<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[Rivendell]]></title>
        <image>
        <title>http://hi.baidu.com</title>
        <link>http://hi.baidu.com</link>
        <url>http://img.baidu.com/img/logo-hi.gif</url>
        </image>
<description><![CDATA[成熟的麦穗垂首而立]]></description>
<link>http://hi.baidu.com/selina%5F1929</link>
<language>zh-cn</language>
<generator>www.baidu.com</generator>
<ttl>5</ttl>


<item>
        <title><![CDATA[夏济安先生译文：《Westminster Abbey》]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/08c57e0e536e98c07acbe1eb.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p align="left"><font style="font-size: 18px"><font face="Times New Roman" size="3">在英译汉的教程里看到作者用这篇译文中的第一段来做讲解，就去找了全文来看。我果然是非常喜欢这样略带古意的文风，但是80后已经没几个人能这样的遣词造句了吧，我们这一代，很遗憾地是浅薄的文字居多啊。</font></font></p>
<p align="center"><strong><font style="font-size: 18px"><font face="Times New Roman" size="3">Westminster Abbey<br>
西敏大寺<br>
</font></font></strong></p>
<p align="center"><font face="Times New Roman" size="3">作者：Washington Irving  <wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr>译者：夏济安</font></p>
<p align="justify"><font face="Times New Roman" size="3">On one of those sober and rather melancholy days in the latter part of autumn when the shadows of morning and evening almost mingle together, and throw a gloom over the decline of the year, I passed several hours in rambling about Westminster Abbey. There was something congenial to the season in the mournful magnificence of the old pile, and as I passed its threshold it seemed like stepping back into the regions of antiquity and losing myself among the shades of former ages.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　时方晚秋，气象肃穆，略带忧郁，早晨的阴影和黄昏的阴影，几乎连接在一起，不可分别，岁云将暮，终日昏暗，我就在这么一天，到西敏大寺去信步走了几个钟头。古寺巍巍，森森然似有鬼气，和阴沉沉的季候正好相符；我跨进大门，觉得自己好像已经置身远古世界，忘形于昔日的憧憧鬼影之中了。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　I entered from the inner court of Westminster School, through a long, low, vaulted passage that had an almost subterranean look, being dimly lighted in one part by circular perforations in the massive walls. Through this dark avenue I had a distant view of the cloisters, with the figure of an old verger in his black gown moving along their shadowy vaults, and seeming like a spectre from one of the neighboring tombs. The approach to the abbey through these gloomy monastic remains prepares the mind for its solemn contemplation. The cloisters still retain something of the quiet and seclusion of former days. The gray walls are discolored by damps and crumbling with age; a coat of hoary moss has gathered over the inscriptions of the mural monuments, and obscured the death&rsquo;s heads and other funeral emblems. The sharp touches of the chisel are gone from the rich tracery of the arches; the roses which adorned the keystones have lost their leafy beauty; everything bears marks of the gradual dilapidations of time, which yet has something touching and pleasing in its very decay.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　我是从西敏学校的内庭走进去的，先走过一条弧顶的矮矮的长廊，墙壁很厚，墙上有圆孔，略有光线透入，廊中幽暗，幽幽然似在地下行走。黑廊尽头，我远远的看见大寺里的回廊，一个老年香火道人，身穿黑袍，正沿着拱廊阴影里踽踽走去，看起来就像从附近的古坟里爬出来的鬼魂。我从当年僧院遗址那条路进入古寺，景象分外凄凉，我心也更适宜于往凄凉方面冥想了。回廊一带依然保留有几分当年的幽静出世之慨。灰色的墙壁为霉气所蒸，显得斑斑驳驳，年代己久，颓坏之象，也很明显。墙上长了一层白苍苍的苔薛，非但上面的碑文不可读，连骷髅像和别的丧用标志都模糊不清。弧顶布满雕刻花纹，可是斧钻的痕迹，也已模糊；拱心石上面雕有玫瑰花，可是当年枝叶茂美之状，已经不可复见。每样东西都可以看出年久衰败之象，可是即使处在颓朽之中，依然不乏赏心悦目之处。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　The sun was pouring down a yellow autumnal ray into the square of the cloisters, beaming upon a scanty plot of grass in the centre, and lighting up an angle of the vaulted passage with a kind of dusky splendor. From between the arcades the eye glanced up to a bit of blue sky or a passing cloud, and beheld the sun-gilt pinnacles of the abbey towering into the azure heaven.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　一道带有秋意的黄色阳光，正从回廊环绕的广场上空倾泻下来；照耀着场中央一块稀疏的草坪，同时把上有拱顶的过道一角抹上一层阴郁的光辉。从拱廊之间向上望去，可以瞥见一抹蓝天，或一朵游云，还有那镀着阳光，伸向碧空的寺顶尖塔，也巍然在目。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　It seems as if the awful nature of the place presses down upon the soul and hushes the beholder into noiseless reverence. We feel that we are surrounded by the congregated bones of the great men of past times, who have filled history with their deeds and the earth with their renown.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　寺里庄严气氛仿佛压制了游客的心灵，大家都有肃然起敬之感。我们觉得在我们的四周，聚集着古代伟人的骨骸，他们的名声和业绩彪炳史册，传遍了全球，可是如今他们一个个只剩一堆黄土。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　And yet it almost provokes a smile at the vanity of human ambition to see how they are crowded together and jostled in the dust; what parsimony is observed in doling out a scanty nook, a gloomy corner, a little portion of earth, to those whom, when alive, kingdoms could not satisfy, and how many shapes and forms and artifices are devised to catch the casual notice of the passenger, and save from forgetfulness for a few short years a name which once aspired to occupy ages of the world&rsquo;s thought and admiration.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　现在这些伟人横七竖八地挤在泥土之中；他们在世之时，多少王国的疆域都不足以供他们纵马驰骋，如今为了遵照经济的原则，他们只分得那么小小的一块土地，那么贫瘠而黑暗的一个角落。他们曾企图使自己的英名占有世世代代人的思想，获得人人的钦羡，如今他们的坟墓上，却千方百计地雕出种种图案和装饰，只为了吸引游客偶然的一顾，免得在短短的几年之中，就把他们的名字忘怀。看了这些，想到人生的虚空，我又几乎忍不住要惨然一笑了。</font></p>
<p align="justify"><font face="Times New Roman" size="3">　　I passed some time in Poet's Corner, which occupies an end of one of the transepts or cross aisles of the abbey. The monuments are generally simple, for the lives of literary men afford no striking themes for the sculptor. Shakespeare and Addison have statues erected to their memories, but the greater part have busts, medallions, and sometimes mere inscriptions. Notwithstanding the simplicity of these memorials, I have always observed that the visitors to the abbey remained longest about them. A kinder and fonder feeling takes place of that cold curiosity or vague admiration with which they gaze on the splendid monuments of the great and the heroic. They linger about these as about the tombs of friends and companions, for indeed there is something of companionship between the author and the reader. Other men are known to posterity only through the medium of history, which is continually growing faint and obscure; but the intercourse between the author and his fellowmen is ever new, active, and immediate. He has lived for them more than for himself; he has sacrificed surrounding enjoyments, and shut himself up from the delights of social life, that he might the more intimately commune with distant minds and distant ages. Well may the world cherish his renown, for it has been purchased not by deeds of violence and blood, but by the diligent dispensation of pleasure. Well may posterity be grateful to his memory, for he has left it an inheritance not of empty names and sounding actions, but whole treasures of wisdom, bright gems of thought, and golden veins of language.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　我在诗人祠里面逗留了一些时候，诗人祠者，只是寺内一个十字形侧堂的一隅。这儿的纪念碑，一般都很朴素；因为文人的生涯大多平凡，缺少可供雕刻的惊人题材。莎士比亚和艾迪生有全身的纪念雕像；其他诗人大多只有半身雕像或肖像牌，有些只有碑文。这些纪念碑虽然朴素无饰，我发现游客总是在这儿停留的时间最长。伟人和英雄的墓碑，华丽是华丽了，但只能引起他们冷淡的好奇心，或是模糊的羡慕之情；诗人的墓碑却勾起了他们一种更为亲切的情爱。他们留恋左右，就像置身于朋友和知己的墓旁；因为在作者和读者之间，的确存在着一种友情。别种人物之闻名后世，完全要靠历史的媒介，而历史总是变得愈来愈模糊，愈来愈隔膜；作家和他的读者之间却永远保持着新鲜、活泼和直接的交谊。作家与其说为了自己活在世上，不如说为了读者。他为了要和后世的人作更亲密的交谈．不惜牺牲他当时周遭的享受，自绝于社交生活的乐趣。但愿世人都珍重作家的声名，因为作家的声名并非用暴力和流血的手段攫取而得，而是以不断施与快乐的善行换来的。但愿后世能永远纪念他的恩赐，因为他所遗留下来的，并非空洞的名字和虚夸的行为，而是智慧的宝库，思想的结晶，和珠玑的文字。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　From Poet's Corner I continued my stroll towards that part of the abbey which contains the sepulchres of the kings. I wandered among what once were chapels, but which are now occupied by the tombs and monuments of the great. At every turn I met with some illustrious name or the cognizance of some powerful house renowned in history. As the eye darts into these dusky chambers of death it catches glimpses of quaint effigies&mdash;some kneeling in niches, as if in devotion; others stretched upon the tombs, with hands piously pressed together; warriors in armor, as if reposing after battle; prelates, with crosiers and mitres; and nobles in robes and coronets, lying as it were in state. In glancing over this scene, so strangely populous, yet where every form is so still and silent, it seems almost as if we were treading a mansion of that fabled city where every being had been suddenly transmuted into stone.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　出了诗人祠，走向寺内安置帝王陵寝的地方。这部分以前都是礼拜堂，如今已被伟人的坟墓和纪念碑所占有，我每次转身，都可遇见一些显赫的名字，或是一些在历史上以权势著称的家族徽号。当目光扫入这些死人之室的时候，我瞥见许多奇形怪状的雕像：有的跪在壁龛里，好像正在祈祷；有的横卧在坟上，虔诚地合着手掌；武士身穿铠甲，好像刚从战场归来；主教戴着法冠，手持圭杖；贵族身穿礼服，头戴小冠，好像殡殓以前供人瞻仰似地躺着。此处的古像，看来异常拥挤，可是每一个形体又是那样静如止水，寂然无声，使我们觉得简直好像置身于神话中的古城里的那座大厦，里面所有的人都已在骤然间化成了石头。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　In the opposite transept to Poet's Corner stands a monument which is among the most renowned achievements of modern art, but which to me appears horrible rather than sublime. It is the tomb of Mrs. Nightingale, by Roubillac. The bottom of the monument is represented as throwing open its marble doors, and a sheeted skeleton is starting forth. The shroud is falling from his fleshless frame as he launches his dart at his victim. She is sinking into her affrighted husband&rsquo;s arms, who strives with vain and frantic effort to avert the blow. The whole is executed with terrible truth and spirit; we almost fancy we hear the gibbering yell of triumph bursting from the distended jaws of the spectre. But why should we thus seek to clothe death with unnecessary terrors, and to spread horrors round the tomb of those we love? The grave should be surrounded by everything that might inspire tenderness and veneration for the dead, or that might win the living to virtue. It is the place not of disgust and dismay, but of sorrow and meditation.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　在诗人祠对面的十字形侧堂内树立着一座纪念碑，它是最著名的现代艺术杰作之一；但在我看来，与其说它壮观，不如说它可怖。这是法国雕刻家罗比亚所设计南丁格尔夫人之墓。纪念碑的底脚刻的是两扇撞开的大理石门，门口窜出一个披着尸衣的骷髅。他正举起标枪，向受难者投掷，尸衣也正从他枯槁的身上滑卸下来。南丁格尔夫人倒在她那谅惶的丈夫的臂怀中，他正发狂似地拼命抵御，徒然地想要挡住那致命的一击。整个作品充满了活力，而且逼真得可怕；我们几乎觉得魔鬼张开的牙床间，正进发出一阵胜利的呐喊。但我们为何把死亡妆扮得如此可怕，在我们所敬爱的死者之墓的周围散布如许恐怖呢?坟墓的装饰应该激发对死者的柔情和敬意，或者有一种催人向善的力量。古人的坟墓并不要使人生出憎厌和沮丧的情感，而是叫人来哀悼和沉思的。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　While wandering about these gloomy vaults and silent aisles, studying the records of the dead, the sound of busy existence from without occasionally reaches the ear&mdash;the rumbling of the passing equipage, the murmur of the multitude, or perhaps the light laugh of pleasure. The contrast is striking with the deathlike repose around; and it has a strange effect upon the feelings thus to hear the surges of active life hurrying along and beating against the very walls of the sepulchre.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　我正徘徊在幽暗的拱廊和静寂的侧堂中，研究着有关死者的记录，外面却时时传来忙碌的都市之声&mdash;辚辚的马车声，嘈杂的人声，甚至轻快的笑声。它们和周围死一般的宁静构成强烈的对照；在寺里边听到外面紧张生活的浪潮冲激着这个墓堂的墙壁，真有说不出的奇异感觉。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　I continued in this way to move from tomb to tomb and from chapel to chapel. The day was gradually wearing away; the distant tread of loiterers about the abbey grew less and less frequent; the sweet-tongued bell was summoning to evening prayers; and I saw at a distance the choristers in their white surplices crossing the aisle and entering the choir. I stood before the entrance to Henry the Seventh's chapel. A flight of steps leads up to it through a deep and gloomy but magnificent arch. Great gates of brass, richly and delicately wrought, turn heavily upon their hinges, as if proudly reluctant to admit the feet of common mortals into this most gorgeous of sepulchres.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　就这样，我继续从一座坟墓移步至另一座，从一所礼拜堂走到另一所。天色渐暮，深入寺内的走道上的游客脚步声变得愈来愈稀少了；悦耳的铃声正在召唤人们去晚祷；我远远看见唱诗班的成员，披着白架装，跨过通廊，纷纷入席。我站在亨利七世②礼拜堂的入口处。堂前有一道阶梯，进门前先得穿过一座幽深而宏伟的拱门。黄铜大门，雕饰得富丽精巧，开启时绞链发出吃力的转动声，好像傲慢得不愿让凡夫俗子擅自闯入这所最华丽的墓堂。<br>
　　<br>
　　There is a sad dreariness in this magnificence, this strange mixture of tombs and trophies, these emblems of living and aspiring ambition, close beside mementos which show the dust and oblivion in which all must sooner or later terminate. Nothing impresses the mind with a deeper feeling of loneliness than to tread the silent and deserted scene of former throng and pageant. On looking round on the vacant stalls of the knights and their esquires, and on the rows of dusty but gorgeous banners that were once borne before them, my imagination conjured up the scene when this hall was bright with the valor and beauty of the land, glittering with the splendor of jewelled rank and military array, alive with the tread of many feet and the hum of an admiring multitude. All had passed away; the silence of death had settled again upon the place, interrupted only by the casual chirping of birds, which had found their way into the chapel and built their nests among its friezes and pendants&mdash;sure signs of solitariness and desertion.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　这是一个由坟墓和战利品混合而成的奇异场所；在一切富丽堂皇之中，在这象征雄心壮志的标志之中，却有着凄凉寂寞之感；因为这些标志都和坟墓为邻，紧靠着积满尘埃和被人遗忘的纪念物，而世人无不迟早将会在尘埃和湮没中获得归宿。走在一个寂静荒凉的地方，想起当年该地的繁华热闹，再没有比这更使人油然兴起一种深深的寂寞之感。我打量着骑士及其侍从的空位，和一排排曾在他们前面飘扬，如今积满尘埃却依然华丽如故的旗帜，眼前不禁涌现一幅幻象：看到昔日的这座大厅里，正云集着当时该地的英雄和美人；辉耀着珠光宝气的仕女和全副戎装的骑士行列；只听见不少人的脚步声杂沓不停，众人正在赞叹称羡的嘁嘁喳喧的声音。刹那间，这一切都已消逝；死一般的寂静重新笼罩下来，耳边只有一两声偶尔啁啾的鸟鸣&mdash;连鸟儿都已闯进这座礼拜堂，并在梁柱间筑起它们的爱巢，可见此处是如何的荒凉和寥落。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　The sound of casual footsteps had ceased from the abbey. I could only hear, now and then, the distant voice of the priest repeating the evening service and the faint responses of the choir; these paused for a time, and all was hushed. The stillness, the desertion, and obscurity that were gradally prevailing around gave a deeper and more solemn interest to the place.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　零星的足声已从寺内消失。我只听见远处时时传来祭司朗诵晚祷经的声音，和唱诗班微弱的应答声；当这些声音停息之时，整个大寺变得鸦雀无声。四周的一切逐渐为沉静、孤寂、和幽暗所笼罩，使这个场所给人一种更为深沉和更为严肃的情趣。　　<br>
　　<br>
　　I sat for some time lost in that kind of reverie which a strain of music is apt sometimes to inspire: the shadows of evening were gradually thickening round me; the monuments began to cast deeper and deeper gloom; and the distant clock again gave token of the slowly waning day.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　我在迷离恍惚的状态中坐了一些时候，音乐往往会使人心荡神移。这时暮色逐渐笼罩在我的四周；纪念碑开始投射更深更深的幽影，远处又传来钟声，报道白昼正在消逝。</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　The last beams of day were now faintly streaming through the painted windows in the high vaults above me; the lower parts of the abbey were already wrapped in the obscurity of twilight. The chapels and aisles grew darker and darker. The effigies of the kings faded into shadows; the marble figures of the monuments assumed strange shapes in the uncertain light; the evening breeze crept through the aisles like the cold breath of the grave; and even the distant footfall of a verger, traversing the Poet&rsquo;s Corner, had something strange and dreary in its sound. I slowly retraced my morning&rsquo;s walk, and as I passed out at the portal of the cloisters, the door, closing with a jarring noise behind me, filled the whole building with echoes.</font></p>
<p align="justify"><br>
<font face="Times New Roman" size="3">　　从我上面的那些高大拱顶的彩色玻璃窗里，现在正泻下几丝残余的日光；寺院较低的部分业已笼罩在薄暮的阴影之中，礼拜堂和两旁侧廊幽暗益深。那些帝王的偶像逐渐模糊而成&mdash;个个阴影；一座座纪念碑上的大理石像在朦胧恍惚的光线中变得奇形怪状；侧廊上晚风袭人，森森然像是坟墓中吹来的阵阵寒气；甚至从诗人祠那边传来的一位教士的足音，都令人悚然产生奇异的恐怖之感。我慢慢地踏着早晨的来路回去，当我穿出回廊的门口，廊门在我后面嘎嘎作声地关上，回声响彻整座屋宇。</font></p>
<p align="justify"><font face="Times New Roman" size="3">　　What then is to ensure this pile which now towers above me from sharing the fate of mightier mausoleums? The time must come when its gilded vaults which now spring so loftily, shall lie in rubbish beneath the feet; when instead of the sound of melody and praise the wind shall whistle through the broken arches and the owl hoot from the shattered tower; when the garish sunbeam shall break into these gloomy mansions of death, and the ivy twine round the fallen column; and the fox-glove hang its blossoms about the nameless urn, as if in mockery of the dead. Thus man passes away; his name passes from record and recollection; his history is as a tale that is told, and his very monument becomes a ruin.</font></p>
<p align="justify"><br>
<wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><wbr></wbr><font face="Times New Roman" size="3">那么，有什么东西能担保这所巍巍大寺不和那些更宏伟的神庙遭受同样的命运呢?总有一天，这些高耸的镀金拱顶会变成踩在脚下的碎屑；其时，这儿决不会听到有什么音乐和赞美歌，只有破拱门里的飒飒风声，伴和着破塔上的枭啼&mdash;其时，眩目的阳光将穿进这些幽暗的墓堂，常春藤将攀绕在倾倒的圆柱上；毛地黄把花冠垂在无名者的骨灰瓮上，仿佛嘲笑里面的死人。人就这样消逝了；他的名字将从世人的记录和记忆中泯灭；他的一生就像一个说完了的故事，而他的纪念碑终将沦为一座废墟。</font></p>
<p> </p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/08c57e0e536e98c07acbe1eb.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/English%20Study">English Study</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/08c57e0e536e98c07acbe1eb.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2009-10-11  23:45</pubDate>
        <category><![CDATA[English Study]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/08c57e0e536e98c07acbe1eb.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[GUNSLINGER GIRL]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/20b6f419e4112e70dab4bd9f.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p>お久しぶり、みんなさん．．．</p>
<p>貌似突然之间就没有动力在这里混了，MA，据说这是博客的常见现象。不过想想我好像在校内连最初那点动力都没有过，我果然还是对博客有点好感的吧？那一排友好链接也基本没什么人在坚持了貌似，大家都没有爱了啊……</p>
<p>刚刚看了一下自己以前写的某个观后感，嗳，果然当学生的时候还是很纯粹美好的，现在自己果然就是彻头彻尾的暗黑宅女一个。总的说来这半年大概是因为不断地经历面试然后被拒这类的事情，导致自己已经从心底认同自己交际不能的属性了，以后搞不好会越来越阴沉也说不定……</p>
<p>下面还是老规矩，说一下阴沉的自己最近看过的东西。前一阵子买了MP4，受支持尺寸的限制，开始了不断地翻腾老片子看的过程。</p>
<p>最早是看了《GUNSLINGER GIRL》，鉴于II似乎评价很不好，所以没接着看了，不过也是因为I的这个结尾让我很纠结，没心情看了也说不定。虽然一直强调自己超级讨厌小孩子，所以死都不会去做老师，实际上还是很喜欢安静乖巧的萝莉正太的，所以人物上这个片子是非常对我胃口的。其实看完了并没有太多的感觉，只是看完而已，啊，当然OST因为渲染效果极佳还是要赞一下，虽说我现在只记得华美的ED了。片子的主题似乎就是背负各种被遗弃之类的命运的女孩子跟自己的源氏大人相处的故事，我承认自己这么说实在有点猥琐，真正认真在做源氏的就只有小女主角的指导官而已。换个方向说就是各种要么不被当人看要么不把自己当人看的小姑娘们的故事？好像还是不全面，总之孩子们的身世还是很有挖掘性的，不过重点不在那边啊可惜……<br>
真正让我觉得这个片子很出彩的不在片子本身，反而是Sound Horizon的那张image album让我一直回味不已。诶，这个好像要算作Revo的个人作品吧。下面就跑个题说说这张专辑好了。曲目如下：</p>
<p>1. La ragazza col fucile/ JOSEFA <br>
2. Il fratello（inst.） <br>
3. Lui si chiama.../ 南里侑香 <br>
<strong>4. La principessa del regno del sole/ 三桥加奈子</strong><br>
<font color="#d9ead3">Rico 其实是我特别喜欢的一个角色，在所有的义体中拥有最无情的&ldquo;哥哥&rdquo;，但是只要有人看着她，总是露出可爱腼腆的笑容。什么都没有得到过，所以对这样一个能够自由伸展的身体尤为感激。角色歌的歌词总是让我听着听着就微笑起来，《私のお気に入り》(La mia cosa favorita)　→　朝の静謐な空気；《私のお気に入り》(La mia cosa favorita)　→　洗剤の香り；《私のお気に入り》(La mia cosa favorita)　→　空と雲と太陽と；《私のお気に入り》(La mia cosa favorita)　→　自由な体。多温和的场景。<br>
</font>5. Biancaneve bruno/ 仙台エリ <br>
6. Pinocchio（inst.） <br>
7. Claes tranquillo/ 小清水亜美<br>
<font color="#d9d2e9">少见的没有指导官的义体，基本不用出任务，但是被当做小白鼠应该也差不多的悲惨吧。原来的教官似乎是唯一一个正常人的感觉，因为无法将女孩子当做工具看待，决定辞职的大叔，认真地教这个太过冷静的小姑娘钓鱼，送她一屋子的书，真是个好大叔啊555……</font><br>
<strong>8. La principessa del regno della pasta/ 寺门仁美</strong><br>
<font color="#ead1dc">Angelica也是我很有爱的小姑娘，或许是造型跟声音的关系，一直露出天使般微笑的纤弱的女孩。感觉上这个孩子反而是最有文章可做的孩子，为了保险金被父母开车撞得几乎死去，开始的指导官那样热心地为她编一个常常的童话，又因为改造问题不断地失去记忆，最后在流星雨和第九中死去。不过这首歌我没什么太多的推荐，只是为了这个可爱的声音一直留着而已。</font><br>
<strong>9. Io mi chiamo.../ 能登麻美子</strong> <br>
<font color="#cfe2f3">应该是译作&ldquo;我的名字是……&rdquo;，エルザ动画里是个只出场一话就举枪自尽的悲剧角色，不善言辞拒绝交流，很不招人喜欢的孩子，她的出场更多的是为义体的感情做一个更深刻的讨论而铺垫，但是这种孩子的CV居然是沉静的能登诶，片子里倒是也挺沉静的，不过这首歌里真是有点歇斯底里，以至于说到这张专辑我第一个想到的就是这首曲子。旋律上还是很美好的，Revo一贯的曲风，感情很偏执但是曲调很流畅。</font><br>
10. La ragazza（inst.） <br>
11. La ragazza col fucile e poca felicita/ JOSEFA</p>
<p><a target="_blank" href="http://image-1.verycd.com/82a491b9cb64583e28a33b7b30700b0e83776(600x)/thumb.jpg"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://image-1.verycd.com/82a491b9cb64583e28a33b7b30700b0e83776(600x)/thumb.jpg"></a></p>
<p>突然懒得写了，剩下的明天再说吧……</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/20b6f419e4112e70dab4bd9f.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/%B9%DB%BA%F3%B8%D0">观后感</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/20b6f419e4112e70dab4bd9f.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2009-09-20  01:36</pubDate>
        <category><![CDATA[观后感]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/20b6f419e4112e70dab4bd9f.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[源氏物語千年紀 Genji]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/a9e62d3f8012cfeb55e7236f.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p>刚写了一半浏览器抽了……TNND，难得本小姐想起来些点啥给1月留个脚印。</p>
<p>今天心血来潮，非常难得地下了集新番看。硬盘始终没有空间让我给新番一集一集腾地方啊，只好等全出完了一次下了第二天刻盘删掉这种法子。所以我现在在看绝望老师第一季……扯远了，是因为我看见居然日史字幕组跟风出了字幕，就很憧憬地下去了。</p>
<p>音乐很好，S.E.N.S. Project啊！声优很好，连旁白都是远藤绫啊！ED很好，中孝介的声音多雅致啊！</p>
<p>以上，追的理由总结完毕。</p>
<p> </p>
<p>虽然四大名著就看了红楼，《源氏物语》还是多少看了有一多半的，只是我着实对主角和一干女配角之间没事找抽周瑜黄盖的缠绵悱恻没法理解，也比较没兴趣，然后各位漫画家都很统一地把那位天仙下凡的男主角画得很古典，导致我对这片子期待基本没有，还有点偏见。看完之后就在为声优收集和为画面删掉之间挣扎，估计过两天硬盘干脆没地方之后就顺理成章地变成选项2了吧。</p>
<p>情节啥的基本都靠旁白串讲，日本人写故事就是这样东一榔头西一棒槌啊，第一集讲了藤壶大姐姐，当时还是女御，总之这就是非常无厘头的两情相悦啊。</p>
<p>贴两张图，虽然片子画面我十分地没有兴趣，但是宣传图什么的还是不错的，因为头的比例都很小……</p>
<p> </p>
<div forimg="1" align="center"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://www.lokyi.name/attachment/Day_090116/3_9_230814dcabefafc.jpg"></div>
<p align="center" forimg="1"> </p>
<div forimg="1" align="center">
<p><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://image211.poco.cn/mypoco/myphoto/20090117/19/45335400200901171926281271296627596_000.jpg"></p>
<p><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://hiphotos.baidu.com/selina%5F1929/pic/item/23399082d274dfa06d811956.jpg"></p>
<p align="center" forimg="1"> </p>
<p align="left" forimg="1">奔到官网看了一下，才发现那个narration其实是紫の上小美女诶，不过看藤壶皇后这长相，我也对紫姬这个养成型的没啥期待了。啊，莫非说就是第二张图里那个很不东方的？</p>
</div> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/a9e62d3f8012cfeb55e7236f.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/%B9%DB%BA%F3%B8%D0">观后感</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/a9e62d3f8012cfeb55e7236f.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2009-01-22  23:18</pubDate>
        <category><![CDATA[观后感]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/a9e62d3f8012cfeb55e7236f.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Stranger than Fiction]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/aa143687961c782dc75cc35f.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<p align="center" forimg="1"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://www.huanq.com/images/haibao2/229.jpg"></p>
<p align="left" forimg="1">◎译　　名　奇幻人生/笔下求生/天马行空<br>
◎片　　名　Stranger Than Fiction <br>
◎年　　代　2006<br>
◎国　　家　美国<br>
◎类　　别　爱情/幻想/喜剧/剧情<br>
◎语　　言　英语<br>
◎字　　幕　无字幕<br>
◎片　　长　113 Min<br>
◎导　　演　马克·弗斯特 Marc Forster <br>
◎主　　演　威尔·法瑞尔 Will Ferrell .... Harold Crick <br>
　　　　　　马吉·盖伦哈尔 Maggie Gyllenhaal .... Ana Pascal <br>
　　　　　　达斯丁·霍夫曼 Dustin Hoffman .... Dr. Jules Hilbert <br>
　　　　　　奎恩·拉提法 Queen Latifah .... Penny Escher <br>
　　　　　　艾玛·汤普森 Emma Thompson .... Kay Eiffel <br>
　　　　　　Tony Hale .... Dave <br>
　　　　　　Kristin Chenoweth .... <br>
　　　　　　Nicholas Boyle .... College Student (uncredited) <br>
　　　　　　Michael Cook .... Doctor <br>
　　　　　　Kristen Duerdoth .... Commuter (uncredited) <br>
　　　　　　Rosa Isela Frausto .... Women on Bike (uncredited) <br>
　　　　　　Eli Goodman .... Augustus Chatman <br>
　　　　　　Harmony Hauser .... Extra (uncredited) <br>
　　　　　　Christopher Heinrich .... Goth Teen #2 <br>
　　　　　　Denise Hughes .... Carla <br>
<br>
◎简　　介　<br>
<br>
　　◇ 剧情：&ldquo;杀死&rdquo;哈罗德·克雷克 <br>
<br>
　　声明显赫、深居简出的作家凯伦·埃菲尔（爱玛·汤普森）正在写作自己的最新小说。小说的主人公名叫哈罗德·克雷克（威尔·法莱尔），他是国税局的查帐员，过着一成不变、平淡无奇的生活。他住在收拾得规规矩矩的单调房间里，独自走路上下班，独自吃着无味的午餐，从来不幻想未来，也从不因为快乐而大笑。 <br>
<br>
　　然而，凯伦并不知道的是，哈罗德真实存在着，像她笔下的人物，他过着无味枯燥的生活。而且一天清晨，正在刷牙的哈罗德突然听见了凯伦小说旁白般的引言，这个声音不仅描述着他的每一个动作、想法，甚至还以精准得可怕的细节详述他的心理独白，这个独白也只有他自己听的见！很快，被逼的发疯的哈罗德便开始上班开小差，常常自言自语，骂天骂地，甚至咨询起了心理医生。 <br>
<br>
　　在心理医生的推荐下，哈罗德找到了文学教授朱尔斯·希尔伯特（达斯汀·霍夫曼），在这里，他学会了把自己的生活用悲剧和喜剧分类，也开始尽量过起了自己真正想要的生活。一次意外，哈罗德竟然在电视节目中发现了围绕在头脑中不放的声音，那正是凯伦！而正在&ldquo;书写&rdquo;哈罗德人生的凯伦，却终于突破了写作谜团，决定让自己的角色面临死亡！哈罗德能改变自己的结局吗？这奇幻人生到底是真是幻？</p>
<p align="left" forimg="1">It has been quite long since I saw the last English movie, especially for an English major like me, partly because the discouraging speed of downloading of the very movie maybe. I've been interested in the film since I saw it trailer two years before, and only until the very end of last month I finally and triumphantly had the file in my computer intactly. God bless the CNC!</p>
<p align="left" forimg="1">The story naturally turns from a lovely comedy to a sentimental tragedy, and then expectedly, to a touching happy end. I am not sensitive to any director's name except some Asian ones, but now I'll try to remember Marc Forster, who is also the director of <em>Finding Neverland</em>.</p>
<p align="left" forimg="1">Stragely enough, I found a sery of wallpapers of the movie, which are pasted below, hope you enjoy them~</p>
<p align="left" forimg="1"><a target="_blank" href="http://desk.kuyue.com/d/0/2/25/2006110204504117441.jpg"><img class="blogimg" height="150" width="200" border="0" small="1" src="http://desk.kuyue.com/d/0/2/25/2006110204504117441.jpg"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <a target="_blank" href="http://desk.kuyue.com/d/2007-10/200710020140406040.jpg"><img class="blogimg" height="150" width="200" border="0" small="1" src="http://desk.kuyue.com/d/2007-10/200710020140406040.jpg"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <a target="_blank" href="http://desk.kuyue.com/d/0/2/25/2006110204503917440.jpg"><img class="blogimg" height="150" width="200" border="0" small="1" src="http://desk.kuyue.com/d/0/2/25/2006110204503917440.jpg"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <a target="_blank" href="http://bz.mtv0.com/d/0/2/25/2006110204503817438.jpg"><img class="blogimg" height="150" width="200" border="0" small="1" src="http://bz.mtv0.com/d/0/2/25/2006110204503817438.jpg"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <a target="_blank" href="http://www.2dy.cn/wallpaper/d/0/2/25/2006110204503517436.jpg"><img class="blogimg" height="150" width="200" border="0" small="1" src="http://www.2dy.cn/wallpaper/d/0/2/25/2006110204503517436.jpg"></a></p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/aa143687961c782dc75cc35f.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/%B9%DB%BA%F3%B8%D0">观后感</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/aa143687961c782dc75cc35f.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-12-04  16:20</pubDate>
        <category><![CDATA[观后感]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/aa143687961c782dc75cc35f.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Fuka-fuka Love the Earth & BJ]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/5b087a09f80a9ca82fddd44f.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p align="center"><strong><font size="5">関ジャニ∞ - Fuka-fuka Love the Earth</font></strong></p>
<p align="center"><embed style="width: 450px; height: 390px" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://6.cn/p/mZPC_MQ39De8KHV7w6Ju/g.swf" width="450" height="390" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" play="true" loop="false" menu="false"></embed></p>
<p align="left">终于我也贴视频了……</p>
<p align="left">这首歌真是好爱好爱啊~！翻了一下网上多数是eco的6人白衣live版、这一版和eco压轴的人力发电版，考虑到字幕等等综合效果，最终放了这一版。然后放一首很残念的BJ，我念叨着放BGM了这么就还是没看个能用的链接，就残着算了。看了一下我还是最中意这个初披露版本啊！</p>
<p align="center"><embed style="width: 450px; height: 390px" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjM0ODA5NjA=/v.swf" width="450" height="390" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" play="true" loop="false" menu="false"></embed></p>
<p align="left"> </p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/5b087a09f80a9ca82fddd44f.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/%B4%F3%B0%AE%A1%AB%A1%AB">大爱～～</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/5b087a09f80a9ca82fddd44f.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-20  21:26</pubDate>
        <category><![CDATA[大爱～～]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/5b087a09f80a9ca82fddd44f.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[KOTOKO to 詩月カオリ - Crash Course ～恋の特別レッスン～]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/70199525641f6c6735a80f79.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p align="center"> <img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://img32.picoodle.com/img/img32/3/10/12/f_123m_42d8a93.png"></p>
<p align="left" forimg="1">这首歌很萌~这两个声音放一起真是超级有好感啊~~！不过比较起来还是觉得在念白里诗月的声音更自然一点，KOTOKO貌似有点萌过头……分贝下载<a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13527750">在此</a>~</p>
<p align="left" forimg="1">歌词如下：</p>
<p align="center" forimg="1">『Crash Course～恋の特別レッスン～』<br>
唄： KOTOKO と 詩月カオリ<br>
作詞：KOTOKO 作編曲：C.G mix<br>
PCゲーム 「メアメアメア」 主題歌</p>
<p align="center" forimg="1">ドキドキな夜に 純情召しませ<br>
ハートもしびれちゃう 夢の中へ<br>
hello let's go night<br>
<br>
ちゅっちゅ　ちゅぱちゅぱ　教えてね<br>
ちゅぱが分かるんだ　恋の味ハート<br>
クンドクンって胸がドキ yeah<br>
そろそろ授業 始めますよぉ～！<br>
<br>
一人前になるには酸いは あまいモ知る事です<br>
お近づ決めて始めに そっと触れてみよう（heart）<br>
もしも人に潤んだら 心の感度も良好です<br>
クルクル小指回して 夢中にさせましょう（チャレー）<br>
不器用すぎるかな パンク寸前<br>
あなたのペンネ マークして増える秘密<br>
<br>
今すぐ始めちゃ（ワクワク）<br>
特別レッスン（かかってこい）<br>
残らず覚えて おいしいに残しちゃえ（ちゅぱ）<br>
優しく叱って（ダメダメ）<br>
間違えたときも<br>
あなたと一緒に大人になる<br>
I see let's go<br>
<br>
ちゅっちゅ　ちゅぱちゅぱ　教えてね<br>
ちゅぱが覚えた　蜜の味　tart<br>
クンドクンって胸がドキ yeah<br>
休み時間は有効に使えようぉ～！<br>
<br>
撫で撫での手の温度から<br>
恋は育って行くのかな<br>
無反応に めげないで そっと ノックしょう<br>
どんな場面もお手のもの<br>
憧れちゃうの早(はや)いから<br>
油断して眠る隙に　テストをしましょう。<br>
嫉妬(ヤキモチ)と言うのは　美味なのですか。<br>
恋の教科書　読まずにあなたの元へ<br>
<br>
ほらまた始まる（美味)）<br>
不思議なレッスン（急げ）<br>
疑問難問な　快感に変わる<br>
好きだと言うより（ダメダメ）<br>
夢中と言わせた<br>
天から落っこち 過誤のキスで<br>
Happy let' go<br>
<br>
ねぇねぇ、宿題やった？<br>
もう半分くらいかなぁ<br>
この六番辺りが何もなんないのよね<br>
でも試験に出るらしいよ<br>
うえぇ、じゃ先生に聞いに行かなくちゃー<br>
あ、それはそうと明日特別レッスンに出る？<br>
えぇ？何の特別レッスン<br>
えとー、あ、あんな事やこんな事<br>
そりゃ行かなくちゃー</p>
<p align="center" forimg="1">練習の成果　今日こそ出して<br>
戻れないような秘密の場所へ誘う<br>
ドキドキな夜に 純情召しませ<br>
ハートもしびれちゃう 夢の中で飛んじゃえ<br>
いつでも始めよう（来て来て）<br>
最上級のレッスン（どこ？）<br>
神様は知らない恋の 十秒<br>
Okay that's all right<br>
<br>
ちゅっちゅ　ちゅぱちゅぱ　教えてね<br>
ちゅぱが覚えた　蜜の味　tart<br>
クンドクンって胸がドキ yeah<br>
終わった子は速やかに帰りましょうぉ<br>
だってまだまだ帰れない<br>
ちゅぱが分かるんだ　恋の味　ハート<br>
だってお勉強大好きなんだもん</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/70199525641f6c6735a80f79.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/%CF%B2%BB%B6%B5%C4%B8%E8%A1%AB">喜欢的歌～</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/70199525641f6c6735a80f79.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-20  21:04</pubDate>
        <category><![CDATA[喜欢的歌～]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/70199525641f6c6735a80f79.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[平野義久&タニウチヒデキ - RD潜脑调查室原声集]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/eb1306d101fbc2d4562c8475.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<div forimg="1" align="center"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://img.verycd.com/posts/0810/post-980710-1224261286.jpg"></div>
<p>「RD潜脳調査室」オリジナル&#12539;サウンドトラック<br>
アニメサントラ (音楽: 平野義久、タニウチヒデキ)<br>
<br>
商品番号: VPCG-84878 <br>
メディア: アルバムCD <br>
組枚数: 2 <br>
発売日: 2008/08/27 <br>
価格: 3500円(税込)<br>
<br>
<strong>【Artist&amp;Cast】</strong><br>
<br>
9mm Parabellum Bullet (アーティスト)　LAST ALLIANCE (演奏者)<br>
<br>
内容 <br>
日本ではもちろんのこと、世界でも話題を呼んだ『攻殻機動隊』の原作者&#12539;士郎正宗と、アニメーション制作のプロダクションI.Gが再びタッグを組み、日本テレビ系にて4月よりスタートしたアニメ『RD 潜脳調査室』のオリジナル&#12539;サウンドトラック。音楽は「DEATH NOTE」の平野義久&#12539;タニウチヒデキ。オープニング楽曲の「Wanderland」9mm Parabellum Bulle、エンディング楽曲「片膝の汚れ」LAST ALLIANCE、挿入歌「Dive to you」も収録!! 全65曲収録(予定)。<br>
<br>
<strong>【收录曲目】</strong><br>
<br>
Disc.1<br>
<br>
1. Wanderland(RD 潜脳調査室ver.)/ 9mm Parabellum Bullet <br>
2. RD Theme<br>
3. Minamo on the Beach<br>
4. Kushima&lt;The Variations on the Theme by Paganini&gt;<br>
5. Iris<br>
6. Arguments<br>
7. Minamo Runs Back And Forth<br>
8. Toward the Light!<br>
9. Reliance<br>
<font color="#ffff00">10. Dive to You-Instrumental Version<br>
</font>11. Beach at Twilight<br>
12. Looking back the Past<br>
13. Delusion<br>
14. Dive<br>
15. Con Fuoco<br>
16. Approachers<br>
17. Forest<br>
18. Dive to You for Piano<br>
19. 「行け!ダップー」 <br>
20. Dive to You for string <br>
21. Friends<br>
22. Light <br>
23. Dive to You for Chamber Orchestra<br>
24. Minamo Talking to Herself<br>
25. Duo-Minamo And Kushima plays Paganini<br>
26. Emergency&lt;well,not really....&gt;<br>
27. Onlookers <br>
28. Labyrinth of Thinking<br>
29. Confront<br>
30. Self-righteousness<br>
31. Emergency<br>
32. RD Theme&lt;Revised&gt;<br>
33. Dive to you/ 蒼井ミナモ <br>
34. 片膝の汚れ(TV SIZE)/ LAST ALLIANCE<br>
<br>
Disc.2<br>
<br>
35. Artificial island morning<br>
36. The old man and the sea<br>
37. Artificial island afternoon<br>
38. Antique Gull<br>
39. Action<br>
40. Kanrakugai<br>
41. Pleasure<br>
42. Rehabilitation<br>
43. Moody<br>
44. Artificial island evening<br>
45. Minamo thinks<br>
46. Heartwarming<br>
47. Minamo reckless<br>
48. Tender<br>
49. Mind commutes<br>
50. Minamo runs<br>
51. Denriken<br>
52. Minamo<br>
53. Minamo sad<br>
54. Serious<br>
55. Mind each other<br>
56. Fishy<br>
57. Cantrip<br>
58. Tension<br>
59. Worry<br>
60. Slump<br>
61. Regrettable<br>
62. Girl<br>
63. Worry <br>
64. Past<br>
65. Sea of metal </p>
<p>在第四集的时候这部片子被我以&ldquo;硬盘不足&rdquo;这样非常得当的理由弃看了，虽说对剧情还是有点爱的，可是在那胖嘟嘟女主角和片尾女主角声优的装可爱报道的夹攻下我实在没有说服自己接着看的底气。原声也是冲着平野義久去下的，为啥disc2换人了捏？监督对平野的交响乐失望了？总之确实这片子的配乐走的是悬疑风，我也不怎么好这一口，听完之后这六十几首曲子被删得只剩下15首，平野和谷内的比率是4：1，由此可知哪怕是悬疑风，平野还是很有阻止我按delete的能力的，不过着实没有让人惊艳的曲目，就不上传浪费地方了。</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/eb1306d101fbc2d4562c8475.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/Animation%20Music">Animation Music</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/eb1306d101fbc2d4562c8475.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-20  20:44</pubDate>
        <category><![CDATA[Animation Music]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/eb1306d101fbc2d4562c8475.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[梁邦彦 - 彩雲国物語 OST 1]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/6b0aa764358755f7f63654d2.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<p align="center" forimg="1"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://img.verycd.com/posts/0608/post-325887-1155746392.jpg"></p>
<p align="left" forimg="1">彩云国物语 オリジナルサウンドトラック 1</p>
<p align="left" forimg="1">■商品番号: GNCA-1086 <br>
■メディア: アルバムCD <br>
■组枚数: 1 <br>
■発売曰: 2006/08/04 <br>
■価格: 3000円(税込)</p>
<p align="left" forimg="1">【Artist&amp;Cast】</p>
<p align="left" forimg="1">平原綾香 (アーティスト)　 路川ひまり (作词者)　 <br>
ID (作曲者)　 YANAGIMAN (编曲者)　 <br>
梁邦彦 (作曲者)　 秀丽(桑岛法子) (アーティスト)　 <br>
こさかなおみ (作词者)　 渡辺刚 (作曲者)　</p>
<p align="left" forimg="1">内容<br>
角川ビーンズ文库で大人気の小説が、2006年4月から遂にTVアニメ化! 中华风异世界にある「彩云国」という架空の国家を舞台に、魅力的なキャラクターが繰り広げるドラマテック&#12539;ファンタジー! そのサウンドトラック盘が早くも発売!! 「十二国记」「エマ」等のヒットTVアニメの音楽を手掛けた &quot;梁邦彦&quot; の剧伴とOPテーマ「はじまりの风/平原綾香」(TVサイズ)とキャラソン1曲を収録(予定)。<br>
<br>
【专辑曲目】</p>
<p align="left" forimg="1">1. はじまりの風(On Air Ver.) <br>
2. 彩雲国物語 Main Theme Full Version <br>
3. 憧憬 <br>
4. 秀麗-夢みる <br>
5. 勇気 <br>
<font color="#ffff00">6. 秀麗-歓び <br>
7. 劉輝-愛</font> <br>
8. 感心 <br>
9. 唖然 <br>
10. 土汰罵足 <br>
<a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13520132"><font color="#ffff00">11. 希望</font></a> <br>
12. 追跡 <br>
13. 幻想 <br>
<u><a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13520239"><font color="#ffff00">14. 丘の上、一輪の百合</font></a></u> <br>
15. 宴席 <br>
16. Theme of 秀麗(Full Version) <br>
<font color="#ffff00">17. 雨の宮廷、庭園</font> <br>
18. 迫り来る戦闘 <br>
19. 劉輝、ぬくもり <br>
20. 予告-迷える森 <br>
21. 夏の終わり <br>
<font color="#ffff00">22. 逆撫で <br>
</font>23. 土汰罵足 Ac.Gt Version <br>
24. 郷愁 <br>
25. 男達のささやき <br>
26. 迷路 <br>
27. 別れ、そして <br>
<font color="#ffff00">28. 胡弓夜想曲1&amp;2</font> <br>
29. 友情 <br>
30. 土汰罵足 Piano Version <br>
31. 市場にて <br>
32. いらいら Electronica <br>
33. 土汰罵足 Synth Version <br>
34. 回想 <br>
35. 緊張 <br>
36. 輝いて <br>
37. 彩雲国物語 Main Theme Piano Version <br>
38. 花咲くように…</p>
<p align="left" forimg="1">梁邦彦好爱好爱啊~~~~！！！要不是这片子太长且小说也看得差不多了我一定像《翼·Chronicle》一样看了……前两天还很怀旧地翻出来十二国记的四张CD听来着，中国风真是太美妙了~当然《英国恋物语》的英伦风，诶，英不英伦其实我也不敢说，钢琴曲也是非常美好的~</p>
<p align="left" forimg="1">上传的两首一首是深得我心的弦乐，一首是钢琴曲，其实整张专辑都很好听的说……</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/6b0aa764358755f7f63654d2.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/Animation%20Music">Animation Music</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/6b0aa764358755f7f63654d2.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-19  17:33</pubDate>
        <category><![CDATA[Animation Music]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/6b0aa764358755f7f63654d2.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[(C70) 少女病 [admiration - I&#39;ve Respect Arrange Album]]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/44d88b94b6585019d31b70ec.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<div forimg="1" align="center"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://image-1.verycd.com/c77180500efd7ace2c460648f798f215105995/post-378882-1155881065.jpg"></div>
<p>I've Respect Arrange Album - admiration<br>
発売日：2006/08/13 (C70)<br>
発売元：少女病<br>
<br>
【<strong>专辑曲目</strong>】<br>
01.Mighty Heart ～ある日のケンカ、いつもの恋心～<br>
&copy;きゃんでぃそふと「つよきす」<br>
arrange:HIR<br>
Vocal:ゆいこ<br>
<br>
02.Short Circuit<br>
&copy;Visual Art's「SHORT CIRCUIT」<br>
arrange:柳英一郎<br>
Vocal:片雾烈火<br>
<br>
03.prime<br>
&copy;Visual Art's「Dear Feeling」<br>
arrange:HIR<br>
Vocal:ゆいこ TO 佳织みちる<br>
<br>
<font color="#ffff00"><u><a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13519500">04.ねぇ、…しようよ！</a></u></font><br>
&copy;きゃんでぃそふと「姉、ちゃんとしようよっ！2」<br>
arrange:SunnyVale<br>
Vocal:井上みゆ<br>
<br>
<font color="#ffff00"><u><a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13519453">05.さくらんぼキッス ～爆発だも～ん～</a></u></font><br>
&copy;戯画「カラフルキッス ～12コの胸キュン！～」<br>
arrange:猫野こめっと<br>
Vocal:とろ美<br>
<br>
06.Do you know the magic？<br>
&copy;Sirius「魔法はあめいろ？」<br>
arrange:猫野こめっと<br>
Vocal:留桜良姫<br>
<br>
07.Color of Happiness<br>
&copy;EMU「るなシーズン ～150分の1の恋人～」<br>
arrange:BLUE HAWAII<br>
Vocal:叶月ゆら<br>
<br>
08.Love Flavor<br>
&copy;少女病<br>
作曲:少女病＆ピクセルビー<br>
arrange:ピクセルビー<br>
Vocal:井上みゆ、佳织みちる、片雾烈火、茶太、とろ美、叶月ゆら、monet、ゆいこ、留桜良姫</p>
<p>其实这个该是两张，不过Reverence那张貌似是没听就删掉那一批的。《さくらんぼキッス ～爆発だも～ん～》和《ねぇ、…しようよ！》都是我最喜欢的KOTOKO的歌之一，翻唱的这两个版本也都很萌很可爱。不过前者和KOTOKO的电音比起来，感觉更像是妹妹型外加天然型，后者就更加像是歌手的感觉，根据朝比奈大红的现象判断，应该是前者更萌吧……？我承认我宅魂不足。</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/44d88b94b6585019d31b70ec.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/Animation%20Music">Animation Music</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/44d88b94b6585019d31b70ec.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-19  16:05</pubDate>
        <category><![CDATA[Animation Music]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/44d88b94b6585019d31b70ec.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[(C68) 少女病 - [CLANNAD Vocal Album Tirnanog]]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/47cd6c59b676f82d2934f02e.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<div forimg="1" align="center"><img class="blogimg" border="0" small="0" src="http://blackangel.main.jp/images/jacket/f3c13e13eb311e179a17579cd5395698.jpg"></div>
<p>1.いちょうの舞う頃 -Tirnanog mix-<br>
作曲：Naotoshi Nishino<br>
arrange：MORRIGAN</p>
<p><font color="#ffff00"><u><a target="_blank" href="http://music.fenbei.com/13513278">2.Shining Youth</a></u><br>
</font>作詞：少女病<br>
作曲：ピクセルビー<br>
Vocal：monet</p>
<p>3.equal wind<br>
作詞：少女病<br>
作曲：麻枝准（原曲：同じ高みへ）<br>
arrange：ピクセルビー<br>
Vocal：霜月はるか</p>
<p>4.祝福された街<br>
作詞：少女病<br>
作曲：戸越まごめ（原曲：汐）<br>
arrange：ピクセルビー<br>
Vocal：monet</p>
<p>5.journey<br>
作詞：少女病<br>
作曲：折戸伸治（原曲：白詰草）<br>
arrange：ピクセルビー<br>
Vocal：monet</p>
<p>6.マグ&#12539;メル<br>
作詞：少女病<br>
作曲：ピクセルビー<br>
Vocal：茶太</p>
<p>7.Autumn Breeze. -Timeless Mind-<br>
作詞：AKO<br>
作曲：Naotoshi Nishino<br>
arrange：MORRIGAN<br>
Vocal：片霧烈火<br>
Chorus：霜月はるか</p>
<p>8.小さなてのひら -English Ver.-<br>
作詞&#12539;作曲：麻枝准<br>
訳詞：少女病<br>
arrange：ピクセルビー<br>
Vocal：茶太</p>
<p>因为是C68的老物了，国内网站找不到一张像样的图，只好贴了日站的。据查好像这是少女病的第一张专辑，我其实对同人音乐没什么研究，打算去少女病官网看看，结果还打不开。这年头被河蟹的网站真多啊，SK2我就打开过一次啊555……</p>
<p>《Shining Youth》这歌后来在《Sanctury》里也收录过一次，这张专辑里我最心水的就是这首了。最shock的莫过于茶太在最后那首曲子里那个很萌的声音和完全不萌的发音，我听了3次还没听明白一半，毅然决定就保留听得清但是未必听得懂的日文版算了……</p>
<p>在茶太吧看到有同志贴了英文的歌词，貌似某几个词还有争议的样子，前一半是本人核对了一下的版本，后面开始一句一句地对不上号，就放弃了……这个语法啥的，少女病的同志们真是成大事不拘小节啊。</p>
<p align="center">小さなてのひら -English Ver.- <br>
歌：茶太 <br>
作词/作曲：麻枝准 歌词翻译：少女病 编曲：ピクセルビー <br>
PCゲーム 「CLANNAD」 ED アレンジ <br>
<br>
far away far away <br>
just  <font color="#ffcc00">（like）</font><font color="#ffcc99"> </font>the sea free to sing with the wind <br>
<br>
reaching you reaching you <br>
to follow our memories <br>
<br>
till today<br>
do you recall <br>
every passed sorrowness<br>
forever simply <br>
forget that <br>
<br>
so little hand by the someday <br>
we would be <font color="#ffcc00">found to life by our strength</font> <br>
looking everything the day <br>
by under the like the wave <br>
so little hand so you're not alone <br>
always follow <font color="#ffcc00">we're not alone</font> <br>
someday too will come you who always miss was just memories <br>
<br>
season change <br>
I'll be chilling with small <br>
want to stray forever <br>
every long winter holds on the spring <br>
<br>
so little hand by the someday <br>
we would be found to life by our strength <br>
just how deep I've long and I've got I place <br>
so little hand so you're not alone <br>
always follow we're not alone <br>
but someday we need to love our every memories <br>
so little hand by the someday <br>
we would be found to life by our strength <br>
we would be follow in the day <br>
I knew season begins will come</p> <a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/47cd6c59b676f82d2934f02e.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/category/Animation%20Music">Animation Music</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/47cd6c59b676f82d2934f02e.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2008-11-18  21:50</pubDate>
        <category><![CDATA[Animation Music]]></category>
        <author><![CDATA[Selina_1929]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/selina%5F1929/blog/item/47cd6c59b676f82d2934f02e.html</guid>
</item>


</channel>
</rss>