A bad conscience is a snake in one's heart. ^做贼心虚。
A bad thing never dies. ^坏事传千年。
A bad workman always blames his tool. ^拙匠常怪工具差。
A beggar's purse is bottomless. ^乞丐的口袋填不满。
A bird in the hand is worth two in the bush. ^双鸟在林不如一鸟在手。
A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world. ^盲人倚墙作瞎想:此为天下之边疆。 坐井观天。 痴人说梦。
A burnt child fears(或dreads) the fire. ^一朝被灼伤,见火就害怕。(或:一朝被蛇咬,十年怕井绳。)
A cat has nine lives. ^猫有九命。
A cat may look at a king. ^猫也有权看国王。 小人物也该有些权利。
A clean hand wants no washing. ^手净不需洗,心正不畏邪。 身正不怕影子斜。 真金不怕火。
A clear conscience is a soft pillow. ^问心无愧,高枕无忧。
A clear conscience is a sure card. ^光明磊落,胜券在握。
A clear conscience laughs at false accusations. ^只要问心无愧,旁人的指责可以一笑置之。 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
A clear fast is better than a dirty breakfast. ^宁为清贫,不为浊富。
A close mouth catches no flies. ^嘴唇紧闭,苍蝇难进。 病从口入,祸从口出。(或:口紧不招祸。)
A cock is valiant on his own dunghill. ^公鸡在其粪堆上称雄。 夜郎自大。
A common danger causes common action. ^同仇敌忾。
A fall into the pit,a gain in your wit. ^吃一堑,长一智。 前车之覆,后车之鉴。
A fool and his money are soon parted. ^傻瓜的钱存不住。
A friend in need is a friend indeed. ^患难朋友才是真朋友。
A good medicine tastes bitter. ^良药苦口。 忠言逆耳。
A guilty conscience is a self-accuser. ^心里有鬼,于心有愧。 做贼心虚,良心自诛。
A hero is known in the time of misfortune. ^时势造英雄。
A horse is neither better nor worse for his trappings. ^不可凭马饰而评其优劣。 人不可貌相。
A lazy youth,a lousy age. ^少壮不努力,老大徒伤悲。
A leopard can't change its spots. ^花豹改变不了身上的花斑。 本性难改。
A little learning(或knowledge) is a dangerous thing. ^一知半解是危险的。
A little pot is soon hot. ^壶小易热。 量小易怒。
A man is as old as he feels. ^老不老,自己晓。
A merry heart makes a cheerful countenance. ^心里高兴就满面春风。 人逢喜事精神爽。
A miss is as good as a mile. ^毫末之错仍为错,死里逃生总是生。 失之毫厘,差之千里。 差之毫厘,谬以千里。
A mother's love never changes. ^母爱永恒。
A new broom sweeps clean.(或:New brooms sweep clean.) ^新官上任三把火。
A penny saved is a penny earned. ^积少成多,集腋成裘。
A place for everything and everything in its place. ^各有其所,一切妥贴。
A rising tide lifts all boats. ^水涨众船高。
A rolling stone gathers no moss. ^滚石不生苔,老换工作不聚财。(或:滚石不生苔,转业不聚财。)
A rotten apple spoils the barrel. (或:The rotten apple injures its neighbours. ) ^一只烂,一筐烂。 一只苍蝇坏一锅汤。
A single spark can start a prairie fire.(或:From a little spark may burst a mighty flame.或:Little chips light great fires.) ^星星之火,可以燎原。
A sound mind in a sound body. ^有健全的身体才有健全的心智。
A stitch in time saves nine. ^一针及时省九针。 趁早缝一针,省得来日补十针。 小洞不补,大洞吃苦。
A straw shows which way the wind blows. ^草动知风向。 见微知著。
A watched pot never boils. ^心急水不沸。
A word spoken is past recalling. ^一言既出,驷马难追。
A word to the wise (is sufficient). ^智者一言已足。 明白人用不着细说。
A(或The) chain is no stronger than its weakest link. ^一环薄弱,全局必垮。
Absence makes the heart grow fonder. ^久别情深。
Absence sharpens love,presence strengthens it. ^爱情在离别时得到升华,在相聚时得到巩固。 相聚爱益切,离别情更深。
Accidents will happen in the best regulated families. ^家规再严,事端难免。
Accidents will happen. ^天有不测风云。
Actions speak louder than words. ^行动比言语更有说服力。 事实胜于雄辩。
After a storm comes a calm. ^风暴之后是宁静。
After rain comes fair weather. ^雨过天晴。 否极泰来。
Ale will make a cat speak. ^一杯淡啤酒,会使猫开口。 酒后话多。 酒后吐真言。
All good things must come to an end. ^天下没有不散的宴席。 好景无常。
All his geese are swans. ^他的鹅都是天鹅。 他老是言过其实。
All shall be well,and Jack shall have Jill. ^有情人终成眷属。
All that glitters is not gold.(或:All is not gold that glitters.) ^发亮的东西不一定都是金子。 好看的东西不一定都有用处
All the treasures of the earth would not bring back one lost moment.(或:Take time while time is,for time will be away.或:Opportunity knocks (at the door) but(或only) once.) ^机不可失,时不再来。
All things are difficult before they are easy. (或:It is the first step that costs. 或:The first step is the only difficulty. ) ^万事开头难。
All time is no time when it is past. ^机不可失,时不再来。 光阴一去不复返。
All work and no play makes Jack a dull boy. ^只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。
All your swans are geese. ^诺言全部落空。 希望成为泡影。 牛皮吹破。
All's fish that comes to his net. ^抓到网里便是鱼。 来者不拒。
All's well that ends well. ^结果好就是一切好。
Always prepare for a rainy day. ^未雨绸缪。
Ambition never dies until there is no way out. (或:Until all is over one's ambition never dies. ) ^不到黄河心不死。
Among the blind the one-eyed man is king. ^盲人国里,独眼称王。 山中无虎猴称王。
An evil chance seldom comes alone. (或:One misfortune comes on the neck of another. 或:Misfortunes(或Hardships) never(或seldom) come alone(或singly). 或:Hardships never come alone. 或:Troubles never come singly. 或:When sorrows come,they come not single spies,but in battalions. ) ^祸不单行。
An eye for an eye,a tooth for a tooth. ^以眼还眼,以牙还牙。
An hour in the morning is worth two in the evening. ^一日之计在于晨。
An ounce of prevention is worth a pound of cure. ^一分预防胜于十分治疗。
As the tree,so the fruit. ^什么树结什么果。
As you sow,so shall you reap. (或:As a man sows,so he shall reap. ) ^种瓜得瓜,种豆得豆。 善有善报,恶有恶报。
有热情而无知识,犹如有火焰而无光芒。