查看文章
 
《孔子世家 赞》原文及翻译
2010-02-02 10:48
《孔子世家 赞》原文及翻译(2008-02-08 21:16:39)
标签:文化 分类:古代作家作品
孔子世家赞 史记
太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行(高尚的德行)行止。”虽不能至,然心向往之。余读孔氏书,想见其为人。
适鲁,观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余低回留之,不能去云。天下君王,至於贤人众矣!当时则荣,没则已焉!
孔子布衣,传十馀世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺(《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》)者,折中於夫子,可谓至圣矣!

译:太史公说:《诗经》有:“高山(让人)仰望,美德(让人)效仿。”虽然不能达到那最高点,但是心中(始终)向往它。我读孔家的书,就想象到他的为人。
来到鲁国(孔子的家乡),瞻仰孔仲尼(孔子)的庙堂、坐车和服装、祭祀的器具,众学生按时在他的家里学习礼仪,我徘徊留连,不忍离去。天下的君王,直到贤人众多啊!(他们大多是)当时荣耀,过去了就完结了!
孔子是一百姓,传了十几代,读书人都以他为宗师。从天子到到王侯,中国谈到六艺,都是以孔夫子(的言判)为标准,(他)可以说是最高的圣贤啊!

类别:感动中的转贴||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(602)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu