http://www.zaobao.com/zg/zg061217_501.html
相信看过屠龙的很多人都会很气愤的。我的见解是,
拥有我们自己民族的名词吧,音译是最好的,还是修改成LOONG比较合适的。
清请朗朗的分开,不必要用那套西方的理解形式来规范我们国家的形象。
象韩国的首都SEOUL以前中文都音译成--汉城,现在也都改成了首乌尔,这也能体现出一种民族的特色精神和自尊的。而我们大多数人可能觉的没啥必要改,想不通为什么他们要改,有什么不好的,改了反而吃惊,不高兴,有点怕。因为不改,我们心理上有种它附属我们的感觉,有种近乎的感觉,难道不是吗。。。
西方国家现在也正似乎以这种宽容的态度大度的对我们说,为什么要改,没必要的,你们放心,我们认为他们不同就好了,。。。
为什么会这样呢,因为Dragon 这个词是他们的,还可以有种掌控的感觉,而Loong 是我们中国自己的,改了,他们不是有点小怕怕吗?尤其是我们正在强大起来,哈哈。。。
而且,
我们什么都讲中国特色,为什么这一点上就不能特色,东方的LOONG却要迎合西方的恶龙Dragon 呢?为什么自己的一点东西想正个名,还要管人家(无论正也好,反也好)怎么讲呢?走自己的路吧。。。