
我们都是好孩子 The Children of Innocence
[翻译: NJKat -- Per Sean's request]
推开窗看天边白色的鸟 Outside of the window, doves flying under the clouds
想起你薄荷味的笑 Makes me think about your minty smile
那时你在操场上奔跑 Remembering you running on the track fields
大声喊我爱你你知不知道 “Do you know that I love you”, shouted you out loud
那时我们什么都不怕 Those were the days we lived fearlessly
看咖啡色夕阳又要落下 Watching the sunset turning the sky rusty
你说要一直爱一直好 You said our love would go on indefinitely
就这样永远不分开 Just like this, we’d be together ‘till eternity
我们都是好孩子 The children of innocence
异想天开的孩子 We lived in fantasies
相信爱可以永远啊 We believed love could be endless
我们都是好孩子 The children of innocence
最最善良的孩子 Hearts full of kindness
怀念着 伤害我们的 Wounded yet still cherished the memories
我们都是好孩子 The children of innocence
最最天真的孩子 Pure, naïve and glamorous
灿烂的 孤单的 变遥远的啊 Yet with loneness, fading in the distance
我们都是好孩子 The children of innocence
最最可爱的孩子 The most precious adorableness
在一起 为幸福落泪啊 Together, we shed tears for our happiness
Sean -- 交卷啦! 本想放在留言板上,可是太长,放不下,就放这儿了!
题目选这个,是因为我理解"好"在这儿是一种纯洁,没有被世俗的"坏"所影响的形容,所以用了"The children of innocence"。
你的翻译贴来看看,行吗?
切磋切磋!
[附:Sean's Version of Translations]
We are kids, good kids
我们都是好孩子
Outside my window I see white birds flying in the sky
推开窗看天边白色的鸟
Your smile appears in my mind with a scent of mint
想起你薄荷味的笑
I seem to see you running on the playground
那时你在操场上奔跑
Crying how much you loved me
大声喊我爱你你知不知道
We used to be brave with fear of nothing
那时我们什么都不怕
Looking at the coffee sunset
看咖啡色夕阳又要落下
You said you would always love me
你说要一直爱一直好
And be with me, now and forever
就这样永远不分开
We are kids, good kids
我们都是好孩子
With fantastic hopes
异想天开的孩子
Always believe love can last forever
相信爱可以永远啊
We are kids, good kids
我们都是好孩子
With simple goodness
最最善良的孩子
Cherish the pain love brings together
怀念着伤害我们的
We are kids, good kids
我们都是好孩子
With naive ideas
最最天真的孩子
The old picture of us fades away, bright and lonely
灿烂的孤单的变遥远的啊
We are kids, good kids
我们都是好孩子
With lovely faces
最最可爱的孩子
For love be in tears with each other
在一起为幸福落泪啊
Sean 08/10/2006