查看文章 |
【.lrc】クロス【a.p.h.普独】【加翻译版】
2009-06-06 16:59
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6347027 从桐子姑娘那里看来的mad……普独的。画得太美了!阿普好哥哥!……咦我真的不是又爬墙了…… 于是激动地把它从nico上扒下来,然后激动地转成mp3,然后录入然后做lrc……(求求你快去做网络实验好不好) 歌词它太合适了!旁白也是!歌姬也是!……(拖走抽鸡血) ========= .lrc如下,【】内是mad中的旁白? ---- [00:03.22]【aph_mad】クロス [00:05.96].lrc made by yoyo [00:07.32] [00:09.84] [00:10.79]1871年パリ郊外のヴェルサイユ宮殿の「鏡の間」で [00:14.43]プロイセン王ヴィルヘルマ1世の皇帝(こうてい)戴冠式(たいかんしき)が行(おこな)われた [00:17.85]このプロイセン王を皇帝になる連邦国家(れんぽうこっか)は、 [00:21.32]ドイツ帝国(Deutsches Kaiserreich) [00:22.93]と呼(よ)ばれた [00:23.55] [00:29.22] [00:37.96] [00:38.23]孤独(こどく)なプロイセンに [00:41.86]建(た)てられた帝国(ていこく) [00:45.16]出来(でき)栄(ば)えをいうなら [00:49.71]ドイツ [00:51.98]だけどまだ足(た)りない [00:55.49]一(ひと)つだけ出来(でき)ない [00:58.95]それは タマシイという [01:03.31]アイアンクロス [01:05.07] [01:05.39]百年(ひゃくねん)の歳月(とき)が過(す)ぎ [01:08.68]独(ひと)りで残(のこ)された [01:12.06]ウェストのドイツは [01:15.70]願(ねが)う [01:19.07]知りたい あの人が [01:22.57]命(いのち)の 終(おわ)りまで [01:25.87]俺にあずかっていた [01:29.27]クロス [01:32.91] [01:34.18]【1945年、WW2は終結(しゅうけつ)した】 [01:36.68] [01:37.13]今 動(うご)き始(はじ)めた [01:41.59]目覚(めざ)める帝国(ていこく) [01:44.79]なぜが 涙(なみだ)が [01:48.12]止(と)まらない [01:50.72]なぜ おれが 震(ふる)える [01:54.86]目覚(めざ)める鼓動(こどう) [01:58.37]こんな [02:00.04]痛(いた)みは [02:02.01]どこから? [02:06.38] [02:08.83]【WW2終戦後、】 [02:11.92]【1947年2月25日連合国管理理事会法令47号により】 [02:13.96]【プロイセン国家の解体が宣言されたが、】 [02:16.42]【とうの昔に、プロイセン国家などというものは、】 [02:18.06]【存在しなくなっていた】 [02:19.08] [02:19.45]フシギ [02:20.11]タマシイ [02:20.97]タマシイ [02:21.90]フシギ [02:22.67]おれが知った 喜(よろこ)ぶことを [02:26.14]フシギ [02:26.86]タマシイ [02:27.76]タマシイ [02:28.72]フシギ [02:29.47]おれが知った 悲(かな)しむことを [02:32.85]フシギ [02:33.63]タマシ [02:34.69]タマシ [02:35.53]ムゲン [02:36.30]なんて 深(ふか)く切(せつ)ない [02:42.23] [02:45.48] [02:45.95]今 気付(きづ)き始(はじ)めた [02:49.97]生(う)まれた理由(りゆう)を [02:53.27]きっと 独(ひと)りは [02:56.85]寂(さび)しい [02:59.02] [02:59.34]そう、あの日、あのとき 【「降参するのだ、ウェスト」】 [03:03.52]全(すべ)ての記憶(きおく)に 【「俺は軍人だ。」】 [03:07.07]宿(やど)る 【「お前は違う。オレこそ軍人だ。」】 [03:08.34]タマシイが 【「…なんだと…」】 [03:10.56]読(よ)み替(か)える 【「ドイツ、お前は帝国だ。」】 [03:14.30] [03:14.84]今 言える [03:19.55]ほんとの言葉(ことば) [03:22.88]捧(ささ)げる [03:26.22]君に [03:29.44] [03:29.80]ありがとうには 【「Vielen dank」】 [03:31.32]ありがとうには 【「Vielen dank」】 [03:33.00]この世(よ)におれを生(う)んでくれて [03:36.39]ありがとうには [03:38.16]ありがとうには [03:39.66]一緒(いっしょ)に過(す)ごせた日々を [03:43.20]ありがとうには [03:44.88]ありがとうには [03:46.63]君がおれにくれた全(すべ)て [03:50.05]ありがとうには [03:51.67]ありがとうには [03:53.36]永遠(とわ)に輝(かがや)く [03:57.14]ありがとうには [03:58.65]ありがとうには… [04:00.80] [04:03.23] [04:04.63] ======= 歌词它好燃!……特别是独普旁白的那段: ---- 【阿西,投.降.吧。】 【我是军.人.。】 【你不是。我才是军.人.。】 【…什么…】 【德.意.志.,你是帝.国.。】 ---- 晚点我翻译它好吗(好个P!) 我想学这首歌……可是我不知道它的名字……听第一版mad来说应该是一首歌改了歌词?请知道的人告诉我一下好吗,谢谢了>_< ======= 我真的用我的囧日语水平翻译了它! ---- [00:03.22]【aph_mad】クロス [00:05.96].lrc made by yoyo [00:07.32] [00:09.84] [00:10.79]1871年パリ郊外のヴェルサイユ宮殿の「鏡の間」で 『1871年巴.黎.郊外凡.尔.赛.宫.镜. 厅.里』 [00:14.43]プロイセン王ヴィルヘルマ1世の皇帝(こうてい)戴冠式(たいかんしき)が行(おこな)われ た 『普.鲁.士.国.王.威.廉.一.世.加冕为皇.帝.』 [00:17.85]このプロイセン王を皇帝になる連邦国家(れんぽうこっか)は、 『这个普.鲁.士.王.称.帝. 的联.邦.国.家.,』 [00:21.32]ドイツ帝国(Deutsches Kaiserreich) 『德.意.志.帝.国』 [00:22.93]と呼(よ)ばれた 『是它的名字』 [00:23.55] [00:29.22] [00:37.96] [00:38.23]孤独(こどく)なプロイセンに 『由孤独的普.鲁.士.』 [00:41.86]建(た)てられた帝国(ていこく) 『建立的帝.国.』 [00:45.16]出来(でき)栄(ば)えをいうなら 『他被称作』 [00:49.71]ドイツ 『德.意.志.』 [00:51.98]だけどまだ足(た)りない 『但是还有不足』 [00:55.49]一(ひと)つだけ出来(でき)ない 『有一点没有完成』 [00:58.95]それは タマシイという 『那是,所谓的灵魂』 [01:03.31]アイアンクロス 『铁.十.字.』 [01:05.07] [01:05.39]百年(ひゃくねん)の歳月(とき)が過(す)ぎ 『百年的岁月流过』 [01:08.68]独(ひと)りで残(のこ)された 『被一个人留了下来』 [01:12.06]ウェストのドイツは 『西边的德.意.志.』 [01:15.70]願(ねが)う 『许下愿望』 [01:19.07]知りたい あの人が 『想了解,那个人』 [01:22.57]命(いのち)の 終(おわ)りまで 『临终前』 [01:25.87]俺にあずかっていた 『留给我的』 [01:29.27]クロス 『十字』 [01:32.91] [01:34.18]【1945年、WW2は終結(しゅうけつ)した】 『1945年,WW2完结』 [01:36.68] [01:37.13]今 動(うご)き始(はじ)めた 『现在 开始行动的』 [01:41.59]目覚(めざ)める帝国(ていこく) 『觉醒的帝.国.』 [01:44.79]なぜが 涙(なみだ)が 『为何 眼泪』 [01:48.12]止(と)まらない 『止不住落下』 [01:50.72]なぜ おれが 震(ふる)える 『为何 我如此震惊』 [01:54.86]目覚(めざ)める鼓動(こどう) 『觉醒的心跳』 [01:58.37]こんな 『这样的』 [02:00.04]痛(いた)みは 『疼痛』 [02:02.01]どこから? 『是从哪里传来?』 [02:06.38] [02:08.83]【WW2終戦後、】 『WW2结束后』 [02:11.92]【1947年2月25日連合国管理理事会法令47号により】 『1947年2月25日联合国管理 理事会法令47号里』 [02:13.96]【プロイセン国家の解体が宣言されたが、】 『宣布了普.鲁.士.解.体.』 [02:16.42]【とうの昔に、プロイセン国家などというものは、】 『之前作为国家的普.鲁.士.』 [02:18.06]【存在しなくなっていた】 『已经不再存在。』 [02:19.08] [02:19.45]フシギ 『奇迹』 [02:20.11]タマシイ 『灵魂』 [02:20.97]タマシイ 『灵魂』 [02:21.90]フシギ 『奇迹』 [02:22.67]おれが知った 喜(よろこ)ぶことを 『我所体会到的喜悦』 [02:26.14]フシギ 『奇迹』 [02:26.86]タマシイ 『灵魂』 [02:27.76]タマシイ 『灵魂』 [02:28.72]フシギ 『奇迹』 [02:29.47]おれが知った 悲(かな)しむことを 『我所体会到的悲伤』 [02:32.85]フシギ 『奇迹』 [02:33.63]タマシ 『灵魂』 [02:34.69]タマシ 『灵魂』 [02:35.53]ムゲン 『无限』 [02:36.30]なんて 深(ふか)く切(せつ)ない 『是那样深切 无法割舍』 [02:42.23] [02:45.48] [02:45.95]今 気付(きづ)き始(はじ)めた 『如今才注意到』 [02:49.97]生(う)まれた理由(りゆう)を 『出生的理由』 [02:53.27]きっと 独(ひと)りは 『一定是 一个人』 [02:56.85]寂(さび)しい 『太孤单』 [02:59.02] [02:59.34]そう、あの日、あのとき 【「降参するのだ、ウェスト」】 『那天 那时』 [03:03.52]全(すべ)ての記憶(きおく)に 【「俺は軍人だ。」】 『在全部的记忆里』 [03:07.07]宿(やど)る 【「お前は違う。オレこそ軍人だ。」】 『寄宿着的』 [03:08.34]タマシイが 【「…なんだと…」】 『灵魂』 [03:10.56]読(よ)み替(か)える 【「ドイツ、お前は帝国だ。」】 『一一浮现』 [03:14.30] [03:14.84]今 言える 『现在 说出』 [03:19.55]ほんとの言葉(ことば) 『真正想说的话』 [03:22.88]捧(ささ)げる 『献给』 [03:26.22]君に 『你』 [03:29.44] [03:29.80]ありがとうには 【「Vielen dank」】 『谢谢』 [03:31.32]ありがとうには 【「Vielen dank」】 『谢谢』 [03:33.00]この世(よ)におれを生(う)んでくれて 『让我在这个世上出生』 [03:36.39]ありがとうには 『谢谢』 [03:38.16]ありがとうには 『谢谢』 [03:39.66]一緒(いっしょ)に過(す)ごせた日々を 『一起度过的时光』 [03:43.20]ありがとうには 『谢谢』 [03:44.88]ありがとうには 『谢谢』 [03:46.63]君がおれにくれた全(すべ)て 『你给我的全部』 [03:50.05]ありがとうには 『谢谢』 [03:51.67]ありがとうには 『谢谢』 [03:53.36]永遠(とわ)に輝(かがや)く 『永远的光辉』 [03:57.14]ありがとうには 『谢谢』 [03:58.65]ありがとうには… 『谢谢』 [04:00.80] [04:03.23] [04:04.63] ======= 以上…… |
最近读者:

