百度空间 | 百度首页 
 
查看文章
 
网上大辩论:把“Dragon”改称“Loong” 西方“恶龙” 坏了中国形象?
2006-12-22 11:02

http://www.zaobao.com/zg/zg061217_501.html

相信看过屠龙的很多人都会很气愤的。我的见解是,

拥有我们自己民族的名词吧,音译是最好的,还是修改成LOONG比较合适的。
清请朗朗的分开,不必要用那套西方的理解形式来规范我们国家的形象。

象韩国的首都SEOUL以前中文都音译成--汉城,现在也都改成了首乌尔,这也能体现出一种民族的特色精神和自尊的。而我们大多数人可能觉的没啥必要改,想不通为什么他们要改,有什么不好的,改了反而吃惊,不高兴,有点怕。因为不改,我们心理上有种它附属我们的感觉,有种近乎的感觉,难道不是吗。。。

西方国家现在也正似乎以这种宽容的态度大度的对我们说,为什么要改,没必要的,你们放心,我们认为他们不同就好了,。。。
为什么会这样呢,因为Dragon 这个词是他们的,还可以有种掌控的感觉,而Loong 是我们中国自己的,改了,他们不是有点小怕怕吗?尤其是我们正在强大起来,哈哈。。。
而且,
我们什么都讲中国特色,为什么这一点上就不能特色,东方的LOONG却要迎合西方的恶龙Dragon 呢?为什么自己的一点东西想正个名,还要管人家(无论正也好,反也好)怎么讲呢?走自己的路吧。。。


类别:笔随心动 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (3)
最近读者:
 
网友评论:
1
2006-12-22 22:00 | 回复
对于上述议论的话题,我另有自己的看法. 熊猫-PANDA在西方也是一个不吉利的象征,显然我们没必要改为"XIONGMAO". 只把"DRAGON"改为"LOONG",那就罢了.这样,我们所要花费的经济和时间,太让人心疼了.反而觉得,我们要提高我们文化影响力,形成中华文化霸权,让西方人改变自己心中"DRAGON"的形象. 我一直想.... 我们如何把英文名译成中文?
 
2
2006-12-23 15:37 | 回复
龙Loong正名决对有必要 你们都不知道有一些信基督教的中国人当牧师在讲坛上骂龙的时候这些中国人晚上睡觉的时候都会哭 中国不就是龙的故乡 难道我就是魔鬼的传人 可怜啊 信仰角色的冲突 张纯如就这样自杀的
 
3
2006-12-23 23:59 | 回复
谢谢你在我的空间上留了那么长的言,让我很感动!希望以后对我的空间多提意见.
 
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     
 
精彩相册
   
     

©2009 Baidu