睡在床上好久,他说过回去就打电话给我~可是却一直都没打来~11点,12点,1点```
不知道是怎么了~他说过打的,可竟然是忽悠的话,他对我还会忽悠??
讨厌这种人~说话不算数~
我不知道以后还会怎样,我们这样会有以后?
英文常常和中文有很大的不同之处,所以在翻译时就常常容易犯错,有时甚至完全相反。下面就是几例:
It is a wise man that never makes mistakes,它的本意是再聪明的人也会犯错,或者是智者千虑必有一失。而很多人在翻译时就会进入一个误区,从而翻译成不犯错的人是聪明的人。
再有一例就是It is a long lane that has no turning,此句应翻译成再长的巷子也有拐弯的地方,或者是路必有弯,势必有变。