查看文章
 
一些成语的翻译
2007-05-29 13:06

爱屋及乌 Love me, love my dog.
百闻不如一见 Seeing is believing.
半斤八两 upsides/six of one and half a dozen of the other
班门弄斧 teach fish to swim;
本末倒置 put the cart before the horse
捕风捉影 catch at shadows
不顾艰险,赴汤蹈火 go through thick and thin; go through fire and water
不可外扬的家丑;隐情 a skeleton in the cupboard
不浪费,不愁缺 不用不喊,Waste not, want not.
不劳无获 No pains, no gains. No gains without pains.
不入虎穴,焉得虎子 Nothing venture,nothing have.
吃一堑,长一智 A fall into the pit, a gain in your wit.
出生牛犊不怕虎 A new-born calf makes little of a tiger.
船到桥头自会直 You will cross the bridge when you get to it.
打草惊蛇 beat the grass to alert/startle the snake
大海捞针 look for a needle in a haystack
打开天窗说亮话 put all cards on the table
得寸进尺 Give him an inch and he’ll take an ell.
多此一举 carry coals to Newcastle
洗心革面 turn over a new leaf
放长线,钓大鱼 throw a long line to catch big fish
改邪归正 mend one’s ways
隔墙有耳 Walls have ears.
本性难改 The leopard can’t change its spots.
孤注一掷 put all one’s eggs in one basket
光明正大 be fair and square
过河拆桥 kick down the ladder上楼抽梯
画蛇添足 paint the lily
患难见真情A friend in need is a friend indeed.
浑水摸鱼 fish in troubled waters
火上加油 add fuel to the fire; pour oil on the flame
既往不咎 Let bygones be bygones.
见风使舵 (have it both ways)
骄兵必败 Pride goes before a fall.
Pride hurts modesty benefits满招损,谦受益

捷足先登 The early bird catches/gets the worm.
金窝银窝,不如自家草窝 East or west, home is the best.
酒肉朋友 a fair-weather friend
不择手段 by hook or by crook
来得容易,去得快 Easy come, easy go.
乱七八糟 be at sixes and sevens
旁观者清 The onlooker sees most of the game.
破釜沉舟 burn one’s boat
骑虎难下 hold a wolf by the ears
巧妇难为无米之炊 One can’t make brick without straw.
入乡随俗 When in Rome, do as the Romans do.
山穷水尽 be at the end of one’s rope(tether)
三思后行 Look before you leap.
事难两全 You cannot eat your cake and have it
食言 go back on one’s word
水底捞月 fish in the air
熟能生巧 Practice makes perfect.
捡了芝麻,丢了西瓜 Penny wise, pound foolish
胸有成竹 have a card up one’s sleeve
雪中送炭 help a lame dog over a stile
易如反掌 as easy as a turn of one’s wrist
英雄识英雄 Like knows like.
英雄所见略同 Great minds think alike.
欲速不达 More haste, less speed.
掌上明珠 the apple of one’s eyes
直言不讳 call a spade a spade
坐立不安 be/sit on pins and needles

爱屋及乌Love me, love my dog.
  百闻不如一见Seeing is believing.

  比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

  笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

  不眠之夜white night 

  不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

  不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best

  不打不成交"No discord, no concord.

  拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

  辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

  大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

  大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener

  国泰民安The country flourishes and people live in peace

  过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

  功夫不负有心人Everything comes to him who waits.

  好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more

  好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

  和气生财Harmony brings wealth

  活到老,学到老One is never too old to learn.

  既往不咎let bygones be bygones

  金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.

  金玉满堂Treasures fill the home

  脚踏实地be down-to-earth

  脚踩两只船sit on the fence

  君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

  老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché

  礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.

  留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."

  马到成功achieve immediate victory; win instant success

  名利双收gain in both fame and wealth

  茅塞顿开be suddenly enlightened

  没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.

  每逢佳节倍思亲

  On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.

  谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "

  弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.

  拿手好戏masterpiece

  赔了夫人又折兵throw good money after bad
抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

  破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end

  抢得先机take the preemptive opportunities

  巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw.

  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

  前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

  前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.

  One sows and another reaps.

  前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something

  强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

  强强联手win-win co-operation

  瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.

  人之初,性本善Man\'s nature at birth is good.

  人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

  人海战术huge-crowd strategy

  世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

  世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

  死而后已until my heart stops beating

  岁岁平安Peace all year round

  上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."

  塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

  三十而立"A man should be independent at the age of thirty.

  At thirty, a man should be able to think for himself." 升级换代updating and upgrading (of products)

  四十不惑Life begins at forty.

  谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can\'t be repaid by grass. "

  水涨船高When the river rises, the boat floats high.

  时不我待Time and tide wait for no man.

  杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

  实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts

  说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

  实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

  实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.

  山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "

  韬光养晦hide one\'s capacities and bide one\'s time

  糖衣炮弹sugar-coated bullets

  天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

  团结就是力量Unity is strength.

“跳进黄河洗不清”"eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there\'s nothing one can do to clear one\'s name "

  歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

  物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.

  往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."

  望子成龙hold high hopes for one\'s child

  屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

  文韬武略military expertise; military strategy

  唯利是图draw water to one\'s mill

  无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

  无中生有make/create something out of nothing

  无风不起浪There are no waves without wind. There\'s no smoke without fire.

  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

  新官上任三把火a new broom sweeps clean

  虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  蓄势而发accumulate strength for a take-off

  心想事成May all your wish come true

  心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding


 先入为主First impressions are firmly entrenched.

  先下手为强catch the ball before the bound

  像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

  现身说法warn people by taking oneself as an example

  息事宁人pour oil on troubled waters

  喜忧参半mingled hope and fear

  循序渐进step by step

  一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest

  严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others

  鱼米之乡a land of milk and honey

  有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

  有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

  有识之士people of vision

  有勇无谋use brawn rather than brain

  有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  与时俱进advance with times

  以人为本people oriented; people foremost

  因材施教teach students according to their aptitude

  欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

  欲速则不达Haste does not bring success.

  优胜劣汰survival of the fittest

  英雄所见略同Great minds think alike.

  冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.

  冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

  一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.

  招财进宝Money and treasures will be plentiful

  债台高筑become debt-ridden

  致命要害Achilles\' heel

  众矢之的target of public criticism

  知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  纸上谈兵be an armchair strategist

  纸包不住火Truth will come to light sooner or later.

  左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place


love for a person extends even to the crows on his roof/love me, love my dog.  
爱憎分明  
understand what to love and what to hate/know whom to love and whom to hate.   
安步当车  
stroll over instead of riding in a carriage/walk rather than ride.  
安分守已  
abide by the law and behave oneself/know one’s place    
安居乐业  
live and work in peace and contentment  
安民告示  
a notice to reassure the public    
安贫乐道  
be content with poverty, caring only for one’s principles or the way    
安然无恙  
safe and sound/(escape)unscathed    
安如泰山  
as solid as Mount Tai/ as firm(solid)as a rock  
安营扎寨   
pitch a camp/camp   
按兵不动  
hold one’s troops where they are—take no action; bide one’s time.  
按部就班  
follow the prescribed order/keep to conventional ways of doing things.  
按图索骥  
look for a steed with the aid of its picture—try to find something by following up a clue  
按下葫芦浮起瓢  
hardly has one gourd been pushed under water when another bobs up--solve one problem only to find another cropping up  
暗箭伤人  
stab ab. in the back/injure sb. by underhand means  
暗送秋波  
make eyes at sb. / give sb. the glad eyes/ make secret overtures to sb.  
黯然神伤  
feel dejected / depressed  
黯然失色  
be cast into the shade/ be overshadowed/ be eclipsed/ pale into insignificance  
黯然销魂  
sorrow at parting  
昂首阔步  
stride along with one’s chin up/ stride proudly ahead  
昂首望天  
hold one’s head high and gaze at the sky  
嗷嗷待哺  
cry piteously for food  
八面玲珑  
be smooth and slick (in establishing social relations)  
八面威风  
an aura of awesome might/a commanding presence  
八仙过海,各显神通  
like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special prowess.  
八字还没一撇儿  
there’s not even the first stoke of the character /there’s not the slightest sign of success yet  


类别:english writing & conversation in msn||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(513)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu