。谢谢!
 
20
2009年04月12日 星期日 10:40 | 回复
谢谢 救了我!
 
21
2009年04月12日 星期日 10:50 | 回复
不错嘛
 
22
2009年04月15日 星期三 19:21 | 回复
同“5”、“12”层!!~


  

    感谢....
 
23
2009年04月23日 星期四 21:22 | 回复
good
 
24
2009年04月24日 星期五 19:03 | 回复
谢谢啦
!!!!!
 
25
2009年04月27日 星期一 20:43 | 回复
我太谢谢你了!!!!!!!!!!!!!
 
26
2009年05月01日 星期五 06:29 | 回复
谢谢了,帮了我一个大忙
 
27
2009年05月01日 星期五 15:10 | 回复
谢谢给了我这个不愿看书人一个机会
 
28
2009年05月02日 星期六 10:28 | 回复
谢谢了                                真是“及时与 鱼”啊
 
29
2009年05月03日 星期日 11:08 | 回复

 
30
2009年05月03日 星期日 17:15 | 回复
顶哈
 
31
2009年05月03日 星期日 21:59 | 回复
xiexie a
 
32
2009年05月04日 星期一 05:21 | 回复
谢谢啦
 
33
2009年05月05日 星期二 20:40 | 回复
耶!!!                     
 
34
2009年05月06日 星期三 19:01 | 回复
太感谢了
 
35
2009年05月08日 星期五 17:58 | 回复
谢谢T口T
你让我再一次领教到文言文不只是表面几个文字的翻译
 
36
2009年05月08日 星期五 20:23 | 回复
谢谢叻 作者你真伟大
 
37
2009年05月10日 星期日 20:25 | 回复
我忘拿书了!多谢你啊!救我一命!!!
 
38
2009年05月13日 星期三 20:10 | 回复
xiexie
 
39
2009年05月16日 星期六 13:59 | 回复
翻译的不错,帮了我大忙了
 
40
2009年05月17日 星期日 14:29 | 回复
 
41
2009年05月23日 星期六 22:46 | 回复
Thanks
 
42
2009年05月28日 星期四 16:32 | 回复
真够精确的!!!!!
 
43
2009年06月01日 星期一 12:19 | 回复
 
44
2009年06月01日 星期一 12:20 | 回复
回复匿名网友:那是
 
45
2009年06月04日 星期四 22:14 | 回复
谢谢! 我有活了!!
 
46
2009年06月07日 星期日 10:53 | 回复
感谢感谢啊!!!
没全解,你的比全解更胜一筹!
 
47
2009年06月14日 星期日 18:47 | 回复
 
48
2009年06月16日 星期二 13:06 | 回复
太好了.
 
49
2009年06月18日 星期四 21:11 | 回复
这真是太棒了
 
50
2009年06月19日 星期五 21:12 | 回复
 
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     

©2009 Baidu