查看文章 |
http://blog.sina.com.cn/u/3ef53032010007mc 三字成对结构
A 爱情真,不变心→The heart that once truly loves never forgets. 按比例,高速度 in proportion and at high speed
B 摆事实,讲道理 present the facts and reasons out / set forth the facts and reason / set forth the facts and use reasoned arguments / state the facts and reasons 板是板,眼是眼 ( what he says) is well presented 帮大忙,效大劳 render truly valuable service 不藏奸,不耍滑 neither harbour evil intentions nor act in a slick way 不成功,便成仁 succeed, or die to preserve virtue 不迟到,不早退 never be late (for work) and never leave early 不愁吃,不愁穿 not have to worry about food and clothing 不夸大,不缩小 with nothing added and nothing removed / neither exaggerating nor understating 不怕官,就怕管 fear not officials—except when they officiate / fear not officials—except those who officiate over you / It is the man in direct control that is to be reckoned with,however low his position is. 不怕苦,不怕累 fear neither hardship nor fatigue 不怕慢,就怕站 A slow progress holds promise, put to stand still foreshadows failure./ Better late than never. / Be not afraid of going slowly, be only afraid of standing still./ It’s better to go slowly than just to mark time./ We don’t worry about being slow, but about halting. 不怕天,不怕地 fear neither heaven nor earth 不怕痛,不怕丑 not afraid of being hurt (注:不是hurted)or losing face 不怕晚,只怕懒 Better late than never./ We don’t worry about being late, but about being lazy. 不受捧,不怕压 withstand both flattery and pressure 不为名,不为利 seek no (neither) fame nor gain / with no thought of fame or profit / not work for fame or fortune / without any regard for personal fame or gain / think neither of fame nor of personal gain 不信天,不信命 believe in neither heaven nor fate 不自由,毋宁死 Give me liberty or give me death.
C 踩一头,翘一头 As soon as one trouble is settled another crops up. 察其言,观其行 examine his words and watch his deeds / check what he says against what he does参见“听其言,观其行” 查皇历,择吉日 gaze into one’s crystal ball and choose an auspicious day 拆东墙,补西墙 tear down the east wall to repair the west wall—resort to a makeshift solution / pulling down a wall in the east for bricks to build a wall in the west/ keep up in one place at the expense of others / borrow from Peter to pay Paul 陈谷子,烂芝麻 stale old yarn / stale topics of conversation as those about old millet or rotten sesame 吃不了,兜着走 get more than one has bargained for / land oneself in serious trouble / be left holding the bag
|

