查看文章
 
WordNet中的修饰语
2009-04-05 14:56
所有的语言都提供了修饰词语意义的方式,尽管在句法形式上各个语言的修饰手段不尽相同。英语中修饰成分的句法类主要是形容词和副词。形容词修饰名词;副词修饰名词之外的其他语言成分,包括动词,形容词,其他副词,小句或整句。

形容词的唯一功能是修饰名词(比如large chair中的large; comfortable chair中的comfortable)。此外,英语允许那些句法上属其他类的成分起到跟形容词同样的功能。比如名词起形容词功能:kitchen chair, barber chair等,或者动词的现在分词,过去分词,creaking chair,   overstuffed chair等,介词词组也可以修饰名词,如chair by the window, 从句也可修饰名词,如 the chair that you bought at the auction。

WordNet 1.5包含了16428个形容词同义词集合,包括许多名词、分词(participles)、和介词词组。如前所述,这些成分通常都作为修饰性成分使用(比如home cooking, home office 中的home)。

WordNet 把形容词区分为两类:描写性形容词(descriptive adjectives)和关系性形容词(relational adjectives)。前者如big、 beautiful、 interesting、 possible、 married、 ……;后者因其跟名词的关系而得名,如electrical engineer中的electrical实际跟名词electricity相关。

这两类形容词应该能代表英语形容词中的绝大多数,但并不是说就覆盖了所有的形容词。

(一)描写性形容词  

1 反义(antonymy)

反义关系是描写性形容词之间的基本语义关系,心理学上的证据是,当一个人听到一个描写性形容词时,如果问关于这个形容词的最熟悉的词的第一反应是什么,首先反应出来的通常就是它的反义词。

如果认识到形容词是表达属性值的一种主要手段,而差不多所有的属性都有两极对立的值存在,就不难理解在描写性形容词的组织方式中,反义关系为何如此重要。例如,heavy的反义词是light,这两个词表示的是WEIGHT这个属性的两个相反的级值。

上述解释引发出两个相关问题:

(1)当两个形容词意义非常相近时,为什么它们的反义词不同?比如,heavy跟weighty的意义非常接近,但前者的反义词是light,后者的反义词是weightless?

(2)反义关系如此重要,但为什么许多描写性形容词似乎没有反义词呢?比如,仍以weight为例,ponderous(笨重)的反义词是什么?如果说ponderous的反义词是light,那当人们问light的反义词时,答案一定是heavy。

上面第一个问题造成的影响是,WordNet中用特定的箭头符号表示synset之间的语义关系,但反义关系似乎不能在两个synset之间建立起来。比如 {heavy, weighty, ponderous}和{light, weightless, airy}之间如果用特定箭头表示反义关系似乎就不大合适。说英语的人对 heavy/weightless, ponderous/airy之间是否构成反义似乎倾向于表示怀疑。尽管概念上它们是反义的,但在词形式层面,似乎不是人们熟悉的那些反义词对形式。

于是有了下面这样的表示间接反义的方式:

反义关系 antonymy ,用 !-> 符号表示;
近义关系 similarity, 用 &-> 符号表示;


由此,就有在下图中显示的 moist &-> wet !-> dry 这样的语义关系。moist不直接跟dry构成反义,但通过图中的路径构成间接反义。

图1: 两极形容词结构


2 Gradation(等级/序关系)

大多数有关反义关系的讨论涉及到contrary (相对反义)和 contradictory (绝对反义)两种反义关系的区分,前者是可分程度的逐级变化,后者是两级对立的反义关系。“生”与“死”是绝对反义关系,二者是非此即彼的关系,即二者不能同真,也不能同假;“胖”与“瘦”是相对反义关系,二者不能同真,但可以同假。

下面是一个形容词序关系的一个例子

一个有等级的形容词可以被定义为能被程度副词very, decidedly, intensely, rather, quite, somewhat,   pretty,   extermely等等修饰的形容词(Cliff, 1959)。大多数形容词等级是通过形态变化规则(比较级,最高级)来实现的。

在形容词的synset之间用一种特定指示符号表示等级(序)关系并非难事,但估计在2500个以上的形容词类中不会超过2%的形容词是以这种方式组织的。既然等级关系在形容词概念组织中并不扮演中心角色,因此WordNet中并没有对等级关系加以描述。

3 标记性(markedness)

一些形容词表现出明显的倾向性。如汉语中的“高/矮”,其中“高”表示“高度”这个维度的方向(即缺省值),相比之下,“矮”就显得很突出,因而是“marked”(有标记的)。这可以比较“这座楼有30米高 -- *这座楼有30米矮”看出。


4 多义性,选择优先(Polysemy and Selectional Preferences)

Justeson 和Katz (1993)发现,多义形容词(比如old, right, short)的不同意思跟它同现的特定名词有关。例如,old的意义是“not young”时,它经常修饰“man”,而如果“old”的意义是“not new”时,它经常修饰像“house”之类的词。因此,形容词周围的名词可以用来对多义形容词进行排歧。Murphy和Andrew (1993)则对此持另一种观点。他们认为形容词是单义的,但有不同的外延(extension)。Murphy和Andrew断言,说话者是通过形容词所修饰的名词的意义来计算形容词的适合的意义的。他们还进一步反对这样的观点,即反义关系是两个形容词词形之间的关系。他们举例说,fresh的反义词将根据它是修饰shirt还是修饰bread而有所不同(译者注——修饰shirt时反义词是used;修饰bread时,反义词是stale)。上述观点也被Justeson和Katz(1993)采纳,他们指出不同的反义词可以用来区别多义形容词的不同义项。

(二) Reference-Modifying Adjectives

Bolinger (1967)首次指出reference-modifying 和 referent-modifying 形容词之间的区别。他指出,在“the former president”(前总统)这样的短语中,former是指所指对象的“总统身份”(president-hood),而不是指所指对象本身的某种性质;而在“my old friend”中,old可以解释为reference-modifying的形容词,这时是指朋友关系老(朋友本身也许是个年轻人);old也可以解释为referent-modifying的形容词,这时是指朋友的年纪老(翻译成中文相当于“我的老伙计”)。由此,形容词old的两个意思有不同的反义词:作为reference-modifying意义时,反义词是recent / new ;作为referent-modifying意义时,反义词是young。

reference -modifying形容词的功能很像副词,比如“my former teacher”意思是“he was formerly my teacher”;“the alleged killer”意思是“she is allegedly a killer”。这类形容词只能作为定语出现修饰名词,不能作谓语。可以比较“my friend is old.”,其中的old就已经不再是reference-modifying形容词了。

 

(三) Color Adjectives

 

英语中的颜色形容词同时也可以作为名词使用,但它们不是名形词,它们可以有比较级,最高级,可以名词化;不过这类形容词似乎没有直接和间接反义词。

只有一个颜色属性LIGHTNESS(亮度)的两个值是极性的:light/dark。

 

(四) 关系性形容词(relational adjectives)


关系性形容词是形容词中另一个大的开放类。

这种形容词只能出现在定语位置(attributive position)上。意义上跟一个名词非常相关。例如 fraternal twins (双卵双胞胎)/ fraternal 跟 brother意义相关;dental hygiene(牙齿卫生) / dental 跟 tooth相关。

有的名词既能被relational adjective修饰(作谓语受限),又能被描写性形容词修饰,例如musical instrument和musical child。前者是描写性的,指用在音乐方面的器具/乐器(an instrument used in music);后者是关系性的,指有音乐天赋的小孩。类似地,“criminal law”跟“criminal behavior”不同。后一种情况下criminal是referent-modifying形容词,可以作谓语使用。

关系性形容词不能跟描写性形容词一道修饰中心名词,特别是两个形容词由连词连接时,比如“nervous and life-threatening disease”和“musical but not extraordinary talent”都是听起来比较怪的说法。(life-threatening nervous disease就是可以接受的说法,这表示关系形容词扮演着修饰性名词的作用)。与此相对,关系性形容词能跟修饰性名词联合起来修饰名词,比如 atom and nuclear bombs ;   the Korean and Vietnam war。

关系性形容词大多数是来自希腊语或拉丁语,很少来自Anglo-Saxon(盎格鲁-萨克逊语)。英语词汇中通常有几个(同义的)形容词,来自不同语言中表达相同概念的名词。比如来自希腊语的rhinal(鼻腔)和来自盎格鲁萨克逊的nasal都跟名词nose有关。跟word相关的关系性形容词是 verbal(来自拉丁语)和lexical(来自希腊语)。在多数情况下,这些同义词各自挑选它们自己的中心名词来修饰,在一个给定的上下文中不能被替换。比如    nasal passage   /   * rhinal passage ; rhinal surgery / * nasal surgery

相反地,一个关系性形容词有时候指向几个名词。比如: chemical 有两个意思跟两个名词一致:chemical (例子: chemical fertilizer / 化学肥料)和 chemistry (例子: chemical engineer / 化学工程师)

关系性形容词跟描写性形容词不一样的地方在于,关系性形容词不是跟一个属性相关(比如:没有跟关系形容词 criminal 和 musical 相对应的属性名词 criminality 和 musicality ),因而也不是作为属性值的形容词。

关系性形容词在概念上跟它相关的名词基本一样,只是词形式不同。

关系性形容词不指向它修饰的中心名词的属性(property)。这可以从关系性形容词没有相应的名词化形式看出。比如,nervous的描写性用法 the nervous person 可以变换结构为 the person's nervousness , 但 nervous的关系性用法 the nervous disorder 没有平行的变换形式。  

关系性形容词像名词,而不是描写性形容词,前者没有等级序关系,因此关系性形容词不受程度副词修饰( * the extremely atomic bomb ; * the very baseball game ), 而描写性形容词可以受程度副词修饰。

关系性形容词没有直接反义词,尽管它们常常可以跟 non- 连用。不过这样的形式不是表示一个属性取相反的属性值,而是表示“其他”(everything else)的意思。这类形容词有一种分类功能。在不少情况下,关系性形容词以前缀方式引入反面事物。比如:extracellular (细胞外的) vs. intracellular (细胞内的)。更常见的情况是,关系性形容词在跟特定中心名词搭配时,对事物进行分类,比如civil lawyer   vs. criminal lawyer   ; mechanical engineering vs. electrical engineering。

在WordNet中。一个关系性形容词的同义词集合包含一个相应的名词指针。例如:{stellar, astral, sidereal, noun.object: star},表示关系性形容词stellar, astral, sidereal跟名词star相关。

不少形容词出现的句法位置是比较固定的,对此,WordNet也作了说明。并且这样的说明一般是针对特定形容词,而不是针对形容词的同义词集合的。例如:awake/asleep这两个形容词都只能出现在谓语位置,就以awake(p)这样的标记加以说明。

Bartning (1980) 观察到,如果形容词修饰的中心名词是由动词派生出来的,那么如果中心词指行动,形容词可以转化到谓语位置,如果指状态,形容词一般不能转化到谓语位置。比如 economic restructuring 可以转换为 the restructuring was economic ; 而 economic slump 则不能转换为 * the slump is economic。

Bartning (1980)还进一步观察到,如果形容词跟中心名词之间有明显的语法关系,就不大能变换到谓语位置;如果没有明显的关系,一般可以变换到谓语位置。比如 presidential election ( president 是 elect 的结果/对象 ),二者之间有明显的关系,所以不能将 presidential 变换到谓语位置,不说 * the election is presidential 。而在 manual labor (手工劳动)这个短语中,它的意思是 labor with/by hand , manual 跟 labor之间没有显性的关系,因此可以说 this labor is manual。

形容词的反义是对词而言的,不是对概念而言的。比如large/small;big/little构成反义关系,而large跟little,big跟small并不构成反义关系,尽管从概念上讲,它们可以构成反义关系。large跟small;big跟little之间的反义关系则可以从语料中的搭配共现和联合关系反映出来。


类别:Ontology||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(300)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu