REALIVERSON的天空
百度空间 | 百度首页 
               
 
背景音乐
 
 
文章存档
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
个人档案
 
realiverson
男, 20岁
江西 南昌 
上次登录:
1天前
加为好友
 
   
 
最新照片
 
   
 
 
文章列表
 
2009年06月18日 星期四 22:13
敬爱的余露:
                   我并不是纯粹地以一个学生的视觉来撰写此文,而是超越了学生的范畴.如果你还把我看成KID,那么你很感性.你执著于你的判断,而无法根据发展的观点看问题.
                   就如你所体会的一样,学校放假的最大好处就是三顿饭当一顿吃,生活毫无规律,每天无所事事,当初的激情就象潮水般退去.当夕阳西下,一天快要结束时,总在叹息逝去的时光并信誓旦旦:明天一定要做个好人.大快口舌之余,堕落消沉依旧.大一的下学期,我很大一部分就是在这样无助的环境下挣扎.这很像你小时候,老师问你:你将来是想当教师|医生|还是科学家?这时你毫无犹豫地说你要当科学家.等到你奔现在的年龄时,你才发现:原来这不过是社会开的玩笑.
就从这张照片开始说起
                 你周边的朋友总是会在你的耳边说,lulu啊,如果你的头发长一点,把它披在肩上,再穿一套白色连衣裙什么的,一定会很棒.当天晚上,你站在落地镜前试了一件又一件的白色连衣裙,直到很晚,你才满意.等躺在床上时,你才发现:原来你也是会失眠的^-^
                   第二天,你如愿地获得朋友'BEAUTIFUL"的称赞.回到家里,你始终保持嘴角微笑的弧度并开始自言自语:GOD,我怎么那么疯狂!
           老师,那不是你,是别人眼中的你.
                 你的首要任务是做好自己,而不是做好别人眼中的你.每次看到你因为冲动而做自己未涉及的事情,事后又懊悔不已时就想笑.那时侯,我才发现你不再是那个严格的人民教师,而是犯错误的孩子.傻倒不傻,有点天真.这是我无法释怀的地方,也是将来我会一直尊重你的主要原因.我也希望,我现在|以后的教师是位有个性的人,而不是机器人.
                
           想不到这张黑白默片,居然能恰如其分地反映最真实的LULU.微笑的你,永远是一幅永不褪色的风景画.
                 班主任总是对我说,要打起精神,对待生活要积极点.这句话同样适用于你.你总是在怀疑自己是不是太理性,我想这大可不必成为你郁闷的理由.存在既是合理,没有必要为俗事烦恼.
                 海子就是因为太感性,而把自己送向了铁轨:
                 顾城同样感性,在子弹面前他失去了黑夜的眼睛^-^
                
       我之所以要把这张照片搬出来,是想对你说,以后在海南的日子,你应该不会很寂寞.你的计算机知识确实需要恶补一下,不然亲爱的LULU老师就真的OUT了.AutoCAD|3Dmax|photoshop以及视频的制作,你都必须学会.社会不需要全能型人才,但全能型人才一定能适应社会.这算是我给你的任务吧,一定要FINISH哦!  
               你深造的这段时间,我会配合新任英语教师的,但要接受,我想很难;
               你深造的这段时间,关于你的神话就由08国贸来延续吧!
               很多时候,我发现自己所要承担的责任很大,比如你离开以后关于08国贸CET-4|6的再学习.我给自己定下了一个目标:80%的同学通过CET-4,70%的同学通过CET-6.这很难,我也是知道.这不仅要求我要一次性PASS,而且要承受来自各方面的压力.正如你所知,我说到做到.熊杰不会食言,至少在此刻.熊杰很少给出承诺,但我知道承诺一出会比黄金还要珍贵,他就是这么自信,我坚信他有自负的资本.
         LULU是我前进中的榜样,虽然我现在还没有要深造的想法.08国贸的EVERYONE都会永远永远FOREVER支持你的!LULU,加油!!!!!
         留下联系方式好吗?至少让我知道你在海南还活着.
         LITTLE LULU,我……不恨你。请自由地飞翔!
PS:有进来受感动的朋友请代替我每天去http://blog.163.com/heymichelle_621/blog吴涵韵老师的空间
                                    http://80275602.qzone.qq.com LULU的空间顶贴
         本人从明天起做一个好学生
         不再登QQ不再上战网
         直到我PASSCET-6
         大家也监督我哦
         下了,晚了要翻墙哦…
 
2009年05月10日 星期日 17:25

2004412日,皇家马德里以4:2的总比分战胜巴萨罗那,为晋级欧冠保留了可能。

  通宵看球的我象往常一样,关掉电视,躺在床上,很快就进入了梦乡。这么平淡无奇的一天却让我永远加入了单亲的队伍,成为我一生的痛。

  母亲有晨跑的习惯,就在过斑马线的时候遭遇了一场车祸。可悲的是肇事者当场逃逸,至今不明。从那天以后,我就开始思索着这个世界的和谐与共生,却一直得不到我想要的答案。如果说母亲的去世给我的童年造成了阴影,那么她的微笑就像二月的春风,所过之处,温暖如春。

  98年夏天的一个夜晚,睡在地板上的我正看着《新闻联播》。当看到九江武警官兵在堤坝上做人墙阻挡洪水的惊心画面后,给我幼小心灵带来极大震撼。于是,我把自己的理想从很多人都向往的科学家改为武警官兵。转过身,我指着电视里的武警官兵,对母亲说:“我以后要象他一样,阻挡洪水。”母亲优雅地点了点头,朝我微微一笑,是鼓励、赞许还是认同,至今无法解释。但却让我知道外表严厉下的母亲有着令人无法释怀的温柔,那种微笑是无法言说的感动。昏暗的灯光下,我分明看见几滴晶莹的泪水从母亲眼角溢出……

  初中的时候,变得越来越叛逆了。每次与母亲争辩的时候,总喜欢用“代沟”来形容自己与母亲的关系。每次因为打电子游戏而晚归的时候,母亲总是很严厉地训斥我,并询问原因:每当我给她的回答是值日扫地的时候,她总是用鼻子闻我身上有没有刺鼻烟味以判断我是否去了街机厅。这些都让我烦不胜烦,真想骂一骂这个疯女人,怎么什么事情她都管。

  再后来,当看见暗恋很久的女孩子搂着高年级学长进街机厅时,我就发誓:不再进去看那张稚嫩的脸。

  破天荒地的早归,让母亲愕然。“妈妈,对不起,以后我再也不打电子游戏了。”低下头,我抱歉地说道。第二次也是最后一次看到母亲会心地微笑,高雅而淡定,赞许地点了点头,我知道:那时母爱的感动。

  母亲的去世给予我沉重的打击,以致于不得不将自己的高考志愿填到别的城市。

  那一年,我离开了那座城市。

  “慈母手中线,游子身上衣”我想,没有切身的体会,是难以真正领悟其内涵的。异地飘泊,一切重新开始。孤独时,一个人哭泣;喜悦时,一个人欢笑。但母亲一颦一笑,却牢牢地刻在我的脑海中……

  记得一次英语口语课上,老师提出一个问题:什么人的举动最让你感动?我毫不犹豫地举手回答到:“Mothers smile”为此,赢得全班的掌声和考查课优秀的成绩。

  每当看到别人的母亲关心她们的子女的时候,总有一种感动与失落。总是等到失去的时候,才懂得珍惜。而我现在能做的,只不过是在她忌日的时候,为那座新坟平添几束黄花抑或在母亲论坛上发表几篇对母亲惭愧的文章而已。

  真的,我想紧紧握着您的手!

 
2009年02月09日 星期一 16:13
武士唯一的存在就是斗争
居上位

在权利争斗的旋涡中
死亡
只是在后人的笔下
留得一丝武士的尊严
只有在兵临城下的时候
才想起有过这么一个曾经的英雄
悲哀是史实般的无情
欲望也在无助呐喊
英雄虽是英雄
却抵不住流言和蜚语
终将被历史的车轮碾下一道深深的烙印
是末路
是迟暮
还是一张落寞的脸消融在夕阳里……
武士十四就是这样死去的
毫无征兆
也许不需要征兆
锋芒太露本就该死
只是死得不是时侯……
当初与诸侯王的妥协
建设时期的淡定
困难时期的勇敢
都是他血染沙场的资本
但他躺在了夕阳城圆形广场
象个无赖
他没有选择生的权利
亦不能死在预定的轨道
一名棋子
随波逐流不是个性
铁幕演说不是本意
人心涣散却在他治下演绎
倒戈
纯粹的倒戈
也许他能在千军万马中冲杀自如
却难以向曾经的弟兄挥剑
夕阳的余辉洒在血上
多了几缕悲伧
几分肯定
夕阳城里的武士十四
终究从历史中来
又回到了历史中去
 
2009年01月29日 星期四 16:18
耳边是光辉岁月
眼里是CS十周年庆典的画面
我想我是越来越怀旧了
初一那年玩CS被别人围着虐
到初三成为刀王
真的是时间不带走一点色彩
2008年12月31日晚上零点和同学在网吧玩着CS
颇有点零点行动的味道
看着WnV还在WCG|EWCG苦苦挣扎
眼泪就不争气地流出来
十年了
为了NO.1
你们还在英雄般地挥剑
那是感动
也是信仰
走了,你们是该放下了!
可你们会吗?
不会
英雄的宿命就是战场!!!!!!!!

 
2009年01月09日 星期五 10:09
仅此以纪念那些死去的日子,和离开学校的鲁宁学长
认识他是在九栋的楼梯口,当时他拿着PSP看小说
我走过去拍了下他,激动地说:“你也玩PSP啊,玩怪物猎人2吗?”
他的眼睛闪了下,这么积极,大一的吧
我点了点头
他没有说什么,只是带我去了512
那时我才知道,原来游戏可以这样玩
四台电脑联机杀3C,四台PSP开着〈DJMAX2〉出来的颓废的音乐
他把他的同学介绍给我,GW2的半职业玩家
从此,我们就认识了
再后来,谈到学习
大一那年,他象我那样热情
大二就彻底沦陷
他的大学四年就是这样睡过去了
一个月后,我偶然在六区看到他
他问我,你有没有感到无聊
摇了摇头,反问道:“你睡醒了没?”
不想醒
当年父母的期盼
现在的落漠
和不愿面对现实的心态
影响我很久了
每天道貌岸然地坐在第一排听老师讲课
没有板书
不需要课本
只有老师不知从哪里打印的资料
好学生的标准就是
在考前三天
看三十个小时的书
唉~~~~~
学校烂的体制
一些渣子般的人
够了
学长毕业了吧
但愿
他在今后的人生路上
做出无悔的抉择
再在答辩的时候
听着他和老刘的吉他合奏……
 
2008年07月17日 星期四 02:54
我错了
我发现我是真的错了,太强加我的意志了。兄弟在打篮球在,兄弟在路上……
我发现自己真的错了,以前真的美女叫美女,现在是女人都叫美女
我发现我是真的错了,以前的男生胡子长,现在的男生头发长
我发现我真的错了,以前编辑是写稿,现在的编辑总是在别人的作品上属上自己的名字
我发现我是真的错了,以前获奖学金不需要公证,现在幼儿园的唱歌比赛也要公证
我真的错了以前的男人是有钱才变坏,现在的女人是变坏才有钱
我还是错了,以前的进球叫好球,现在的乌龙也是好球
对不起,艾包。对不起,九四打球的兄弟。对不起,在青海师范的逃犯,在3000米的高原平均7.多的温度;56个民族就占54个的乱世你都能活下来,这是生命的真谛!还有梁中元少玩点,兄弟我信你!朱磊也注意你的肝,哎~~~姜轮明天的足球振兴靠你,蔡建要快乐;赵雅斯生日快乐!魏雅兰我永远支持你!傻子你还好吗?龚杰以后记得教我滑板(是跳板的高难度动作)还有周宇希望月底的考试全PASS,还有霸王龙不要把自行车骑得象的士!
 
2008年07月17日 星期四 02:51
高考后的日子真的过得很是不爽,刚上网就发现眼睛撑不住了,好疼!不骗人的,好孩子是不骗人的!虽然我还不是什么好孩子!吉他送给老师了,也不打算拿回来了,那是信仰!更是祝福吧!那个叫龚杰的颓废的男人终于忍不住诱惑,带上了隐形眼睛。我说丫戴什么还是一只狼,色狼!好吧,我是麻雀都比你好,要知道麻雀虽小,五脏惧全还有担心我喝可乐不能娶漂亮女孩子的朋友们现在不要担心了,现在我改喝橙汁,那个是好东西啊!艾包现在应该没有艾下去了吧??傻子现在也好哦,去什么梅岭吗???小朋友玩的知道不??以后还是会玩吉他的,不过那是以后的事。现在我要找个机会去图书馆哦,最近迷上《资本导论》这本书了,虽然看不懂,可还是要看,尤其在车上,因为我们是“文化人”嘛
 
2008年07月14日 星期一 12:30
这应该是我最后一次写一些关于心情的文字。以前我总是说:只要有人看,我就会继续写下去,但是直到现在我才发现我并没有当年的激情和坦然了。这样也好,索性和中文系SAY拜拜了!兄弟昨天发来的网址我进去看了,才终于让我发现生命中最重要的人是谁了。于是我落寞地想了很久,直到联想起在十六中的点滴的时候,我才冲动了一回。以前的老师现在见了面就象仇人一样,同学的鄙视,还有那次被放到最后一排的苦处至今都难以令我释怀……以后不要问我这次高考这么样?我只能告诉你:我考得很好,被一个好的大学录取了~是兄弟就为我鼓掌~以后我的空间不会再有更新了,以前的文章会全删了,这就意味着我已经开始抛弃以前,向着更高的天空飞翔了!你可以不写评论,但千万不要到我空间写你考得怎么怎么样,或者我考得如何?我不想安慰人,也不会安慰人。那样还会让鄙视我的人认为我是死做作的人,所以SORRY!我等拿到通知书自会告诉大家,请兄弟们不要为我担心,也不要为自己担心!难道大家还没有释然?今后只要拿出当年学习的那份狠劲,我们就是无敌,比子弹更无敌!!呵呵~~~今年我学到了很多,还有一个同学也是兄弟是我一直没有提到的:吴振芸!我记得我最在乎的一次考试,你比我多考了十分!以后每次我都落后,所以我把你当成对手了……尽管今年考得不理想,但你依然会得到对手的尊重。以前总是把你和频哥扯一起,我想我是错了。你是你,他便是他,没有人能左右你,要勇敢地做自己!今后不论考哪,你都是我熊杰的对手和兄弟!兄弟和朋友是有区别的,朋友可以被出卖(确实有点难听)但兄弟不能~~~所以要加油!还有要提醒一点就是,有朋友要去湾里,厚田的朋友我建议还是不要去了,自己去徐家坊长途汽车站买张去余干县的票,沿途的风景很美,有候鸟,比天香园那些好多了!还有曹梦园的那顿饭一定要还!我现在是真的饮食没有规律了,有时真的就是吃一顿~~~我拿手的就是蛋炒饭,可吃厌了!(以次文献给那些鄙视我的曾经是兄弟的朋友们,你们看着吧,真正的王回来了!!中考我不差,高考也不差,将来也不会~~~~老家伙们,该檫亮你们的眼睛好好看人了)还有那些曾经对我不义的人民教师们,你们眼中的差生正在复苏!!
 
2008年07月05日 星期六 20:46
感谢小陈老师在画画上给予的艺术指导,使我在三天里就开始画几何体了;你说我画画很有天赋,还一个劲地叫我走艺术的道路,我深表感谢!我想我可是要深孚众望了,如果那句话发生一年以前,我想我就冲动了一回!你在我纸上给我指导的那画只打了八十分,可在我亲手画的那个圆锥体却给了七十分的高分哦。很明显我们的差距不只是十分而已哦。你是南昌大学的教授,我就一愤青,我们的差距是用年计算的,知道不?你就不要再表扬我了,我是真的会害羞的!不过如果有什么进步最快学员,最有潜力学员的奖你就统统搬给我吧!你知道我很在乎那个的~~~李老师你也要好啊,我说不定寒假也过去!当然特别感谢余悦同学的推荐,我开始喜欢上秋水画室了!加油吧!DO MY BEST!
 
2008年06月14日 星期六 13:48
         213    夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。   night's darkness is a bag that bursts with the gold of the dawn.                214    我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。   our desire lends the colours of the rainbow to the mere mistsand vapours of life.                215    神等待着,要从人的手上把他自己的花朵作为礼物赢得回去。   god waits to win back his own flowers as gifts from man's hands.                216    我的忧思缠绕着我,要问我它自己的名字。   my sad thoughts tease me asking me their own names.  217    果的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地,专心地垂着绿荫的。   the service of the fruit is precious, the service of the flower issweet, but let my service be the service of the leaves in its shade ofhumble devotion.                218    我的心向着阑珊的风张了帆,要到无论何处的荫凉之岛去。   my heart has spread its sails to the idle winds for the shadowyisland of anywhere.                219    独夫们是凶暴的,但人民是善良的。   men are cruel, but man is kind.                220     把我当做你的杯吧,让我为了你,而且为了你的人而盛满水吧。   make me thy cup and let my fulness be for thee and for thine.                221    狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。   the storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.                222    世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。   the world does not leak because death is not a crack.                223    生命因为付出了的爱情而更为富足。   life has become richer by the love that has been lost.  224    我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。   my friend, your great heart shone with the sunrise of the east likethe snowy summit of a lonely hill in the dawn.                225    死之流泉,使生的止水跳跃。   the fountain of death makes the still water of life play.                226    那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。   those who have everything but thee, my god, laugh at those who have   nothing but thyself.                227    生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。   the movement of life has its rest in its own music.                228    踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。   kicks only raise dust and not crops from the earth.                229    我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。   our names are the light that glows on the sea waves at night and   then dies without leaving its signature.                230    让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。   let him only see the thorns who has eyes to see the rose.   231    鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。   set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.                232    我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。   the same lotus of our clime blooms here in the alien water with   the same sweetness, under another name.                233    在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。   in heart's perspective the distance looms large.                234    月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。   the moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.                235    不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。   do not say, "it is morning," and dismiss it with a mane of yesterday.   see it for the first time as a new-born child that has no name.                236    青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。   smoke boasts to the sky, and ashes to the earth, that they are   brothers to the fire.  237    雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”    茉莉花叹息了一声,落在地上了。   the raindrop whispered to the jasmine, "keep me in your heart for ever."   the jasmine sighed, "alas," and dropped to the ground.                238    腆怯的思想呀,不要怕我。    我是一个诗人。   timid thoughts, do not be afraid of me.   i am a poet.                239    我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的   暮色。   the dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp ---   the grey twilight of sound.                240    爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。   rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.                  241    您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。    在通宵的寂静里,我等待着它的意义。   thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's   loneliness.   i wait for its meaning through the stillness of the night.                242    我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。    死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。   this life is the crossing of a sea, where we meet in the same   narrow ship.   in death we reach the shore and go to our different worlds.                243    真理之川从它的错误之沟渠中流过。   the stream of truth flows through its channels of mistakes.                244    今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。   my heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.                245    鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。   the bird-song is the echo of the morning light back from the earth.   246    晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”are you too proud to kiss me?                247    小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”    太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”how may i sing to thee and worship, o sun?by the simple silence of thy purity,                248    当人是兽时,他比兽还坏。   man is worse than an animal when he is an animal.                249    黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。   dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.                250    不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。   let not the sword-blade mock its handle for being blunt.
 
2008年06月14日 星期六 13:48
          155    沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。   silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.                156    大的不怕与小的同游。    居中的却远而避之。   the great walks with the small without fear.   the middling keeps aloof.                157    夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。   the night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.                158    权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。   power takes as ingratitude the writhings of its victims.                159    当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手了。   when we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.                160    雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”   the raindrops kissed the earth and whispered, --- we are thy homesick   children, mother, come back to thee from the heaven.                161    蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。   the cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.                162    爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。   love! when you come with the burning lamp of pain in your hand,   i can see your face and know you as bliss.                163    萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”    天上的星不回答它。   the leaned say that your lights will one day be no more, said the   firefly to the stars.   the stars made no answer.                164    在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。   in the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to   the nest of my silence.                165    思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。    我听见它们鼓翼之声了。   thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.   i hear the voice of their wings.                166    沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。   the canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.                167    世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。   the world has kissed my soul with its pain, asking for its return   in songs.                168    压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?   that which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,   or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?                169    思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。   thought feeds itself with its own words and grows.                170    我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。   i have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has   filled with love.                171    或者你在工作,或者你没有。    当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。   either you have work or you have not.   when you have to say, "let us do something", then begins mischief.                172    向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。    太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”   the sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.   the sun rose and smiled on it, saying, "are you well, my darling?"                173    “谁如命运似的催着我向前走呢?”    “那是我自己,在身背后大跨步走着。”who drives me forward like fate?the myself striding on my back.                174    云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。   the clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in   the distant hills.                175    我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。    只剩下极少极少的水供我回家使用了。   i spill water from my water jar as i walk on my way,   very little remains for my home.                176    杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。    小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。   the water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.   the small truth has words that are clear; the great truth has great   silence.                177    你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。   your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle   of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.                178    我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。心的门,想要进来呢?   it is the little things that i leave behind for my loved ones,   ---great things are for everyone.                179    妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。   woman, thou hast encircled the world s heart with the depth of thy   tears as the sea has the earth.                180    太阳以微笑向我问候。    雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。   the sunshine greets me with a smile.   the rain, his sad sister, talks to my heart.                181    我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。    在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。   my flower of the day dropped its petals forgotten.   in the evening it ripens into a golden fruit of memory.                182    我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。   i am like the road in the night listening to the footfalls of its   memories in silence.                183    黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。   the evening sky to me is like a window, and a lighted lamp,   and a waiting behind it.                184    太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。   he who is too busy doing good finds no time to be good.                185    我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。   i am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field   of ripened rice.                186    他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。    然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。   they hated and killed and men praised them.   but god in shame hastens to hide its memory under the green grass.                187    脚趾乃是舍弃了其过去的手指。   toes are the fingers that have forsaken their past.                188    黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。   darkness travels towards light, but blindness towards death.                189    小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。   the pet dog suspects the universe for scheming to take its place.                190    静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。    让世界自己寻路向你走来。   sit still, my heart, do not raise your dust.   let the world find its way to you.                191    弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”   the bow whispers to the arrow before it speeds forth--your freedom is mine.                192    妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。   woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.                193    全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。    它叫使用它的人手上流血。   a mind all logic is like a knife all blade.   it makes the hand bleed that uses it.                194    神爱人间的灯光甚于他自己的大星。   god loves man's lamp lights better than his own great stars.                195    这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。   this world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.                196    晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”my heart is like the golden casket of thy kiss,   cloud to the sun.                197    接触着,你许会杀害;远离着,你许会占有。   by touching you may kill, by keeping away you may possess.                198    蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的   少年时代沙地来到我的梦境中。   the cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark,   like the rustle of dreams from my past youth.                199    花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。”i have lost my dewdrop,   lost all its stars.                200    燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”    让世界自己寻路向你走来。the burning log bursts in flame and cries, --- "this is my flower, my death."
 
2008年06月14日 星期六 13:47
           71                    
   樵夫的斧头,问树要斧柄。                  
   树便给了他。                           
  the woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
  the tree gave it.
              72                    
   这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。  
  in my solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiled
  with mist and rain.
              73                    
   贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。                
  chastity is a wealth that comes from abundance of love.
              74                    
   雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。      
  the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
  surprises of beauty.
              75                    
   我们把世界看错了,反说它欺骗我们。                
  we read the world wrong and say that it deceives us.
              76                    
   诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。   
  the poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
              77                    
   每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。        
  every child comes with the message that god is not yet discouraged of man.
              78                    
   绿草求她地上的伴侣。                       
   树木求他天空的寂寞。                       
  the grass seeks her crowd in the earth.
  the tree seeks his solitude of the sky.
              79                    
   人对他自己建筑起堤防来。                     
  man barricades against himself.
              80                    
   我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。                          
  your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
  of the sea among these listening pines.
              81                    
   这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?     
  what is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
              82                    
   使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。                
  let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
              83                    
   那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。       
  he who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
  gate open.
              84                    
   在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。        
   神死了的时候,宗教便将合而为一。                 
  in death the many becomes one; in life the one becomes many.
  religion will be one when god is dead.
              85                    
   艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。     
  the artist is the lover of nature, therefore he is her slave and her
  master.
              86                    
   “你离我有多远呢,果实呀?”                   
   “我藏在你心里呢,花呀。”                    how far are you from me, o fruit?i am hidden in your heart, o flower.
              87                    
   这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。   
  this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
  in the day.
              88                    
   露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”                                 you are the big drop of dew under the lotus leaf, i am the smaller
  one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
              89                    
   刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。            
  the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of
  the sword.
              90                    
   在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。      在静听着的松林之间。                          
  in darkness the one appears as uniform; in the light the one appears
  as manifold.
              91                    
   大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。              
  the great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
              92                    
   绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。                          
  the birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
  whose wider circles move slowly among stars.
              93                    
   权势对世界说道:“你是我的。”                  
   世界便把权势囚禁在她的宝座下面。                 
   爱情对世界说道:“我是你的。”                  
   世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。               
  power said to the world, "you are mine."
  the world kept it prisoner on her throne.
  love said to the world, "i am thine."
  the world gave it the freedom of her house.
              94                    
   浓雾仿佛是大地的愿望。                      
   它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。               
  the mist is like the earth's desire.
  it hides the sun for whom she cries.
              95                    
   安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。             
  be still, my heart, these great trees are prayers.
              96                    
   瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。                  
  the noise of the moment scoffs at the music of the eternal.
              97                    
   我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。                    
  i think of other ages that floated upon the stream of life and love
  and death and are forgotten, and i feel the freedom of passing away.
              98                    
   我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。                
   这面纱等候着在夜间卸去。                     
  the sadness of my soul is her bride's veil.
  it waits to be lifted in the night.
              99                    
   死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。   
  death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
  to buy with life what is truly precious.
             100                    
   白云谦逊地站在天之一隅。                     
   晨光给它戴上霞彩。                        
  the cloud stood humbly in a corner of the sky.
  the morning crowned it with splendour.

泰戈尔
              101                   
   尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。                
  the dust receives insult and in return offers her flowers.
              102                   
   只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
  do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,
  for flowers will keep themselves blooming all your way.
              103                   
   根是地下的枝。                          
   枝是空中的根。                          
  roots are the branches down in the earth.
  branches are roots in the air.
              104                   
   远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。          
  the music of the far-away summer flutters around the autumn seeking
  its former nest.
              105                   
   不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。      
  do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.
              106                   
   无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。                            
  the touch of the nameless days clings to my heart like mosses round
  the old tree.
              107                   
   回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。                
  the echo mocks her origin to prove she is the original.
              108                   
   当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。       
  god is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.
              109                   
   我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。 
  i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not
  been lighted.
              110                   
   人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。      
   man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.
              111                   
   终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。          
  that which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
  in the endless.
              112                   
   太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。      
  the sun has his simple rode of light. the clouds are decked with
  gorgeousness.
              113                   
   山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。       
  the hills are like shouts of children who raise their arms, trying
  to catch stars.
              114                   
   道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。           
  the road is lonely in its crowd for it is not loved.
              115                   
   权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。       
  the power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow
  leaves that fall, and clouds that pass by.
              116                   
   今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘却的语言,哼着一些古代的歌曲。                     
  the earth hums to me today in the sun, like a woman at her spinning,
  some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.
              117                   
   绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。                
  the grass-blade is worthy of the great world where it grows.
              118                   
   梦是一个一定要谈话的妻子。                    
   睡眠是一个默默忍受的丈夫。                    
  dream is a wife who must talk,
  sleep is a husband who silently suffers.
              119                   
   夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。                           
  the night kisses the fading day whispering to his ear, i am death,
  your mother. i am to give you fresh birth.
              120                   
   黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。                                  
  i feel thy beauty, dark night, like that of the loved woman when
  she has put out the lamp.
              121                   
   我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。         
  i carry in my world that flourishes the worlds that have failed.
              122                   
   亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。                   
  dear friend, i feel the silence of your great thoughts of many a
  deepening eventide on this beach when i listen to these waves.
              123                   
   鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。               
  the bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
  in the air.
              124                   
   夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”         
   “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”           in the moon thou sendest thy love letters to me,i leave my answers in tears upon the grass.
              125                   
   伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。 
  the great is a born child; when he dies he gives his great childhood
  to the world.
              126                   
   不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。  
  not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles
  into perfection.
              127                   
   蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。          
   浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。               
  bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.
  the gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.
              128                   
   如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。   
  to be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.
              129                   
   “可能”问“不可能”道:                     
   “你住在什么地方呢?”                      
   它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”              
  asks the possible to the impossible,
  where is your dwelling-place?
  in the dreams of the impotent, comes the answer.
              130                   
   如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。     
  if you shut your door to all errors truth will be shut out.
               131
   我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
  i hear some rustle of things behind my sadness of heart,
  ---i cannot see them.
               132
   闲暇在动作时便是工作。
   静止的海水荡动时便成波涛。
  leisure in its activity is work.
  the stillness of the sea stirs in waves.
               133
   绿叶恋爱时便成了花。
   花崇拜时便成了果实。
  the leaf becomes flower when it loves.
  the flower becomes fruit when it worships.
               134
   埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
  the roots below the earth claim no rewards for making the branches
  fruitful.
               135
   阴雨的黄昏,风无休止地吹着。
   我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
  this rainy evening the wind is restless.
  i look at the swaying branches and ponder over the greatness of
  all things.
               136
   子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和喧闹。
  storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,
  has begun to play and shout.
               137
   海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。
  thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, o sea, thou
  lonely bride of the storm.
               138
   文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
   工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
  i am ashamed of my emptiness, said the word to the work.
  i know how poor i am when i see you, said the work to the word.
               139
   时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
  time is the wealth of change, but the clock in its parody makes
  it mere change and no wealth.
               140
   真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
   在想象中,她却转动得很舒畅。
  truth in her dress finds facts too tight.
  in fiction she moves with ease.
               141
   当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到各处去时我便爱上你,与你结婚了。
  when i travelled to here and to there, i was tired of thee, o road,
  but now when thou leadest me to everywhere i am wedded to thee in love.
               142
   让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
  let me think that there is one among those stars that guides my life
  through the dark unknown.
               143
   妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。
  woman, with the grace of your fingers you touched my things and order
  came out like music.
               144
   一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。    
   它在夜里向我唱道:“我爱你。”
  one sad voice has its nest among the ruins of the years.
  it sings to me in the night, ---i loved you.
               145
   燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。
   把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。
  the flaming fire warns me off by its own glow.
  save me from the dying embers hidden under ashes.
               146
   我有群星在天上,
   但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
  i have my stars in the sky.
  but oh for my little lamp unlit in my house.
               147
   死文字的尘土沾着你。
   用沉默去洗净你的灵魂吧。
  the dust of the dead words clings to thee.
  wash thy soul with silence.
               148
   生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。
  gaps are left in life through which comes the sad music of death.
               149
   世界已在早晨敞开了它的光明之心。
   出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。
  the world has opened its heart of light in the morning.
  come out, my heart, with thy love to meet it.
               150
   我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快*
   my thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings
  with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with
  all things into the blue of space, into the dark of time.

泰戈尔
               151
   神的巨大的威权是在柔和的微(风思)里,而不在狂风暴雨之中。
  god's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
               152
   在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。但我醒来时,我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。
  this is a dream in which things are all loose and they oppress.
  i shall find them gathered in thee when i awake and shall be free.
               153
   落日问道:“有谁继续我的职务呢?”
   瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”
  who is there to take up my duties? asked the setting sun.
  i shall do what i can, my master, said the earthen lamp.
               154
   采着花瓣时,得不到花的美丽。
  by plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
     

 
2008年06月14日 星期六 13:45

泰戈尔
               1                   
   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
   秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     
  stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
  and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
  there with a sign.
               2                   
   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   
  o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
               3                   
   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。            
   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           
  the world puts off its mask of vastness to its lover.
  it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
               4                   
   是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。            
  it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
               5                   
   无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。  
   the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
  shakes her head and laughs and flies away.
               6                   
   如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        
  if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
               7                   
   跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?                         
  the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
  water. will you carry the burden of their lameness?
               8                   
   她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。           
  her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
               9                   
   有一次,我们梦见大家都是不相识的。               
   我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。              
  once we dreamt that we were strangers.
  we wake up to find that we were dear to each other.
              10                   
   忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。      
  sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
  the silent trees.
              11                   
   有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  潺(氵爰)的乐声。                  
  some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
  the music of the ripples.
              12                   
   “海水呀,你说的是什么?”                  
   “是永恒的疑问。”                       
   “天空呀,你回答的话是什么?”                
   “是永恒的沉默。”                       
  what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.
              13                   
   静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。  
  listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
  love to you.
              14                   
   创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。                                
  the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.
              15                   
   不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。          
  do not seat your love upon a precipice because it is high.
              16                   
   我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。                                
  i sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
  for a moment, nods to me and goes.
              17                   
   这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
  there little thoughts are the rustle of leaves; they have their
  whisper of joy in my mind.
              18                   
   你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。            
  what you are you do not see, what you see is your shadow.
              19                   
   神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。   
   让我只是静听着吧。                       
  my wishes are fools, they shout across thy song, my master.
  let me but listen.
              20                   
   我不能选择那最好的。                      
   是那最好的选择我。                       
  i cannot choose the best.
  the best chooses me.
              21                   
   那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。       
  they throw their shadows before them who carry their lantern on
  their back.
              22                   
   我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。          
  that i exist is a perpetual surprise which is life.
              23                   
   “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
   “我不过是一朵花。”                      we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
  but who are you so silent?"i am a mere flower.
              24                   
   休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。            
  rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
              25                   
   人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。         
  man is a born child, his power is the power of growth.
              26                   
   神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。  
  god expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
  the earth.
              27                   
   光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。                                
  the light that plays, like a naked child, among the green leaves
  happily knows not that man can lie.
              28                   
   啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
  o beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
              29                   
   我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”                             
  my heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
  it her signature in tears with the words, "i love thee."
              30                   
   “月儿呀,你在等候什么呢?”                  
   “向我将让位给他的太阳致敬。”                 moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.
              31                   
   绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
  the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
              32                   
   神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。             
  his own mornings are new surprises to god.
              33                   
   生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。             
  life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
  by the claims of love.
              34                   
   枯竭的河床,并不感谢它的过去。                 
  the dry river-bed finds no thanks for its past.
              35                   
   鸟儿愿为一朵云。                        
   云儿愿为一只鸟。                        
  the bird wishes it were a cloud.
  the cloud wishes it were a bird.
              36                   
   瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”           
  the waterfall sing, "i find my song, when i find my freedom."
              37                   
   我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。              
   是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。      
  i cannot tell why this heart languishes in silence.
  it is for small needs it never asks, or knows or remembers.
              38                   
   妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。                             
  woman, when you move about in your household service your limbs sing
  like a hill stream among its pebbles.
              39                   
   当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。      
  the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutation
  to the east.
              40                   
   不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。   
  do not blame your food because you have no appetite.
              41                    
   群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。    
  the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
  at the heaven.
              42                    
   你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
  you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this
  i had been waiting long.
              43                    
   水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 
   但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。       
  the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
  the bird in the air is singing.
  but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
  the music of the air.
              44                    
   世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。          
  the world rushes on over the strings of the lingering heart making
  the music of sadness.
              45                    
   他把他的刀剑当作他的上帝。                    
   当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。               
  he has made his weapons his gods.
  when his weapons win he is defeated himself.
              46                    
   神从创造中找到他自己。                      
  god finds himself by creating.
              47                    
   阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。                                 
  shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness,
  with her silent steps of love.
              48                    
   群星不怕显得象萤火那样。                     
  the stars are not afraid to appear like fireflies.
              49                    
   谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。   
  i thank thee that i am none of the wheels of power but i am one with
  the living creatures that are crushed by it.
              50                    
   心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。      
  the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

泰戈尔
            51                    
   你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。    
  you idol is shattered in the dust to prove that god's dust is greater
  than your idol.
              52                    
   人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。    
  man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
              53                    
   玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃
   灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”    
  while the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
  moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---my dear, dear sister.
              54                    
   我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。                           
  like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
  the seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
              55                    
   我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。                                 
  my day is done, and i am like a boat drawn on the beach, listening to
  the dance-music of the tide in the evening.
              56                    
   我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。       
  life is given to us, we earn it by giving it.
              57                    
   当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。        
  we come nearest to the great when we are great in humility.
              58                    
   麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。           
  the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
              59                    
   决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。               
  never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
              60                    
   风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
  the hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
  its search in the nowhere.
              61                    
   在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。               
   一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。          
  take my wine in my own cup, friend.
  it loses its wreath of foam when poured into that of others.
              62                    
   “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。          
  the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.
              63                    
   神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”        
  god says to man, "i heal you therefore i hurt, love you therefore punish."
              64                    
   谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
  thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
  standing in the shade with constancy of patience.
              65                    
   小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。          
  tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
  your tread.
              66                    
   幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”
  the infant flower opens its bud and cries, "dear world, please do not
  fade."
              67                    
   神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。     
  god grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
              68                    
   错误经不起失败,但是真理却不怕失败。               
  wrong cannot afford defeat but right can.
              69                    
   瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。                                i give my whole water in joy,
  it is enough for the thirsty.
              70                    
   把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?                                 
  where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless
  outbreak of ecstasy?
   

 
2008年06月12日 星期四 20:39
离开十六中有一年吧,确实学到了在十六中没有学到的东西!比如友谊,还有尊重!高中部真的就是那些高分数人的天下,只要你能考500,哪怕你上课睡觉,老师也会觉得你昨晚一定是睡得很晚;你逃课也是有理的,老师帮你美其名为“放松”!难道差生逃课就不是放松了?
今年的发帖是要在这拿回我的尊严的!!!!我在这里掉了尊严,所一要来拣回去!
并且我要提醒我们高三的学弟和学妹:不论你今年高考有多差,你始终不要忘了你的责任和义务!就象今年5.12国难,你给他们捐款捐物并不是你们的爱心驱使的,而是一种作为中国人的责任和义务!爱心是别人给你的评价,不是自封的。
我说这么多无非就是一个目的:步入社会要以中国人自居,你可以不享受权利,但却一定要履行义务!人可以活得放纵`堕落,但不能麻木。
十六中的领导确实一塌糊涂,拿篮球场说吧,就没有坚持可持续发展的原则。当年的财政拨款充裕的时候为什么不铺层皮的,而是刷漆呢?一下雨就起泡,又得刷浪费多少钱??????所以十六中的振兴并不是考几个清华,北大所能解决的,那是体制!是国人的麻木,麻木于自己是普通的老师,麻木于普通的学生,麻木于放弃差的学生,麻木于丢失信念!
但十六中的学生不能这样,你们有理想了,成绩差不是问题。真的,以前好想上500,好在乎高考,可当你上了500,考完以后你会发现:其实,高考也不怎么的。考到了就说明你是人才,扯淡!那是你很在乎世俗的眼光!不管哪位,我们十六中的都是好孩子,至少曾经是!所以今年我来拿回我的尊严来了!
 
2008年06月12日 星期四 19:42

                         商品交换的的根本原因不是"你有我无",而是为了"节约劳动"

一个被忽视的事实:
   渔夫无法用猎人那么短的时间捕捉到一头鹿,
   猎人也无法用渔夫那么短的时间捕捉到一头海狸

  研究人类的经济行为,首先要研究"交换"。

  人们为什么要相互交换各自的劳动产品呢?从表面上看,相互交换可以互通有无,使每个人都得到自己所需的物品。但是,事情的实质和表面上看到的并不一致。

  一个渔夫用自己捕获的海狸和一个猎人交换他猎杀的鹿,从表面上看,是因为渔夫需要鹿,却只有海狸;同样,猎人参加交换,是因为他需要海狸,却只有鹿。

  但是,既然渔夫需要鹿,为什么他不直接去打鹿,反而要去捕杀海狸,然后再来和猎人交换呢?同样,猎人需要海狸,为什么不去捕杀海狸,而是先打鹿再去和渔夫交换呢?

  自己直接捕杀所需要的猎物有很多好处,例如质量比较有保证,不必担心猎物是病死或者被别人毒死的,还可以免去把猎物运到市场上、在市场上等待交换对象、讨价还价、交换之后再把所得猎物运回家等等麻烦。

  他们舍弃那么多好处,宁愿承受那么多麻烦,说明问题并不象看上去那么简单,下面我们来仔细分析一下。

  假设一个渔夫捕杀一头海狸要花费两天时间,一个猎人捕杀一头鹿需要一天时间(见下图,线条长度表示花费的劳动时间):

猎人捕杀一头鹿  ---   (1天)
渔夫捕杀一头海狸 ------(2天)

  猎人可以用一天时间捕杀一头鹿,那么渔夫捕杀一只鹿需要多少时间?显然只有三种可能:

  第一种可能:渔夫打鹿需要的时间比猎人短。

  例如,渔夫可以用半天的时间捕杀一头鹿,他捕杀两头鹿只需要一天,请见下图(符号*表示渔夫实际需要的物品):

渔夫捕杀一头海狸 ------(2天)
渔夫捕杀两头鹿 *---   (1天)
猎人捕杀两头鹿  ------(2天)

  如果是这样,渔夫就会选择直接去打鹿。因为只需要一天时间就可以猎杀两头鹿,他肯定不会先用两天时间捕捉一头海狸,然后再去交换两头鹿。

  第二可能:渔夫打鹿需要的时间和猎人一样长。

  渔夫也需要用一天的时间,才能打到一只鹿,猎杀两只鹿,需要两天时间,请见下图(符号*表示渔夫实际需要的物品):

渔夫捕杀一头海狸 ------(2天)
渔夫捕杀两头鹿 *------(2天)

猎人捕杀两头鹿  ------(2天)

  如果是这样,渔夫也会选择直接去打鹿。因为能够用两天时间猎到他需要的两头鹿,就不会花费两天时间去捕杀一头自己并不需要的海狸,然后再运到市场,等待猎人来和他交换。

  第三可能:渔夫打鹿需要的时间比猎人长。

  例如,渔夫打一头鹿需要两天时间,打两头鹿就需要四天时间,请见下图

(符号*表示渔夫实际需要的物品):

渔夫捕杀一头海狸 ------(2天)
渔夫捕杀两头鹿 *------------(4天)
猎人捕杀两头鹿  ------(2天)

  在这种情况下,如果渔夫用一头海狸和猎人交换两头鹿,等于只用了两天时间就打到了两头鹿,和自己直接去打鹿相比,可以节约两天劳动时间。

  渔夫没有直接去打鹿,而是先捕杀海狸、然后和猎人交换鹿,充分说明对于渔夫来说,直接打鹿不如捕杀海狸后和猎人交换合算,因为渔夫打鹿需要的劳动时间比猎人长。

  显然,同样的分析也适用于猎人。猎人没有直接去捕捉海狸,充分说明他捕杀一头海狸需要的劳动时间比渔夫长。如果假设猎人捕杀一头海狸需要劳动五天,那么,猎人用两天的劳动成果(两头鹿)和渔夫交换一头海狸,就可以节约三天劳动(见下图,符号*表示猎人实际需要的物品)。

渔夫捕杀一头海狸 ------(2天)
猎人捕杀两头鹿  ------(2天)
猎人捕杀一头海狸*---------------(5天)

  以上分析均忽略了运输和交换所需要的劳动。实际上,渔夫猎鹿花费的时间要比猎人多得多,猎人同样如此,因此,即使考虑运输和交换中的全部麻烦,通过交换他们也可以节约大量劳动。

  以上分析说明,"你有我无"还不足以引起人们相互交换各自的劳动产品,因为我可以设法自己生产原来没有、却又需要的东西。只有在自己生产对方的产品时,花费的劳动比对方多、和对方交换可以节约自己的劳动,我才会考虑和别人交换;对方同样如此。

  也就是说,"你有我无"只是发生商品交换的必要条件,但不是充分条件。

  因此,我们可以得出结论:

  人们相互交换劳动产品的真正原因,不是因为"你有我无",而是为了"节约劳动"。

商品交换者之间有两个区别:各自商品的物质区别和
   生产同一种物品的成本差别(所需的劳动时间不同)

  马克思说:"商品的物质区别是交换的物质动机,它使商品所有者互相依赖,因为他们双方都没有他们自己需要的物品,而有别人需要的物品。除使用价值上的这种物质区别以外,商品之间就只有一种区别,即商品的自然形式和它的转化形式之间的区别,商品和货币之间的区别。因此,商品所有者之间的区别,只不过是卖者即商品所有者和买者即货币所有者之间的区别。"(《资本论》,第一卷,人民出版社,1975年版(下同,简称《资本论》),第182页)

  但是通过第1-1节的分析,我们可以发现:除了拥有对方需要的物品之外,商品交换者之间还有一个重要区别,这就是他们每个人都是一种商品的专业生产者,他生产这种商品时,耗费在单位产品上的劳动,要比对方生产这种物品耗费的劳动少。

  马克思说:"如果把商品的使用价值撇开,商品体就只剩下一个属性,即劳动产品这个属性。"(《资本论》,第50页)实际上,商品还应该有另一个属性:它的生产者花费的劳动比一般人少。这第二个属性,就是"商品"区别于 "产品"的标志。

  买者和卖者生产同一种物品所耗费的劳动存在的差别,不仅非常显著,而且是人类进行分工和交换的根本原因和基本动力。

  如果忽视或者忽略这种差别,必然会使研究走上错误的道路,引向错误的结论,例如"商品按照劳动价值相等的原则进行交换"。

"无法生产某种物品"可以理解为
   "生产这种物品需要花费无限长的劳动时间"

  很多时候,人们需要的物品是自己根本无法直接生产的,例如,当一个人想飞往德国时,他根本无法为此去制造一架大型喷气式客机。

  但是,如果把"无法生产某种物品"理解为"生产它需要花费无限长的劳动时间",那么,交换仍然是为了节约劳动,上述分析仍然能够成立。

 研究消费者自己生产所需物品的情形,
   是为了理解消费者为什么不自己生产所需物品

  渔夫去打鹿,即使是偶尔为之,也必须学习有关技术、准备专用的工具,可能还必须长途跋涉,到远离渔村的深山里去。由于他打鹿是为了满足自己偶尔的少量需要,并非经常或者大量地打鹿,所以这一切基础性的劳动无法分摊在大量产品上。

  尽管猎人打鹿也必须付出基础性的劳动,但是因为他专业打鹿,这些劳动可以分摊在大量鹿身上。

  所以,渔夫打两头鹿花费的时间远远超过猎人打两头鹿平均花费的时间。

  上述分析同样适合猎人。猎人难得需要海狸,因此学习技术、制造工具等基础性的劳动无法分摊在大量海狸身上。花费在一头海狸上的劳动,肯定远远超过渔夫花在每头海狸身上的平均劳动时间。

  实际上,专业生产者花费在每件产品上的劳动远远少于非专业生产者,是生活中司空见惯的客观事实。人们早已习惯了用自己作为专业生产者生产的产品,去和所需物品的专业生产者进行交换(在现代生活中加入了货币作为中介,人们在某个行业的某个具体职位上进行自己的专业化劳动,然后用工资向其他专业生产者购买商品。但是问题的本质没有变化),所以,人们早已忘记了还存在着自己生产所需物品的可能性。

  但是作为研究者,绝对不能忘记这一点。

  为了正确认识一个现象的本质,我们必须研究一切可能的情况,即使这些情况由于种种原因,很少发生,甚至从来没有发生过。

  通过研究某一事物全部可能状态中哪些状态出现了,哪些状态没有出现,某些状态为什么出现,某些状态为什么很少出现,或者根本不出现,可以使我们发现这一事物的本质。这是一种科学研究的基本方法。

  如果因为某些情况从来没有发生过,就拒绝加以考虑和分析、不和实际发生的情况进行比较,我们就会被一些表面的东西所迷惑,不仅无法了解事物的本质,反而可能得出错误的结论。

分工节约生产者的劳动,交换节约消费者的劳动

  前面的分析得出一个结论:"节约劳动"是发生商品交换的根本原因。

  众所周知,分工也可以节约劳动。那么,"分工节约劳动"和"交换节约劳动"有什么区别呢?

  上面例中的渔夫,在捕杀海狸时,既要操纵渔船,又要和海狸搏斗,难免手忙脚乱,顾了这头顾不了那头。如果他和另外一个渔夫分工,一人操纵渔船,一人猎杀海狸,显然从容得多,可以提高劳动生产率,使平均捕杀一头海狸的劳动时间缩短,例如从原来的两天减少到一天。这就是"分工节约劳动"。

  根据我们上面的假设,渔夫直接去打两头鹿需要四天时间,如果他用一头海狸与猎人交换两头鹿,可以节约两天劳动。这就是"交换节约劳动"。

  显然,渔夫作为海狸的生产者,可以通过分工节约劳动;而他作为鹿的消费者,可以通过交换节约劳动。

  因此,"分工节约劳动"和"交换节约劳动"之间的区别可以归纳为:

分工节约生产者的劳动;
交换节约消费者的劳动。

网上确实有一帮牛人

 
     
 
 
留言板
 

祝朋友每天都开心快乐!欢迎抽空到我空间逛逛!
 

江山不为重 ,重在遇知己 .相知无远近 ,万里尚为邻 .
 

回复彼岸红莲:无语
 

看完东西眼睛都要瞎... ╮(╯▽╰)╭...
 

表哥表姐??是那三张图!那我说了吧,你表哥作兴你表姐,可你表姐麻木了~~~~于是你表...
 
     
 
最新评论
 
文章评论|照片评论


=.=,我来看了
 
 

我想你活得快乐,有自己的方向,你的母亲也会快乐的
 

不要到我的空间上做广告 我不差那几个钱!
 

原来你是不是在正大混的??那就是你了
 
     
 
文章分类
 
 
随笔(14)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
其它
 
已有人次访问本空间
 
订阅RSS  什么是RSS?

您也想拥有这样的空间?请点此申请。
     


©2009 Baidu