The Wind That Shakes The Barley

导演: Ken Loach
主演: Cillian Murphy Liam Cunningham Pádraic Delaney Orla Fitzgerald Damien Kearney
影名: The Wind That Shakes The Barley
官方网站: http://www.thewindthatshakesthebarley.co.uk/
上映年度: 2006
语言: English Gaelic
imdb编号: tt0460989
制片国家/地区: Germany / Italy / Spain / France / Ireland / UK
又名: 风吹稻浪
英国及欧洲极富盛名的大导演Ken Loach,将上世纪20年代英国统治爱尔兰时期的历史故事搬上银幕,年初时摘下了第59届戛纳电影节的金棕榈。记得有一句古早的话说过,“爱尔兰的河水是咸的,因为那是爱尔兰人的眼泪”,看完电影,或许能更深刻意会一些.
《风吹稻浪》的故事发生在1920年的爱尔兰,以爱尔兰与英格兰之间的战争问题为背景,两国之间争纷由来已久,最早是12世纪英国人对爱尔兰的入侵,暴力却并没有爱尔兰人屈服和同化,在爱尔兰人的顽强抵抗下,终于在1920年英国允许爱尔兰成立两个独立的政府,南方政府主要是爱尔兰人,方政府英国移民后裔占大多数.1937爱尔兰(南方)宣布为独立的主权国家,而北爱尔兰仍为英国领土.《风吹稻浪》以朴素自然的影像,详尽刻画了一个普通家庭的兄弟俩人在残酷战争中历炼,成长,谱写了战争下普通民众困难而又悲惨的生活。
Ken Loach在这部电影中是无心去酿造一个残酷的血腥世界,因为这不是他的主要目的,但尽管如此,Ken Loach在表现战争的力度上,还是颇为沉重, 片子的总体基调是清冷暗淡的,未见气势磅礴场面,而导演对电影节奏的把握异常冷静,轻描淡写中将那个时代舞台上的人与人之间扭曲而不可思议的关系展现得极为透彻。
电影片从一群年轻人在乡间空地玩球的和平画面开始,但随后的两个小时里,平静快乐在战争阴影中荡然无存,同胞间相互残杀,兄弟间因政见不同生死诀别。
那些年轻的中年的人们,看着自己的伙伴因为用本民族语言(而不是英语)向军人说出自己名字而被打得血肉模糊悲惨死去,听着英国占领军极尽侮辱的音调,在悲愤交加中走上暴力反抗之路……
那个火车司机,丹,因拒绝英国军人搭乘火车,招致头破血流;
那个貌似领导者的年轻人,受审讯时,指甲被钳子生生拔掉,一个字也不说;
那个年轻人,被迫出卖战友,终与面对自己兄弟的枪口,子弹打进胸口,他只有17岁,死前,请求把他埋到附近的教堂;
主人公,达米恩——领导者的弟弟——外表柔弱,将子弹射入曾经的战友现在的告密者的胸口,双眼充满无奈的悲痛;
他们在争取爱尔兰人的权利和独立,几年后——1921年底——得到的是充满妥协的“条约”。掌握自己资源和财产,可以自由生产和创造的权利依然没有完全实现,还有1/4的人依然被失业困扰。其中有一个细节,达米恩是医生,被请去诊断一个小孩的病情,看完后,他对战友说,“他(这个小孩)太饿了”。
最终,当年一起战斗、流血的朋友们分成两个阵营,一部分人穿上政府的军装,拥护妥协的政府,而另一部分人继续拿着枪,为真正的自由和权利继续战斗。很不幸,当年视死如归的哥哥成为新政府的军官,弟弟达米恩依然要战斗下去。影片的最后,弟弟达米恩在哥哥流泪痛哭的命令声中被枪决。
中国人素来爱说国破家亦亡,小家永远在国家后面.当国家与个人利益发生冲突时,个人永远都落在大集体下。想起《爱国者》里,本杰明为了全家大小远离战争,逃避责任,如此的行为在我们看来已是极大的不忠.《风吹稻浪》中,同样的情况也再次发生,犹如信仰与亲情猛烈的交击,是令人无法舍取的艰难抉择.
达米恩与特迪两个亲兄弟在战争中,因为各自的理念而分道扬镖,各自领导着一派人物进行相互对抗,这种勃越亲情的对抗,是建立在各自对自身信仰的基础之上的,电影开始时达米恩入党时,在同志兄弟的包围之下,也在亲哥哥特迪的面前,达米恩以上帝的名义宣誓:"支持爱尔兰共和国政府,号召反对所有的敌人,外国人和资本主义,坚持真理和忠诚,接受这责任,不得有任何理由和借口."而这也是达米恩用生命去固守的承诺.肯洛奇将电影最后的高潮铺垫在兄弟两人家庭与国家的感情矛盾当中,不仅再一次的表现出战争对于人性的指引行为,而且在另一程度上也拨高了信仰在某一方面上的颠狂功用.就如达米恩说的那样"在战争中,找到什么是自己反对的不难,难的是找到自己支持的是什么."达米恩说自己找到了支持的东西,电影没有说出来,但我想那应该是对真正自由的向往.当国家利益与个人利益发生冲突时,昔日的战友互相屠弑,哥哥亲手将弟弟捆绑在刑场之上,
《风吹稻浪》的主题放在国内,叫做主旋律。因为这段故事轻易就让人想起地下党那段艰苦岁月。而且电影无形中向我们最熟悉的思想致礼:国家利益高于一切,宣誓效忠的信念高于一切。我们看多了主旋律,在形式化的国产电影中疲惫,可能对如此崇高的思想麻木。而对于西方人来说,这个主题显得独树一帜。Ken Loach就象一个中正平和的Oliver Stone,用非常个人的东西来唤醒这种伟大的精神,用一个兄弟相残的故事回顾爱尔兰独立。
落幕之后的故事要直到1923年4月才得以了断,戴米恩拥护的共和军最终失守,结局以万人被捕,50多人被害而告终。以泰迪为代表的政府军赢得了内战胜利。所以,历史才是一场真正的悲剧。尽管在影片中,泰迪所坚持的立场一度落在下风,但是他悲观气短的态度在群情激愤的共和军中却最理智:As far as they’re concerned ,Ireland is this tiny dot in a much bigger picture.Do you seriously think they’d let him give the green light to nationalists in India and in Africa and the whole fucking empire by giving us complete independence?
这是我喜欢Ken Loach电影的地方,因为他的电影不被动,人物有自己的选择,观点明确,即使屈从于命运,生命却是积极的。Ken Loach会在角色里暗示自己的态度,泰迪的陈述,差不多就预示了共和军最终覆没。战争确是残酷,因为不会按照情理选择结局。
片最特别的一点是画面,如题一样诗情画意。很多风光:风吹过稻浪,风吹过草原,风吹过山巅...群山绵延,翠草青青,朴素的乡村一尘不染。冷清清的小镇,简陋的农舍,草原上孤零零的石头房,最多不过是自给自足的农庄,基本上就是全部外景了。内景多停留在狭窄的酒吧、阁楼、农房、牢狱、影院里,人物繁杂,但是空间局促。如此场景,很适合一部田园爱情剧,却被Ken Loach盛满了独立战争的爱恨离别,拍出了和片名一样的诗意,把爱尔兰独立战争和内战前的一段岁月处理成白描一幅,很写实,但是很概括;很概括,但是不笼统。精练,克制,感人。 最精简的表达,力量不缺丝毫。
电影本身无疑是优美的,细腻清新的田园风景,生机勃勃的绿色主基调也使得电影从头至尾都不让人感觉到绝望,完全自然化的风景环境使得电影既有着厚重的严谨态度,又不缺真实生活的严肃性,出色的手法也使得电影在主题的表现上十分的震撼人心,省去血腥的视觉效果,而是选择自然,冲击人内心深处的细节刻画,在战争的背景下展示出爱尔兰人民在残酷的生活下对自由的渴望和斗争,也以沉思者的姿态来推醒那些坚持所谓信仰的无知领导者. 它不是《爱国者》,它也不是《西线无战事》,仅仅是某个民族的记忆,相信某位影评人所说,“《风吹稻浪》更重要的价值远不是对历史的检讨,而是对现实的思考。”
在戛纳电影节金棕榈的获奖感言中,Ken Loach,说:'一旦我们敢于说出历史真相,我们就敢于说出当下的真相".在我看来,《风吹稻浪》是一部充满了智慧和勇气的电影,肯洛奇用严肃写实的手法拍摄出了一部敢于说出历史真相的人文电影,一方面它揭露了20世纪初英国军队在爱尔兰的战争暴行,把那个时期下被压迫者的悲惨生活反映得真实细致,另一方面,也借这部电影对当今世界还存在着的种种的战争行为发起了一次冷酷的批判.Ken Loach曾将爱尔兰的战斗与现在的伊拉克战争相提并论过,他说:"占领军毫无区别地将占领区的人民看作是低他们一等的生物,他们的生命更不值钱,这显然就是当时爱尔兰的情况.而现在,在伊拉克,我们知道那些死去的英国人和美国人的名字,但是我们不知道有多少伊拉克人被杀死了.所以占领区人民生命的价值被认为远远低于占领者生命的价值.我说的这只是一个例子,但是象爱尔兰一样的故事总是在重复发生."
是的,伟大的老人家,你的例子是一面深刻的镜子.令许多人站在它面前深思,也令一些人愧疚不已.
The Wind That Shakes the Barley
歌词:
I sat within the valley green
I sat me with my true love.
My sad heart strove the two between
The old love and the new love.
The old for her the new
That made me think on Ireland dearly.
While the soft wind blew down the glade
And shook the golden barley.
T'was hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us.
But harder still to bear the shame
Of foreign chains around us.
And so I said the mountain glen
I'll meet at morning early.
And I'll join the bold united men
While soft winds shook the barley.
T'was sad I kissed away her tears
My fond arm round her flinging.
When a foe, man's shot burst on our ears
From out the wild woods ringing.
A bullet pierced my true love's side
In life's young spring so early.
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley.
But blood for blood without remorse
I've ta'en at oulart hollow.
I've lain my true love's clay like corpse
Where I full soon must follow.
Around her grave I've wandered drear
Noon, night, and morning early.
With breaking heart when e'er I hear
The wind that shakes the barley.