http://au.gamespot.com/news/sound-byte-meet-the-composer-keiki-kobayashi-6341074

October 19, 2011 9:31PM PDT

By Jonathan Leo Toyad

We have a chat with one of the main composers of the recently released flight action game Ace Combat: Assault Horizon.

Chances are good that you may have heard music composer Keiki Kobayashi's contributions if you are an avid fan of Namco Bandai games. From his humble beginnings with Ace Combat 4: Shattered Skies to doing fight themes for SoulCalibur III and SoulCalibur IV, his forte is epic orchestral pieces and overtures.

While flying a digital airplane is fun, it wouldn't be complete without an overblown musical motif to instill a sense of importance into what you're doing. GameSpot had a chat with the composer on his latest for the recently released Ace Combat: Assault Horizon (AC: AH).

GameSpot 

那些年,我们一起做汉化

说起我最早参与的汉化工作,

要属07,08年的时候,我的一个同学,他在A9VG的ID是0033.

他独立汉化了恶魔城无罪的叹息.他一人作为破解,翻译,测试,

我只是作为润色和校对.之后的修正版由于有OZ01的帮助,所以

可以用简体中文.之后还汉化了一些游戏我自己都忘记了,对不起老同学.

之后是参与生化维罗妮卡 PS2版的汉化,负责人是GXB(A9VG id)

作为文本翻译之一.

扯远了.回头来说说AC系列的汉化.

08年OZ老大破解了ZERO的文件格式,提取出了文本和导入方法,正式拉开了汉化的序幕.

也奠定了汉化的根本.这次汉化的主要负责人是japp,程序:OZ.我在当时是

翻译人员,那时的心态和这次汉化的某人很像,任务要接,但是懒于完成啊,

到了deadline就拼命做.这里也向japp和OZ说声:对不起.

JAPP举四肢要求讲ZERO的事情,好了,大家掌声有请JAPP上台

JAPP:谢谢大家,谢谢渣渣给我这次机会可以吐槽他.

Zero的汉化可谓a9af的第一炮。

这的确是很久很久以前的故事了。说来话长啊,伙计。

不过,依我看来,在uk那边的非人生活,和我是如何从那位长得像广东人实际上却是个赤裸裸小日本Ryo身上把首发正版骗过来的经历,用以上那句话就可以描述完毕吧。

汉化到底是谁搞起来呢?

OZ, 没记错那已经是07年7月后的事情了,Zero在皇区和闹个火

Everything's so blurry

所有的事情都如此模糊不清

and everyone's so fake

所有的人都是如此的虚伪

and everybody's empty and

每个人都是如此的空虚

everything is so messed up

每件事情都是如此的糟糕

Be occupied without you

因为没有你的存在

i cannot live at all,

我完全不能存活

my whole world surronds you

我的全世界都围绕着你而存在

I stumble and i crawl,

我跌倒着向前匍匐前进

you could be my someone

我想你可能是我最重要的人

and you could be my scene

我想你可能是我的兴趣所在

know that i'll protect you from all of the obscene

希望你知道我将会保护你不受到任何的可憎的攻击

I wonder what you're doing,

我想知道你在做什么

I imagine where you are,

我设想着你在哪里

there's oceans in between us

我们相隔千山万水

but that's not very far

但是它对我们而言不算非常遥远

Can you take it all away

你可以使这些感情消失吗

can you take it all away

你可以使这些感情消失吗

well you shoved it in my face

你把它推入我的脸

this pain you gave to me

你给予我这样的伤痛

Can you take it all away

你可以使这些感情消失吗

can you take it all away

你可以使这些感情消失吗

well you shoved it in my fac

<和美军合作,录制效果音>报告

出国前,我们录制工作人员为了去美军设施,在确认完录制设备充满电后,上了飞机离开了成田机场

http://ah.acecombat.jp/usa_report/img/img001.jpg

在接待人员的引导下,我们进入了拥有大量机密信息的驻地内.

途中,我们经过了严禁摄影的区域,而我们的目的地则在基地深处.

从基地内士兵露出的笑容中,我们感受到了生活在严格纪律下的人们的紧张感.

http://ah.acecombat.jp/usa_report/img/img002.jpg

虽然之前做了很多文案上的工作和准备,但是在切切实实进入基地内部后,

看到各种各样新式的武器装备,还是会产生紧张感,觉得有点头晕了呀.

为了追求真实的效果而不妥协一切的工作,为了录制下各种各样兵器的效果音的旅行开始了.

I.阿帕奇

在飞行铁块的面前,我们的录音人员已经standby了

http://ah.acecombat.jp/usa_report/img/img003.jpg

不要忘记戴上General发给我们的一次性耳塞.

http://ah.acecombat.jp/usa_report/img/img003_2.jpg

直升机飞行的声音中,有引擎的声音,外轴承摩擦的声音,机翼切割空气的声音等等.

为此,需要在远近设置数个麦克风.

在接待员先生的示意下,飞行员先生开始启动引擎.

不久,收录的工作人员遭到了猛烈的风系攻击.

http://ah.acecombat.jp/usa_report/img/img004.jpg

不仅是麦克设置台,

今天刚知道的消息,以此纪念一个好妹子:A9ID 永濑莹,绰号少爷,于2012年3月28在英国因病去世,虽然知道她有血液病,但是还是曾希望她能好起来现在却已永远离开了大家.她曾参加了AC系列中ZERO,X2的汉化工作,以及5的全台词翻译.

依稀还记得曾在A9皇区和她还有其他朋友一起斗嘴开玩笑,现在她却走了,真感叹人生的脆弱.

默哀少爷,一路走好,天堂依旧能飞行!

円卓の鬼神

恩,这个怎么说呢,还是有点成就感的吧

印象深的估计也就是经常和大家一起讨论翻译方面的问题了吧,同时文本的翻译还要尽可能的同游戏本身的上下文环境结合,别的确实一下子想不出

下次皇牌空战还要汉化的话,只要我有时间一定帮忙

wangchendaiwei

我还没玩到呢。。。

目测应该不错

其实感觉这次最大的弊端就实机矫正

很多文本方面的问题只有在实机上才能发现

除了必要的专业术语外,口语化的翻译还是很好玩的

笔者语:老王太敬业了,现在还在考虑校对的事

G1

"汉化完成了,有点什么感想吗"

嘿嘿,前天刚把汉化版通完一遍,感觉相当不错

感觉整个过程十分充实,而且还能有机会和大家交流

"有什么让你印象特别深的地方吗"

嗯,有几个,比如我和老王一块核武器介绍那部分,感觉学到了不少,然后对自己的翻译能力也有一定提升哈。还有就是,那次翻完WMD那关,July帮着指出错误那次,感觉也学到不少

还有就是感谢包括青蛙叔在内的大家,在汉化工作中对我的指正和帮助哈

病毒

觉得民间团队来做这种事情比起官方还是有差距

但是民间团队往往能比官方做的好

X2也好,6也好

所以还是希望能勾搭上PA本社(虽

 说一句“我喜欢你”,有时候比500句绕口令还要难说呢"——赤名莉香,这个女子的微笑能融化任何冰霜~

ラブストーりーは突然に

  突如其来的爱情故事(小田和正)

  何から伝えればいいのか 不知该从何说起

  分からないまま时は流れて 时间在悄无声息地流逝

  浮かんでは消えてゆく

  ありふれた言叶だけ 涌上心头的满腹言语消失得无影无踪

  君があんまりすてきだから 你的美丽动人

  ただすなおにすきと言えないで 让我无法直白爱上你

  多分もうすぐ雨も止んで二人たそがれ 雨快止了在这个只属于我两的黄昏

  あの日あの时あの场所で 在那天 在那时 在那地方

  君に会えなかったら 如果不曾与你邂逅

  仆等はいつまでも见知らぬ二人のまま 我们将永远是陌生人

  谁かが甘く诱う言叶に

  もう心揺れたいしないで 别再为他人的甜言蜜语而动心

  切ないけどそんなふうに 虽然会有苦闷但我还是

  心は缚れない 约束不了自己的心

  明日になれば君をきっと 一天比一天更喜欢你

  今よりもっと好きになる 比现在更爱你

  そのすべてが仆のなかで时を

  超えてゆく 我所有的一切越过时空的阻隔来到你身边

  君

我们有的时候下载的APE文件解压后,还是好几个文件在一起,无法分割成单独的APE文件,在这里我教大家两种方法.

第一种是用foodbar2000分割

1.安装Foobar。准备好你要分割的Ape文件,但需要含有Cue附属文件(解压后就能看见)才行。

2.启动Foobar,进入“参数设置”选项,找到“DiskWriter”选项,右边窗口你会看见一个“输出预置”,下拉菜单里面选择“Monkey's Audio : Normal”,点击右下脚的“全部保存”再“关闭”就可以了,回到Footbar启动开始后的界面。

3.在Foobar里面载入你需要分割的Ape文件,就是载入Cue文件(注意:不要载入Ape文件)。

4.用Ctrl键选择你要分割出来的曲目,鼠标放在选择的曲目上单击鼠标右键,选择“转换”里面的“运行转换器”,选择“Monkey's Audio : Normal,点击确定即可!

5.这时候会出来对话框问你文件存放的位置(如果没有出现对话框,一般是放在默认原始文件目录下面),选择好确定就完工了,等其转换就可以了。在步骤2里面的设置里面,也可以设置让他不提醒你文件存放的位置,你手动设置固定的位置或者原始文件的目录,这样比较方便。

第二种是用千千静听分割

用鼠标把CUE文件拖进播放列表里,选中要分割的歌曲,然后右键选“转换格式”--“输出格式”点下拉后选--(APE)编码器,再点立即转