文章列表
 
您正在查看 "语言流派" 分类下的文章

2010年04月23日 星期五 18:40

sporting house 妓院(不是“体育室”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生

 
2007年12月09日 星期日 12:02

提到欧盟,便经常会遇到以下词汇和概念,只有了解了这些词汇,才能真正理解欧盟。
Acquis Communautaire: 目前欧盟依照的法律,包括欧盟所有的权力和义务。新入盟成员必须接受这些法律。
入盟候选国(Beitrittskandidat):与欧盟正在谈判的国家,比如克罗地亚和土耳其,以及即将同欧盟展开谈判的国家,如马其顿。一些完成谈判正在等待入盟日期到来的国家也在此列,比如保加利亚和罗马尼亚。
基本权利宪章(Charta der Grundrechte):欧盟公民的基本权利。该宪章于2000年12月隆重推出,但迄

 
2007年12月09日 星期日 11:59

力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
本件は私の解決可能な問題ではございません。 这不是我能够解决的问题。
なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。
ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求

 
2007年12月09日 星期日 11:53
在线英德,德英翻译:
http://dict.leo.org

德德翻译:
http://www.dwds.de/?woerterbuch

 
2007年12月09日 星期日 11:51
德文                              中文
Generalfeldmarschall 元帅
Generaloberst 上将
General der Infanterie (etc) 中将
Generalleutnant 少将
Generalmajor 准将
Oberst 上校
Oberstleutnant 中校
Major 少校
Hauptmann 上尉
Oberleutnant 中尉
Leutnant 少尉
Stabsfeldwebel 军士长(Se
 
2007年12月09日 星期日 11:50

Abfallentsorgung 垃圾清除学
Afrikanistik 非洲语言文学
Agrarbiologie 农业生物学
Agraroekologie 农业生态学
Agraroekonomie 农业经济学
Agrarwissenschaften 农业科学
Aegyptologie 埃及学
Albanologie 阿尔巴尼亚学
Altamerikanistik 古代美国语言文学
Amerikanistik 美国语言文学
Angewandte Mathematik 应用数学
Angewandte Naturwissenschaft 应用自然科学
Angewandte Systemwissenschaften 应用系统科学
Anglistik/Englisch

 
2007年12月09日 星期日 11:46

       在看了一些英文电影和美剧之后,我想自己可以做这样一个工作:把影片或剧里出现的有意思的常用表达收集起来,然后放在论坛里。一方面是好东西要大家分享,另一方面在整理的过程中无疑自己也会加深印象,可谓一举两得。

  我收集整理的这些表达一般在教科书中不容易见到,而却又是英美人士日常生活中最鲜活的语言,对于学英语或对英语感兴趣的朋友,我想这会很有帮助。今天先列出一部分,往后会不断增加。另外,大部分的表达是从电视剧中得来,而下载的

 
2007年12月06日 星期四 13:34
如果你即将离开人世,你希望给别人留下些什么?

年仅47岁的Randy Pausch 博士是美国卡纳基梅隆大学计算机系教授,得了不治之症,还只有几个月的生命。尽管如此,他向人们展示了积极向上的励志精神。他作的有关生命的“最后一课”在ABC,CBS, 华尔街日报,噢普等主流媒体和网络上广泛传播,深入人心。ABC世界新闻选他为“本周之星”。

这个叫做“真正实现你童年的梦想”的讲座,是他
 
2007年10月09日 星期二 16:49
个人电脑          —— パソコン(Personal Computer)
  台式电脑          —— デスクトップ.コンピュータ(desktop computer)
  笔记本电脑         —— ノート型パソコン
  文字处理器         —— ワープロ / ワードプロセッサ(Word Processor)
  触摸屏           —— タッチパネル(Touch Panel)
  1G赫兹           —— 1ギガヘルツ
  核心技术          —— コア技術

  文
 
2007年10月09日 星期二 16:45
1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽!

3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?

4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most i
 
   
 
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  

回复chinali:为什么找不到该公司的产品MSS083A1XPA4?
 

lz,你还在留意这文章吗?有问题想问。。。。
 

写的非常好 http://www.91gtj.com
 

我也觉得不可能是说四人帮
 

果真雷人,哈哈
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu