查看文章
 
一些词组
2007-03-15 15:10

从网站上摘抄的。

be all smiles

The student was all smiles when he got the highest score on the test.

那个学生考试得最高分,显得满面春风。

解析:all smiles 是形容人非常愉快、满面春风的样子。

substitute

He arranged for a substitute to take an examination for him.

他雇了一个枪手替他考试。
解析:substitute有枪手的意思,也可以解释为带课教师。


lean times   
How to profit in lean times?
如何在不景气(萧条)时期中获得利益?
解析:lean times 不景气时期;同样地    

lean years的意思就是荒年   

fall on lean times 处于不景气时期
      This country has fallen on lean times.
这个国家处于不景气时期。


slow down 雨小了   
-Shall we leave now?
-No, We’ll wait until it slows down a bit.
-
我们现在能走了吗?
-
不,等雨小一点了再走。

解析:slow down不仅可以指(使)..慢下来,还有(雨)小了的意思。


plain sailing 一帆风顺  

We had some trouble at the beginning, but the experiment was plain sailing on the whole.

刚开始的时候我们遇到点麻烦,但总的来讲试验还算是一帆风顺的。
解析:plain sailing可以解释为一帆风顺,万事如意等。

      plain
这个形容词有很多意思,在这个偏正短语中的意思是“平静的,顺利的”
  
  
give the floor to… 请发言

Now, I give the floor to you. 现在请你发言。
解析:give the floor to... ..发言    

take the floor 起立发言       

ask for the floor 要求发言

have a crush on sb. 迷上你  
I have a crush on you. 我迷上你了。
解析:crush,就是迷恋的意思。

have a crush on her/him就是对某位男生或女生十分着迷,通常指的是不太熟的异性,而且一般都是一相情愿的那种,可以说比较惨哦

另外,可以在词组中加些形容词来形容程度的大小,比如:             

have a big/huge/major/a little crush on sb.  

born in the purple 出身皇族

He was born in the purple and was brought up in the grand palace; he had little idea what the world beyond him was like.  他出身于皇室,在宏伟的宫殿中长大,他根本不知道他以外的世界为何物。
解析:英语中与颜色相关的词语数量颇丰,而且都表示一定的含义,同颜色的本来意义相去甚远。

      purple
(紫色,紫色的)在词典中的解释为:

          of a color reserved for the use of a royal or imperial ruler

汉语的意思即为:为皇家而专用的颜色;由此可以知道born in the purple这一短语意为“出身于帝王家族,出身高贵”。  

be all burnt up 怒火中烧

Stay away from him. He is all burnt up now. 离他远些,他现在正怒火中烧呢。
解析:be all burnt up 指一个人十分生气,从burn这个动词可以推出,这个词组是形容那个人气得像

          被火烧了一样。

a bolt from the blue 晴天霹雳  
The news that the president was murdered came like a bolt from the blue for many people in this country.
总统被谋杀的消息对于这个国家的许多人来说就如同一个晴天霹雳。
解析:很容易理解,a bolt from the blue中的bolt有闪电的意思,解释为晴天霹雳。

      
英语的含义是a sudden, unexpected event。也可以写作a bolt out of the blue,意思相同。


to miss the boat 错失良机  
He missed the boat by not investing in that gold mine.  
他没有投资那个金矿因而错失良机。
解析:miss是失去的意思。 To miss the boat从字面来解释,意思是:误了上船的时间。但是,作为俗

          语,to miss the boat   就是失去了一个好机会。


类别:English||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(192)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu