您正在查看 "法语阅读" 分类下的文章
2009年06月03日 星期三 10:23 A.M.
Un port est un séjour charmant pour une âme fatiguée des luttes de la vie. L'ampleur du ciel, l'architecture mobile des nuages, les colorations changeantes de la mer, le scintillement des phares, sont un prisme merveilleusement propre à amuser les yeux sans jamais les lasser. Les formes élancées des navires, au gréement compliqué, auxquels la houle imprime des oscillations harmonieuses, servent à entretenir dans l'âme le goût du rythme et de la beauté. E |
2009年06月03日 星期三 10:23 A.M.
L'Origine du nom de la mascotte 名字由来
法语:La mascotte de l'Expo 2010 Shanghai Chine s'appelle HAIBAO, qui signifie littéralement “Trésor des quatre coins du monde”. Ce nom se lit clairement, fait écho à sa propre couleur et en même temps se conforme au principe de l'appellation heureuse dans le folklore chinois. Le nom “HAIBAO”, ayant une bonne signification, est en relation |
2009年06月03日 星期三 10:22 A.M.
法语:
Nunchaku est dans l'histoire, le Nunchaku a été utilisé comme une arme des chevaliers au combat. Aujourd'hui, le Nunchaku est considéré comme une véritable arme de combat dangereuse. Dans les pays comme la France, les Etats-Unis ou le Canada, le Nunchaku est classé dans la catégorie des armes dangereuses et interdit son libre achat au public. Seuls des professionnels comme les entraineurs d'arts martiaux sont autorisés à les procurer.
|
2009年02月04日 星期三 01:58 P.M.
与女友和好 法语书信 法语日常信函
Chère Geneviève,
亲爱的Geneviève,
Il n’y a pas de semaine où je ne pense à la façon stupide dont nous nous sommes quittées, la dernière fois que nous nous sommes vues. Je sais que j’ai tendance à m’emporter trop facilement, et me rends bien compte que les mots ont dépassé ma pensée; mais je déplore de tout Coeur de voir interrompue, pour un motif aussi futile, une si anciènne amitié.
自我们最 |
2009年02月04日 星期三 01:55 P.M.
问候难友 法语书信 法语日常信函
Mon vieux Laurent,
Marcheron m’a appris la triste fin de tes sports d’hiver, et ton retour à Marseille avec une jambe dans le platre; mais il m’a dit aussi que la fracture n’était pas mauvaise et devrait, d’après la Faculté, se réduire assez vite.
Marcheron告诉我你在冬季运动结束后发生的不幸消息,你回来后一条腿打着石膏,他还告诉我伤势不重,根据大夫的诊断,伤口会很快地愈合。
Je pense bien à toi, |
2009年02月04日 星期三 01:50 P.M.
回复问候 法语书信 法语日常信函
Cher Pierre-Antoine.
Merci de prendre part à mes malheurs! Effectivement, cette année, je n’ai pas eu de chance. Se casser la jambe, passé encore; mais deux jours après être arrivé à Val-d’Isere, c’était vraiment dur….Heureusement, j’ai une brave facture, qui ne pose aucun problème; on m’a très vite mis un plâtre de marche, et je devrais même pouvoir sous peu reprendre mon travail.
感谢你为我 |
2009年02月04日 星期三 01:49 P.M.
新年问候 法语书信 法语日常信函
Cher Papa, chère Maman,
亲爱的爸妈,
J’aurais tant voulu être près de vous en cette fin d’année.Malheureusement, je n’ai aucun congé en vue pour Noel ou le nouvel an, et il me serait impossible de quitter Paris pour plus de vingt-quatre heures.
时近年终,我要是在您二老身边该多好呀。遗憾的是,圣诞节和新年我都没有假,哪怕是24小时,我都不能离开巴黎。
Bonne année à vous deux, mes parents chéris. Puisse 20 |
2008年08月30日 星期六 00:02 A.M.
中文:
中华人民共和国主席先生,刘淇先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:
长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。
今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!
你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。
我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。
我们拥有同一个梦 |
2008年08月29日 星期五 11:57 P.M.
法语写作的结构
一、Compréhension du sujet(对主题的理解)
1.Situer le sujet en intérret du lecteur 确定阅读者感兴趣的话题
2.Préciser le sujet du travail 精确主题
3.Indiquer les partis principales 指出主体的部分
Introduction---phrase d’attaque(说明)
---problèmatique(成问题的)
---plan(annonce du plan)(计划)
二、Développement(发展)
I amener
1. Evoquez le contexte dans lequel le sujet se situe |
2008年08月29日 星期五 11:55 P.M.
Enfance
L’enfance est une petite fille naïve
Qui croit à tous les contes de fée
Bien certain qu’après une bouchée de pomme
Son prince viendra à cheval l’embrasser.
童年是个天真的小女孩
爱听那仙女的故事
相信只要把苹果咬一口
她的王子会骑着马来带她走
L’enfance est un fainéant rêveux
Qui rêvasse souvent sous une nuit étoilée
Quand une étoile filante brisa soudain l’i |
2008年08月10日 星期日 10:43 P.M.
Pékin, capitale du monde
北京,世界的首都
法国费加罗报Le Figaro 在第一时间对昨晚的奥运开幕式作了报道。我摘了二段话:
Les Jeux olympiques d'été s'ouvrent ce vendredi, peu après 14h, heure française. Pendant plus de deux semaines, la Chine entend bien montrer qu'elle est digne d'accueillir l'événement, loin des controverses qui ont précédé les épreuves.
周五,在法国时间14时之后,夏季奥林匹克运动会开幕了。在二个多星期的时间中,中国将向世 |
2008年08月10日 星期日 10:38 P.M.
Auche : Dur, difficile. Elle était auche à sauter cette grille ! Il m'a été difficile d'enjamber ce grillage.
Balancer : Avouer. Il a balancé c'gros bâtard, on va lui niquer sa reum ! Cet homme n'est pas digne de confiance, il a vendu la mèche et a avoué toute la vérité, nous allons rendre une visite amicale à sa mère.
Balle (C'est de la) : Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien,
de beau, de positif.Cette meuf, c'est de la balle ! Je ne suis pas |
2008年08月10日 星期日 10:34 P.M.
法语:北京奥运会主题曲
Dévoilement de l'hymne des Jeux olympiques de Beijing
L'hymne des Jeux olympiques de Beijing "Toi et moi" a été dévoilé lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux au Stade national, surnommé le "Nid d'oiseau", dans le nord de la ville de Beijing vendredi soir.
Le chanteur chinois Liu Huan et la soprano britannique Sarah Brightman ont ensemble interprété la cha |
2008年08月10日 星期日 10:25 P.M.
还有比在夏天去巴黎更浪漫的事情吗?从卢浮宫出发,穿过协和广场,凯旋门如同金子打造而成般熠熠发光。到香榭丽舍大街时,或许已经有些疲倦,去麦当劳的提议可有些煞风景,在创始于1889年的著名连锁店PAUL歇歇脚吧,他们烘焙的可不仅是精致的美味,更是醇正的法式风情。
哪怕你去不了巴黎,PAUL已经来到了上海。橘黄色温暖的灯光,法式乡村与阳光气息扑面而来。墙面上,角落里,一个个装饰泥盆,一束束禾秆,一幅幅充满着浓郁田园气息的油画,仿佛置身于浪漫的法国之都。最吸引人的就是这款红色心形七夕情人节蛋糕了, |
2008年08月10日 星期日 10:24 P.M.
Pour Toi Mon Amour 为了你,我的爱人
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
pour toi
mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
pour toi
mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
pour toi
mon amour
Et puis Je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai |