您正在查看 "英语学习 english learning" 分类下的文章
2008-02-16 15:28
早就翻译好了,居然一直忘了放出来。现在贴在这里,希望能和宫崎骏的Fans们一起分享。
按照1.45G版做的时间轴同步。这是目前网上所能找到的质量最好的版本了:
ed2k://|file|1979%20-%20Lupin%20III%20Castle%20of%20Cagliostro%20-%20Hayao%20Miyazaki.avi|1562634240|C8867141FF99350EFEFD63EC6CC4A10D|/
gzip -c Lupin.III.Castle.of.Cagliostro.Chinese.srt | base64
H |
2007-11-27 21:59
电影中几处提到“goat”这个词的时候都用了大写,表示这应该是一个专有名词。我在翻译的时候虽然也注意到了这一点,但当时想可能只是用来强调这是家族纹章的缘故。
刚才读关于星象的资料时,忽然想起来,Cagliostro家族的纹章上可不是普通的山羊图案,长着鱼尾巴呐:
|
2007-11-25 10:36
Lupin和Jigen劫了赌场之后,赌场的人来追他们,却发现车子都被破坏了。其中一辆车上还贴了一张纸。原版电影中,纸上写的是日语,但是EFNET做的一个700M版本中,这里也换上了英文。(这应该不是做片子的组织干的,看起来是这个版本片源是电视,可能是西方国家在放映的时候,顺便把这里“英化”了。)这里用的英文是:“NICE TRY GUYS”。“NICE TRY”看起来仿佛是夸奖,实际上这是个反话,就像汉语里“看你干的好事”一样。“NICE TRY”通常可以理解为“你想得美!”或者带 |
2007-11-25 10:13
我学东西务求有用,用不上的东西学起来就没什么动力。所以上学的时候英语成绩一直不太好。工作后试图学了几次,还参加了公司的口语培训,最后都无果而终。归根结底还是因为我没有给自己找到一个恰当的理由。
以前听说过有人为了看日本的生理卫生教育片而学日语。这回我终于找到了一个足够能吸引自己的理由:我要看美剧。
理由找到了,接下来就得开始行动,这也得找一个足够有用的事情来干。上周偶然发现以前收集的宫崎骏作品中,Lupin III Castle of Cagliostro没有中文字幕。严格的说,中文字幕还是有的,不过翻译质 |
2007-10-03 18:05
转一篇和英语有关的小文章:
China Corrects Us: WC Is Crude
With the 2008 Beijing Olympics drawing overwhelmingly nearer, China is getting really serious about fixing the Chinglish problem. The Chinese authorities really want you to understand what you read when you travel around Beijing between sports events.
They've now gone so far as to make the major decision to turn every Water Closet into a toilet, having dec |
2007-02-11 09:41
Taz 'Rat' Finch: How many languages do you speak?
Dr. Conrad Zimsky: Five, actually.
Taz 'Rat' Finch: Well, I speak one. One Zero One Zero Zero. With that I could steal your money, your secrets, your sexual fantasies, your whole life. In any countr |
2007-01-19 22:08
在中国,从2007年2月1日起,逆向工程就是合法的了。
Reverse engineering will be legal from 2007 Feb 1th in China.
legal ,合法的。反义词为illegal。同义词为legitimate、legit、licit。rightful也可以翻译为“合法的”,但是更多情况下是指“正确的,合适的”,和法律的关系倒不大。譬如“合法的IP地址”。
|
|
|