2009年09月24日 星期四 13:39
◆本次鄙人选择翻译了日本小说家生島治郎的名作「暗い海暗い声」与大家共赏。◆
文章を味わいながら読んでみましょう~ |
2009年09月21日 星期一 13:57
【本能寺の変】
本能寺の変(ほんのうじのへん)は、天正10年6 |
2009年09月20日 星期日 20:47
しかしその電燈の光に照らされた夕刊の紙面を見渡しても、やはり私の憂鬱を慰むべく、世間は余りに平凡な出来事ばかりで持ち切っていた。講和問題、新婦新郎、涜職事件、死亡広告――私は隧道へはいった一瞬間、汽車の走っている方向が |
2009年09月20日 星期日 20:34
芥川龍之介:1892年東京生まれ、中、高等学校の時は漢文が得意な秀才で、東京帝国大学英文科に入学。卒業後に発表した「芋粥」が注目され、新進作家としての地位を確立した。代表作は「鼻」、「蜘蛛の糸」、「羅生門」など。1972年、服毒自殺。三十五歳だった。
|
2009年09月20日 星期日 20:28
***********(以下专用名词的名称暂用该名词的发音音译)**************

|
2009年09月20日 星期日 20:19
自盘古开天地以来貌似坛子里只有介绍新作的操作,画面,人设,很少与介绍游戏背景,世界观的。逼人今致力于游戏,动漫,日剧,小说翻译,抽空把这款唯美的游戏背景翻译给大家分享一下~
****************剧情简介翻译部分****************
|
2008年12月19日 星期五 14:18
◆2008年日语能力考试2级真题集阅读原文◆


|
2008年08月25日 星期一 13:56
语法:~ばかりか~も / ばかりでなく~~も
表示不但~~~还~~
あの人は英語ができるばかりか、日本語もできます~~(那个人不仅会说英语还会日语)
此处前项的ができる可以约掉,变成,あの人は英語ばかりか、日本語もできます~
弟は右手ばかりでなく、左でも字が書ける~(弟弟除了右手之外,左手也可以写字)
☆作业A翻译:我的宿舍离学校很近,不仅方面,房租也很便宜
|
2008年08月25日 星期一 13:39
前接言连体形,名词+の等,表示时间范围的语法~
★用法1:
表示前述情况,状态为发生的时间范围内去做另一个动作,可酌情译为趁着~~~
熱いうちに、食べて~(:趁热吃~)
忘れないうちに、手帳に書いておこう~(趁着没忘,写在本上吧)
若いうちに、しっかり勉強しろ!(趁着年轻时候,努力学习!)
☆作业A:翻译:趁着在日本的机会,想再登一次富士山~
★用法2:表示在某种动作,行为进行的过程中,不知不觉出现了未预料到的事情,可酌情译为:在~~~过程中~~~等
前项多用持续体~后项多用过 |
2008年08月25日 星期一 11:34
区别方法6种:
1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;
揺らす(他)、揺れる(自) 鳴らす、鳴る 散らす、散る
消す、消える 落とす、落ちる 揺らす、揺れる ..................
2)大多数(他下一) |
奈落からの光
男, 22岁
浙江 杭州
上次登录: 22小时前
加为好友
喜欢的书:【苍い想い】,
喜欢的音乐:日韩の音楽, クラシック, ポップス, ジャス~,
喜欢的电影:日韩, 欧米映画, 日本の动漫(アニメ), ミステリー映画, 恋爱映画, SF映画, ホラー映画, アクション映画, ドキュメンタリー~,
喜欢的运动:旅行,
喜欢的品牌:ニンテンドウー任天堂.sony, SEGA, konami.....,
其他兴趣爱好:ゲーム, アニメ, ドラマ, 映画, 音楽, 文化, 人文, 地理, 旅行.,
|