查看文章 |
A Dream
Once in a dream(for once I dreamed of you), We stood together in an open field Above our hands two swifted-wings pigeons wheeled, Sporting at ease and courting full in view. When loftier still a broadening darkness flew, Down-swooping, and a ravenous hawk revealed; Too weak to fight, too fond to fly, they yield; So farewell life and love and pleasures new. Then as their plumes fell fluttering to the ground, Their snow-white plumge flecked with crimson drops, I wept, and thought I turned towards you to weep: But you were gone; while rustling hedgerow tops Bend in a wind which bore to me a sound Of far-off piteous bleat of lambs and sleep. . . 献技为我君 . 乌云四合时 持我高昂姿
黑鹰突现狂奔袭
势如强弩快如镝 . 体弱不禁战 多情难顾飞 束手无策时 唯有两行泪 . 叹罢此生了此情 娱心不再何时生 凌羽埋尘血染身 一翅难再上五仞 . 吾泪更愿 而君一去杳无音 唯有高墙上 草木瑟瑟声 . 随风飘零风带语 可怜羔羊幽怨声
:作者嘱咐 :
(朱莉雅原创作品,未经授权不得转载不得摘抄)
|

