查看文章 |
这标题如何,一目了然么。“三周年多”是个什么概念,呃,就是不满四周年吧w 若有人要问“光玉”是个什么东西的话……唔,答不出来…好吧,干脆就不算是个东西好了w
现在是西历2007年年底,一款自2001年年底起就公布信息到跳票到04年正式发售的游戏,在国内的讨论起源还真不好说是在哪里(时/空间)。姑且就以“游戏正式发售,之后国内有了大量的讨论”的04年来作为起点吧。 不过至少在自己的记忆里,首次见到“光玉”这个词是在KeyFC。之后那些被精华了的、置顶了的帖里也到处充斥着这个词。
说这个词不好么?回答的话,不好,很不好。 原因么…首先说结论,“光玉”的含义被不懂日语的人给误解了。 Key社在VFB中官方称那东西为“光”(游戏里有纪宁篇ED之后春原说成是“光の球”),但VFB的发行可是游戏发售很久之后的事情了,于是在这之前叶键板等地就流传着“光の玉”这种被keyfan所称呼的昵称。注意一下,“玉”在这里的发音是“たま”而非“ぎょく”。 “光の玉”,唔,是什么意思呢。翻译成中文的话就是“光之球”,这当然也无可厚非,本来形状就是球形嘛。
那么为何要反对中文的“光玉”并且说它被人误解了呢,因为现代汉语中“玉”没有“球”的意思。 “玉”的本意就是绳子上穿着的美丽石头,古代也常用“玉”来形容美好的事物。那怎么传到日本有了“球”之意?Saa,自己也不清楚,也许起初流传到日本的“玉”都是加工好的球状物吧。 当然日文里也有“光玉”(こうたま)这个合成词,那是某个球状体型的植物名。嘛,凡是看着像“光球”一般的事物也有这么用就是了。再者,“たま”本身还有那个不怎么雅观之物的意思……嗯,不明白的话去参见“銀魂”这两字吧。 最初在中文论坛讨论CLANNAD使用“光玉”的人恐怕是很明白这个东西是指“光球”。但是这“明白”只限于他自身以及认识日文之人,就这么平白无故的写进文章里又不加说明的话,必然误导了一群等着汉化的中国玩家。 直到今天,还有为数相当多的人在喊它为“光玉”而不是“光球”,虽然也许前者顺眼点,不过还是想用鲁迅先生的那句话来吐槽。 世上本没有光玉(guang yu),喊的人多了也就成了光玉。——纪念“光玉"诞生三周年多
|