百度空间 | 百度首页 
               
 
查看文章
 
加油英语怎么说? (Encouragement and Praise)
2007年03月02日 星期五 11:27

比较口语的说法:come on! eg:Come on,you can!
书面上的说法:make a extra effort eg:Your English is not good ,you should make a extra effort

come on!或者GO!一般在田径比赛中使用
CHEER UP!有叫某人振作起来之意
OLE!OLE!则是在足球比赛中使用的
FIGHTING!也是加油的意思(大概来源于韩剧)
Just do it!
Go for it!
Go ahead!
Good luck! (祝愿好运,同时也可表示“鼓励")
都可以。
加油干:work with added vigour
COME ON!英语国家的人每天不知道要说多少次come on,跟上,赶上,加油,别灰心,别泄气,来吧,振作起来,努力吧,勇敢点,上啊,快走,等等,都可以用come on,所以它最符合口语要求。
还有另外一个词root for,后可加宾语,"为...加油助威"。
如:There is going to be a basketball championship at school on Thursday night. How about we go and root for the Old Blues?
星期四晚学校将有篮球锦标赛。我们去给老布鲁斯队加油助威如何?
cheer up 是别人在失败时劝人振作的意思

Translations: Words of encouragement(加油在各种语言中的说法)

Afrikaans:
Komaan!

Albanian:

Arabic:عـربـي
أهلا و سهلا -> ahlan oua sahlan
مرحبا -> marhaban
إذهب -> ithhab
تعال -> taal
دعنا نذهب -> daana nathhab
أبقه فوق -> abkihi faouk

Armenian:


Asturian:
¡Venga! -> Come on!
¡Vamos, ho! -> Let's go!
¡Pues facelo! -> You can do it!
¡Faelo! -> Do it!

Basque:
aurrera!
eutsi gogor!
eutsi goiari!
Tira! Aupa! Benga!
Jo ta ke!
Jo ta fuego!

Berber:

Bosnian/Croatian/Serbian:

Breton:

Bulgarian:
Singular:
Давай! Хайде! [Davai! Haide!] - Come on!
Можеш да го направиш. [Možeš da go napraviš.] - You can make/do it.
Направи го! [Napravi go!] - Do it!
Давай напред! [Davai napred!] - Go ahead!
Plural:
Давайте! Хайде! [Davaite! Haide!] - Come on!
Можете да го направите. [Možete da go napravite.] - You can make/do it.
Направете го! [Napravete go!] - Do it!
Давайте напред! [Davaite napred!] - Go ahead!
Others:
Хайде! [Haide!] - Come on!
Горе главата! [Gore glavata!] - Cheer up!
Браво! [Bravo!] - Bravo!
Опитай пак! (Opitai pak!) - Try again!
Продължавай да пробваш! (Prodalžavai da probvash!) - Continue trying!
Не се отказвай! (Ne se otkazvai!) - Don't give up!


Catalan/Valencian/Balearic:

Chinese:
加油 [jiā yóu]

Czech:
Snaž se! - (lit. Try!) - Come on!
Vydrž! - Keep up!
To zvládneš! - (lit. You'll manage!) - You can do it!
Do toho!

Danish:
Du skal nok klare det - You can make it
kom så! (lit. Come so) - Come on!
Bliv ved (lit. stay at) - Keep going / keep it up
Op med humøret (lit. Up with (your) mood) - Cheer up

Dutch:
Je kan het! (lit. You can it!)
Ga ervoor
Zet hem op

English:
go!
Come on!
You can make/do it.
do-it!
go-ahead!
let's-go!
come-on!
keep-going!
cheer-up!
Keep it up!


Esperanto:
Vi povas fari! - You can do it! (lit. You can do!)
Kuraĝon! - (Have) courage! (lit. Courage!)
Ek! - Come on!

Estonian:
Pane! (lit. Put!)
Lase käia! (lit. Let go!)
Sa saad hakkama küll! - You can make it!
Tee ära! - Make it!
Lähme! - Let's go!
Tule! - Come!
Edasi! - Go on!
Ära muretse! - Don't worry!
Pea püsti! - Head up!

Faroese:

Finnish:
Ota, ota! (lit. Take, take!)
Mene, mene! (lit. Go, go!)
Yritä, yritä! (lit. Try, try!)
hyvin menee (lit. it goes well)
Siitä vaan/vain! - Go ahead!
hyvä (name) - Well done (name) / Doing good (name)
Niin sitä pitää! - That's the way to do it!
Anna palaa! - to encourage one person
Antaa palaa! - to encourage a group


French:
Ça va marcher
Ça va aller
Ça va le faire
Tu vas y arriver
Tu vas réussir
Ça ira
Allez!
Vas-y!
Allons-y!
On y va!
C'est parti!


Friulian:


Gaelic:
Dèan do dhìcheall Do your best
Siuthad Go on!
Eisd Siuthadaibh Go on (to more than one)
Feuch e Try it

Georgian:

German:
Los! - go!
Du schaffst/packst es!
Du kannst es!
Das wird [schon].
Gib alles! (lit. give everything)
Lass den Kopf nicht hängen! (lit. let the head not hang)
Kopf hoch! (lit. head up)

Greek:


Haïtian Créole:
w ka fè sa! (lit. you can do that)
fè sa! (lit. do that)
annou fè sa! (lit. to us to do that)

Hawaiian:
‘A‘a i ka hula, waiho i ka hilahila i ka hale. (Dare to dance, leave embarrassment at home. Meaning, don’t let embarrassment of not succeeding prevent you from trying something.)
‘A‘ohe inoa komo ‘ole o ka ‘ai. (No name prevents food from entering the mouth. Similar to saying “sticks and stones may break my bones but words shall never hurt me.”
‘A‘ohe pu‘u ki‘eki‘e ke ho‘ā‘o ‘ia e pi‘i. (No hill is too high to be scaled.)
Mai maka‘u i ka hana, maka‘u i ka moloā. (Don’t be afraid of work, be afraid of laziness.)
Nānā ka maka a hana ka lima. (Look with the eyes and work with the hands. Meaning, watch how something is done properly and do it, or, don’t just watch, get to work.)
Pa‘a ka waha, hana ka lima. (Keep the mouth shut and the hands busy at work.)


Hebrew:
קדימה! [qadima!] (lit. forward!) - "go on!"
!אל תפסיק/י [Al Tafsiq/i]- "Don't stop!" (In the meaning of "Don't stop, you can make it!")
!המשך/י הלאה [Hamshekh / Hamshikhi Hal'ah] - "Keep on!"
!יאללה [Yalla] - "Come on!" (In the meaning of "Come on, you can make it!", derived from arabic and is pretty much slang language.)
!את/ה יכול/ה לעשות זאת [At/a yakhol / yekhola la'asot zot] - "You can do it!"
חזק ואמץ [chazak ve-ematz] - "Be strong, fear not!" (slightly archaic)

Hungarian:
Meg tudod csinálni. - You can make it.
Hajrá! - Go-ahead!
Előre! - Ahead!
Gyerünk! - Go!


Indonesian:
Ayo!
Ayo, kamu bisa! (lit. You can)
C'mon! - You can (do it)!

Italian:
dai! -
su! -
ce la puoi fare! - you can do it!
non mollare! - don't peg away
tieni duro! - stay strong
coraggio! - (lit. courage!)
vai! - go!
sei tutti noi! (lit. you are all of us!) - We're all behind you!


Japanese:
がんばって Ganbatte (informal) Do your best
がんばれ Ganbare (informal: used during sports events or Sumo wrestling contests) Do your best
がんばりなさい Ganbarinasai
頑張ってね Ganbatte ne (feminine sounding) (lit. do your best)
頑張れよ Ganbare yo (masculine)
頑張って下さい / がんばって下さい Ganbatte kudasai (formal, polite) Please do your best.


Korean:


Kurdish:

Latin:
perge! - carry on!
age! - act!
id facere potes! - You (sing.) can do it!
agedum - come on!

Latvian:
Aiziet - Go
Sarauj, Latvija - Go Latvia
Tu to vari - You can do it
Uz priekšu - Go ahead
Ejam - Let's go
Tā tik turēt - Keep going
Pasmaidi - Cheer up
Tā turpini - Keep it
Davai, davai, sarauj!

Limburgish:
Kom op - Let's go
Laot gaon - Go go go
Hieël good - Very good
Blieve doorgaon - Keep up
Doe kèns 't - You can do it
Allez - Go

Lithuanian:
Nenuleisk rankų -- don't give up
Nenukabink nosies -- don't lose hope
Viskas bus gerai -- everything is gonna be allright
Tu sugebėsi -- you can make it
Dar ne viskas prarasta -- it's not hopeless, you still have a chance


Low Saxon:
Man to! - Go ahead! Keep going! Go on!
Do dat man! - Do it!
Laat den Kopp ne hangen! (lit. let the head not hang) - Keep your head up!
Dat kriegt wi torecht! - We can make it!
Wees ne bang! - Don't be afraid!
Loos! - Go!


Luxembourgish:
Allez-hop! - Come on!
Du kanns dat! - You can do it!
Gudd! - Good!
Tiptop! - Very Good!

Malay:
Bagus! - Good!
Tahniah! - Congratulations!
Anda boleh lakukannya! - You can do it!
Senang sahaja! - It's easy
Tiada yang mustahil! - Nothing is impossible
Anda akan berjaya jika berusaha! - You will succeed if you try harder!

Manx:
yindyssagh - wonderful
jeant dy mie - well done
mie dy liooar - good enough
braew - fine

Maori (Cook Islands):


Maori (New Zealand):


Nahuatl:


Norwegian:
kom igjen! (= go ahead!)
gå! (= go!)
Bare gå på! (= keep going!)
Du kan gjøre det! (= you can make it!)

Papiamento:
Si bo por! = "Yes you can!" or "You can make it!"
Dal bai! = "Go-ahead!"
Sigui! = "Continue!" or "Go!"

Persian:


Polish:
Poradzisz sobie! = You can do it!
Dasz radę! = You can do it!
Dawaj! (informal) = Come on!
Uda ci się! = You'll succeed!


Portuguese:
Força! (lit. strength) (with the ç pronounced as [s])
Vamos! = Let's go!
Tu consegues! = You can do it!


Prussian:
Jaīs – go!
Tū mazzi di (segītun)- You can make / do it
Dāis wissan – let's-go!
ēmpirsin! – Go ahead!
Labban! - Good!
Segēis! - Act!
Galwan aūktais! - Head up


Romanian:
Singular:
Hai! Haide! - Come on!
Poţi să o/s-o faci! Hai că poţi!- You can make/do it.
Fă-o! - Do it!
Dă-i (înainte/bătaie)! Hai! Haide! - Go ahead!
Plural:
Hai! Haide(ţi)! - Come on!
Puteţi să o/s-o faceţi! Haideţi că puteţi! - You can make/do it.
Făceţi-o! - Do it!
Daţi-i (înainte/bătaie)! Hai! Haide(ţi)! - Go ahead!
Others:
Hai! Haide! - Come on!
Capul sus! - Cheer up!
Bravo(s)! - Bravo!
Super! Perfect! Tare! Excelent! - Super! Excelent! Cool!
Bagă! (between friends) - Go on!
Haide, mă(i)! (between friends) - Cheer up! Come on!

Russian:
Молодец [Molodets] (молодцы! [molodtsy!]) Молодчина! [Molodchina!] - Well done! Well said!
Отлично! [Otlichno!] - Perfect!, Excellent!
Ты ведь умеешь! [Ty ved' umesh'!] - You can make it!
Давай! [Davai!] - Go!
Давай, вперед! [Davai, vpered!] - Go ahead!
Так держись! [Tak derzhis'!] - Come on! Keep going!
Не падай духом! Не унывай! [Ne padai lukhom! Ne unyvay!] - Cheer up!
Поехали! [Poekhali!] - Let's go!

Sami/Lappish:


Scots:
Hae faith in yersel! - Have faith in yourself!
Ye can dae it! - You can do it!


Slovak:
Dokážeš to (You can do it).
Zvládneš to (You can do it).
Do toho! (Go for it).
Máš na to (Go for it).


Slovanian:

Spanish:
¡vamos! - Come on!
¡Vamos!¡tú puedes! - Come on! you can do it!
¡Arriba! - come on!
¡tú puedes! - Go ahead!
¡puedes hacerlo! - You can do it!
¡puedes lograrlo! - You can make it.
¡Muéstrales de lo que eres capaz! - Show them what you can do!
¡Anímate! - cheer-up!
¡sigue así! - keep-going!
¡Excelente! ¡perfecto!
¡da lo mejor de tí! - give the best from you
¡Hazlo lo mejor que puedas! - do the best you can
¡dale! - go!
Hazlo lo mejor que puedas - Do it the best you can
Haz lo mejor que puedas - Do the best you can
¡bravo!
¡olé! / ¡ole!

Swahili:


Swedish:
Kom igen! - come-on!
Du [kan] klara det! // Ja! Ja! Det går nog! - You can make/do it.
Fara! / Gå! - go!
Gör det! / Strax! - do-it!
Det är bara att börja! / Det är bara att göra! - go-ahead!
Nu far vi! / Nu åker vi! - let's-go!
Fortsätt! / Kämpa på! - keep-going!
Upp med hakan! - cheer-up!
Fortsätt så! / Vackert så! - Keep it up!


Tagalog:
sigi or sigi na = Go ahead

Thai:
pai leow = Go ahead

Tok Pisin:


Tongan:


Tupi:


Turkish:
Hadi! = haydi!= come on !


Ukrainian:
Давай! Давайте! (trans. Davay! Davayte!) - Come on!
Вперед! / Уперед! (trans. Vpered! / Upered!) - Go ahead!
Ти зможеш (це)! Ви зможете (це)! (trans. Ty zmozhesh (tse)! Vy zmozhete (tse)!) - You can do it!
Молодець! Молодці! (trans. Molodets’! Molodtsi!) - words of praise also used for encouragement
Покажи клас! / Покажіть клас! (trans. Pokazhy klas! Pokazhit’ klas!) - Show your skill!
Нумо! (trans. Numo!) – an interjection meaning something like Let’s do it!

Vietnamese:
Gioi qua! Well done! Well said!
Tuyet voi! Perfect! Excellent!
Anh (chi, em ...) se thanh cong! You can make it!
Tiep tuc! Go ahead!

Welsh:


Lakota:


Greenlandic:


Reference and more:
How to Cheer Up

Translations: Words of encouragement

Encouragement And Praise

toolstolife.com/groups/view/encouragement-center/page/3

www.phstory.com/html/2008-07-14/808.htm

bbs.putclub.com/lofiversion/index.php/t109517.html

类别:英语 学习 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (12)
 
网友评论:
1
2007年09月15日 星期六 17:49 | 回复
lighten up!
 
2
2008年08月22日 星期五 14:16 | 回复
Nice~
 
3
2008年08月23日 星期六 01:00 | 回复
建议直接翻成“jiayou”不是更好吗。让老外把他当作一个词。 例如: 汶川加油:WenChuan jiayou。 (因为比较悲痛,在这里用CHEER UP就不妥。)
 
4
2008年08月26日 星期二 13:48 | 回复
《转》有人报道这个中国元素,有人报道那个中国元素。但这几天最引起老外兴趣的中国元素,竟然是两个汉字。有很多一句中文不懂的洋记者们,或第一次真正坐下来看北京奥运会的人们,突然间,对这两个汉字,发生了极大兴趣。实际上,我一看就知道,他们是对两个汉语的发音及意义产生了巨大兴趣。 哪两个汉字及发音呢?就是:“jiayou,加油”。奥运会开始至今,老外满耳朵听到的震天价响的声音,就是“jiayou”。那声音,如此富有节奏感,喊的人又那么整齐不乱。越来越多的对中国文化基本一窍不通却开始迷恋中国文化的老外们,非想弄明白为什么要喊“jiayou”,而不是“China”的原因不可了。 而之前,他们是想当然地以为,最应该听到的,是“China”的或跟“China”相类似的中文发音才对。结果却发现,来了个“Jiayou!”。这声音离“China”,着实是太远了,八杆子也打不着。众多对中国元素和中国文化开始发生兴趣的老外们,就纷纷撰文,研究起了这事。 很多老外首先要弄明白的,是“jiayou”的字面字面意思。当被介绍说,中国人齐声呐喊的“加油”二字,其最表面的意思是“加:add”和“油:oil或fuel”时,老外们都蒙了!这怎么可能?这让我们老外们首先想到的
 
5
2008年08月26日 星期二 13:48 | 回复
于是,众多人就更深入地研究了起来。他们终于听明白中国人的“加油”是什么意思后,想,如何才能把“jiayou”给准确无误地翻译成英文呢?读到此,肯定会有很多我们中国的网友愤怒了:怎么?连这么简单的“加油”都翻译不到英语中去?太扯了吧?看我的。别,看我的。于是,就会出现太多的“加油”英译出来,放到此博文后的评论栏里了。 那么,实际情况到底是怎么样的呢?像我这种专业玩英语语言玩了二十几年的人,心底里是明白老外们说的意思的。的确,“加油”这个在奥运会上大放异彩的汉语,的确很难从英语中找到合适的词来对应。也就是说,从发音节奏上说,从内容贴切的程度上看,都很难找到准确的对应词来。当然还是有些翻译,如“Let’s go,”“Go, Team! Go!”啦,等等,但都不能准确地把中文这个“加油”最精确无误地弄到英语中去。 呵呵,说句题外话,试想,连个“加油”都不能完整无遗漏地给翻译进英语中去,那么,翻译作品所释放出来的所谓原文的光辉,会因“翻译的不能”和“翻译的无力”而被强行削弱多少呢?不能想象的事情啊。呵呵。所以,多余地说,不把原文弄精通到相当地步,甚至看不了原文,只凭翻译作品去欣赏与感受原来语言里特有的文化韵味与氛围
 
6
2008年08月26日 星期二 13:49 | 回复
话再说回到“加油”。还有人把它翻译成“Come on!”或“Go, go, go”或“Hop on”。但洋人们不得不承认的是,所有这些,都没有“加油”来得干脆,来得那么有韵律。最让老外感到不解的是,“加油”不仅在奥运会这种欢乐气氛十分浓烈的环境里使用,而且,也使用到了四川地震的悲伤环境里,当时有很多人打着“中国加油”和“汶川加油”的牌子。而且,从电视上,洋人们看到众多的中国人在天安门广场上一起高喊“中国加油”和“汶川加油”的场面。显然,他们明白,他们对“加油”两字的使用范围和意思的整体把握并不十分了解。也就是说,他们看到“加油”两字居然能使用在大悲与大喜两种完全不同情形之中,却不发生冲突。那么,仅仅用英语中的“Let’s Go!”或“Come on!”等字眼来翻译“加油”的话,就会感到十分不对劲,也丧失了中文“加油”的那股劲儿! 此外,很多老外网站上的很火的BBS上,都有很多人贴出问题,问“What is jiayou in Chinese?”(即,“jiayou,‘加油’在英语中到底是什么意思?”)但得到的回答,基本上与上面所说的相类似,都很难找到一个恰如其份的英语词来替换。呵呵。有人继续添加说,“加油”的意思是“let's put on some elbow grease”,或“go
 
7
2008年08月26日 星期二 19:45 | 回复
加油的来历是现代的,不是古代的。用现代英语语言表示,就是“Go,XXX!”但是有些时候,Go 不合适,就要用其他的英文词汇代替了,例如:Do it! Cheer up! Come on,等等。 发布者 skm
 
8
2008年08月27日 星期三 22:14 | 回复
在奥运会期间,记者见到的更多的是如下三种表达方式,它们都毫无例外地保留了“加油”的汉语拼音,举例如下: ①加油,巴西!——Jiayou,Brazil,并紧跟一个解释:Let'sgoBrazil(美联社8月22日) ②中国加油!——“Zhong guo Jia you!”或“Go China!”(纽约时报8月24日) ③加油!——Jia you! Go ! Go !(泰晤士报网8月18日) 联想在2003年中国首次载人航天飞行成功时,太空人(taikonaut)被外媒广泛使用,最终进入了《大英百科全书》(出现在其“太空探索”词条解释里);今年,奥运会在北京成功举办,“加油”成为关注赛事的世界各国人民的“通用词”,这应该也是时代留在人类语言上的印记,也可谓是奥运会留下的一个不大不小的遗产吧。 From: http://vnet.news.soufun.com/2008/2008-08-27/2038592.htm
 
9
2008年08月30日 星期六 20:03 | 回复
这里的加油,是踩油门的那个加油,而不是加油站立的加油 踩油门——加速(加劲)——全力以赴
 
10
2008年10月07日 星期二 21:07 | 回复
路过
 
11
2008年10月24日 星期五 12:09 | 回复
不管用啊,老师说的对
 
12
2008年11月11日 星期二 19:43 | 回复
伽油
 
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     

©2009 Baidu