2009-01-14 15:31
最新研究显示消耗过多咖啡因可能会更容易导致幻觉产生。
“高咖啡因摄入人群”指那些每天摄入相当于7杯速溶咖啡所含咖啡因总量的人。相对于每天摄入量低于1杯咖啡的“低咖啡因人群”,他们产生幻听的几率是后者的三倍。咖啡因是世界上使用范围最广的药物,90%的北美居民每天都要消费不同形式的咖啡因。
研究人员认为此项发现将有助于开始更好的弄清楚营养对幻觉产生的影响。科学家说改变食物和饮料,包括咖啡因的摄入可以更好的克服幻觉或影响发作次数。
此项由经济与社会研究委员会和医学研究委员会共同资助的研究询问了200名学生消费含咖啡因产品的通常数量,例如咖啡,茶,能量饮料还有巧克力棒和咖啡因药片。同时也评估他们产生幻觉的倾向和压力水平。某些参与者表示看到了不存着的东西,产生幻听或感受到死人的存在。
研究人员在学术杂志《人格和个体差异》上发布的论文认为咖啡因能加剧精神压力产生的生理效应。当人遭受精神压力时,身体会分泌一种叫做皮质醇的应激素。这种应激素在咖啡因刚刚摄入不久时会分泌得更多。科学家认为就是这些因咖啡因而额外产生的皮质醇增加了幻觉产生的机会。
论文主要撰写人达勒姆大学心理学系的博士生Simon Jones说:“这是探究引起幻觉各种因素的第一步。”之前研究已经发现一些重要因素,例如童年心理创伤可能导致临床相关的幻觉。很多这类因素都被认为与幻觉产生有部分联系,因为它们影响了身体对精神压力的反应。考虑到食物和情绪间的联系,特别是咖啡因和身体对精神压力的反应,探查一下从营养学角度研究能否有所发现也就很合理了。
论文合著人同样来达勒姆大学心理学系的自Charles Fernyhough博士写到:“我们的研究显示在学生中幻觉产生和咖啡因摄入有联系。不过这种情况也可以解释为那些更容易产生幻觉的的学生在使用咖啡因来应对幻觉。还需要更多的研究来确认究竟是咖啡因还是整理营养摄入影响了这些造成精神压力的幻觉。”
Jone先生补充道:“出现幻觉并不意味着得了精神疾病。” 大多数人都会有在无人时听到声音的短暂经历,大约有3%的人经常会听到。 许多人都应付得很好而且生活正常。不过依然有一些组织如幻听网能给为此困扰的人们提供支持与建议。
过多咖啡因摄入可能导致咖啡因中毒。产生紧张,易怒,焦虑,肌肉抽搐,失眠,头疼和心率不齐等症状。这种情况在每日咖啡因摄入低于250毫克人群中很少出现。 |
2009-01-11 00:14
原文
2008年12月超过50万人丢掉工作,劳动力市场熬过了二战以来最糟糕的一年。美国国会面临的压力空前巨大,加快立法通过巴拉克.奥巴马的经济刺激计划势在必行。
仅在08年最后两个月,美国这个世界最大的经济实体就失去了110万个工作。当选总统回应到这是“一记警钟”,提醒国会山的议员们要加快通过促进经济增长的措施。
“情况明显糟透了,而且还在恶化,需要立即采取紧急行动。”奥巴马说。劳动部的报告显示12月已经有52万4千非农业人员从雇主的在职人员名单中删除。随着修正后的11月失业人数增至58万4000,经济学家认为美国可能将会面临上世纪30年代以来最严重的挑战。奥巴马表示他与国会商讨经济刺激计划进展顺利。该计划预计将达到或超过8000亿美元(5000亿英镑),大约是美国国内生产总值的5%。
劳工部声称失业率从11月的6.8%暴增至7.2%,这是1993年以来的最高水平。经济学家认为官方的数据依然低估了美国就业危机的严重性。
马里兰大学教授Peter Morici说:“经济形势已到了大衰退的关口。工人的信心指数降低,失业率接近9.4% 。算上因找不到全职工作而从事兼职的人数,隐性失业率达到14.5%“
因为遭遇了该国历史上最严重的房产市场崩溃和前所未有的信贷紧缩危机,美国在2008年失去了2600万个工作岗位,是1945年以来降幅最大的一次。当年因为大量军人复员,排队领取救济的人数猛增,就业人数减少了2750万。
《资本经济》的Paul Ashworth表示在2008年的最后一个季度,在职人数平均每月下降50万。他认为经济形势是“二战结束以来最萎靡不振的。”
裁员遍及各行各业,制造业,建筑业,零售业还有零时工市场都遭受了严重打击。Ashworth期望就业市场衰退速度会有所缓解,但形势依然疲软。“看你怎么看了,如果每月失业人数减至30万以下,我们会说这是进步…而两个月前则会被形容为灾难性的暴跌。“ |
2009-01-09 01:08
原文
健康与公共事业部新年伊始颁布了新的《美国身体活动指导大纲》,呼吁18至64岁的成年人每周至少进行两个半小时的中等强度运动(比如疾走或水上有氧运动)或者1小时15分钟的剧烈运动(跑步,游泳或者以每小时10英里以上自行车运动)。10年以来的科学研究发现:锻炼时间更久,强度越大,频率越高,就更容易保持健康,减少患上癌症或糖尿病等疾病的风险。
卫生和福利部主席,斯坦福大学医学教授William Haskell说,研究显示锻炼运动量达到政府推荐标准的人比长期不运动的人平均寿命长3到7年。但锻炼究竟是如何得到如此效果的呢? 要怎样看待那些反对者认为锻炼不但对健康没有益处,反而有害身体的观点?他们的主张有没有可信之处?
锻炼有益心脏和血管健康
在过去10年左右,参与者达到数千人的多项研究显示锻炼能减少患上心脏疾病的风险。加州退伍军人事务部健康系统的保健研究科学家Jonathan Meyers说:“锻炼几乎能有效控制所有诱发心血管类疾病的因素”。他认为这是因为人们锻炼的时,心脏肌肉收缩更加有力,频率更高,使得动脉中的血液流量增加,从而让调节这些血管收缩和舒张的自主神经系统产生细微改变。这些微调能减少静息心率(跳动变慢,增加输出身体血量),降低血压,避免心率不齐。而所有这些都是减少心血管疾病产生的因素。
Meyers说锻炼还能抑制与心脏病相关的炎症,比如动脉硬化或心脏周围血管硬化,这些可能导致心脏病发作。许多最新研究都把重点放在标示炎症产生的C反应蛋白上。Meyers说研究显示经常坐着的人在完成3到6个月的锻炼计划后,体内C反应蛋白水平平均下降30%,和服用斯他汀-一种降胆固醇和消炎药物-效果一样。也就是说,锻炼的消炎效果对很多人来说可能同服用消炎药一样,而炎症正是导致心血管疾病的主要因素之一。
Haskell写到,锻炼还能通过降低血浆中的甘油三酸酯促进心血管健康。甘油三酸酯是血液中的脂肪分子,动脉粥样硬化斑块形成与其相关。此外,他补充道,身体活动能减少低密度脂蛋白微粒体积(也就是所谓的血液中的有害胆固醇),同时增加高密度脂蛋白(也叫有利胆固醇)数量,后者能减少动脉阻塞。
不过位于明尼阿波利斯的明尼苏达大学心脏疾病临床防治中心首席心脏病学家Arthur Leon认为,锻炼对心血管系统的效果因人而异。他说:“一般都会产生影响,但效果区别很大,而这些差异与家族有关。” 拿高密度脂蛋白举个例子,大多数研究显示体育锻炼能使高密度脂蛋白水平提升最多到达5%。但进一步研究显示,因研究主题不同,提升的百分比变动范围从0到25%。他认为只有大概一半的人锻炼后高密度脂蛋白水平会提升。
锻炼减少得癌症的风险
位于马里兰州贝塞斯达美国癌症研究中心研究员Demetrius Albanes认为一些研究,包括正在进行的全美健康和营养调查和多年来关于这一课题的数千项研究显示:经常进行锻炼能减少患上某些癌症的风险,特别是乳腺癌和结肠癌。科学家还不知道产生这一结果的机制,但已经有了一些可能的解释。
“身体锻炼能有效减少体重。”Albanes解释道,“体重更轻的人体内流通的胰岛素水平较低。”胰岛素是一种由胰腺分泌的激素,能促进细胞吸收葡萄糖,而葡萄糖是细胞的主要能量来源。肥胖和超重的人更容易产生胰岛素抵抗,使得细胞不再受激素对其热量吸取的控制。此时,胰腺会产生更多的胰岛素作为补偿,使其在血液中含量大幅提升。血液中高胰岛素水平已经证实与某些癌症相关。“胰岛素本质上是一种生长激素。”Albanes说,“胰岛素可能会加快细胞分裂速度,从而产生新的肿瘤或者使小肿瘤变大。”
Albanes说锻炼也可能是通过提高身体免疫力来抵抗癌症和其他疾病。锻炼也许还可以帮助降低女性血液中的雌性激素和孕激素,从而降低患上乳腺癌和子宫癌的风险,这些癌症的产生都与两种激素含量过高有关。
不过Albanes承认身体锻炼对减少癌症产生没有明显的联系,可能还有其他因素的影响。 “因为此类研究大多数都没有对照试验,可能有其它一些生活习惯的原因降低了癌症风险。”他说,“经常锻炼的人饮食也一般更健康合理。”
锻炼使骨骼更坚固
位于华盛顿特区的美国国家骨质疏松症基金会现任会长,内分泌学家Robert Recker指出,研究显示中等强度运动增加并保持骨量,减少得骨质酥松的风险。“最有力的证据.”他说,“就是如果你什么也不做,骨折的风险会高很多。”
“骨头和肌肉一样,如果承受比平时更多的重量就会变得更强健。”Recker说,“骨骼结构适应性很强,知道要如何处理其承受的压力。” 当你提起一桶水时,你的手臂,肩膀,脊柱,双腿和臀部都要承受力量。肌肉会收缩,把力量加载到支撑身体的骨头上。这股力量会刺激骨骼保持或者促进新组织的生长。但科学家还未找出具体原因。 “那是个广受关注的课题。”他说,“许多极富开拓性的研究正在进行。”
不过,Recker说到,研究人员推测锻炼可能促使骨细胞(骨头中最成熟的细胞)中的成骨细胞增加骨头的生成。 |
2009-01-09 01:08
锻炼增加糖尿病提抗力
根据位于纽黑文耶鲁大学医学院细胞与分子生理学家Gerald Shulman的观点,锻炼可以阻止甚至逆转2型糖尿病。
患上2型糖尿病后,身体就会开始忽略或者无法生成足够的胰岛素(此症状称胰岛素抵抗)。如果肌肉和其他组织不能从血液中吸取足够的葡萄糖,就会造成神经和血管损伤,从而面临心脏病,中风和感染的风险。
Shulman说:“我们发现出现胰岛素抵抗的人身体脂肪会累积起来,其造成的生化反应导致葡萄糖传输机制受到干扰(从而使细胞不受胰岛素的作用)。” 但身体锻炼能扭转这一过程。 他解释到,当人们进行跑步,骑车或其他剧烈运动时,肌肉收缩会增加磷酸化腺苷酸蛋白激酶,这种酶能促进干扰细胞葡萄糖传输脂肪的分解。
加拿大渥太华健康研究中心临床流行病学家Ronald Sigal说:“锻炼的效果存在个体差异,这与每人对药物的反应不同非常类似。” Leon认同锻炼能减少内脏脂肪(围绕内脏的脂肪)的研究成果,这种脂肪是导致2型糖尿病的关键因素之一。
锻炼让你更聪明
研究人员很久以来就相信锻炼让人更聪明,但最近几年才发现有力的科学实证。现在加州大学洛杉矶分校神经外科学教授Fernando Gomez-Pinilla认为锻炼可以提高大脑中对认知行为非常重要的一些分子水平。
脑源性神经营养因子就是其中一种,这是一种能促进脑细胞生长与成活并加强神经元间联系的分子。在老鼠身上进行的研究显示锻炼能提高海马体中脑源性神经营养因子的水平。海马体是对学习和记忆形成至关重要的结构,能帮助老鼠记住通过水底迷宫的路径。 “锻炼越多,大脑改变越多;我们发现两者几乎有直接的联系。”Gomez-Pinilla说到 ,“如果我们阻断了脑源性神经营养因子基因,就阻断了学习和记忆的能力。”
同时有无数的研究支持锻炼增强认知的观点。美国医学学会最近发布的学刊刊登了一个随机临床试验的结果,经过6个月健身保养后,一些年龄50岁或以上具有记忆问题的参与者在认知测试中取得更高成绩。6个月之后,保持锻炼的参与者得分要比长期坐着的对照组高20%,而且在试验结束后一年还保持了10%的优势。
但怀疑者认为还没有足够的研究已证实锻炼和人类脑力有直接联系。一些荷兰科学家最近在《临床运动医学杂志》发布了对老年人(主要是65岁以上)认知行为的一项研究成果:在某些与认知衰退相关或无关的研究中发现多种锻炼计划对提高认知有积极影响。不过在大部分研究中依然没有发现任何效果。
锻炼帮助减肥
锻炼和减肥之间的联系很复杂。与流行的看法相反,每天在健身房锻炼不一定会减少体重。《美国运动医学院》和《美国心脏协会2007年指导方针》的作者们写到:“人们很自然的会认为,每天能量消耗更多的人体重会更难增加,不过到目前为止,并无支持这一假设特别有力的证据。”
斯坦福大学的William Haskell曾协助卫生和福利部,美国运动医学学院,和美国心脏协会撰写了指导方针。他认为:“减轻体重需要在增加锻炼活动的同时控制热量的摄入。” 不过他提醒道光靠锻炼不大可能产生大多数人想要的效果,这样会使他们失去干劲然后放弃。“假设我每周5天快速步行30分钟。”Haskell说, “走1英里消耗100卡热量,如果每小时走3英里,我一天就可以多消耗150卡热量(总共小号450卡)。然而一磅脂肪等同于3600卡热量,我要走3个礼拜才能减一磅体重。大多数人都会觉得很失望然后不再坚持”
所以对普通人来说。最好的控制体重的办法是控制热量的摄入,而不是通过运动来燃烧热量,但即使热量摄入控制更重要,运动也对人们保持体形还是起到很关键的作用。
David Stensel说:“讲到能量平衡,就是消耗的热量等于摄入的热量,很多证据显示锻炼有助于能量平衡。”Stensel的研究小组本月公布的研究成果显示,剧烈运动能抑制饥饿荷尔蒙(ghrelin)的产生最多长达30分钟。还可以使抑制食欲的激素缩氨酸YY(peptide YY)水平在锻炼后3个小时保持提高。
Stensel也指出研究显示锻炼促使人们追求更健康的饮食,比如粗加工食物(纤维素含量高的豆类和素菜),抛弃富含精炼糖的食物(比如饼干和蛋糕)。
过去的一些研究宣称长远来看锻炼会促使体重增加,因为它会提高食欲。但明尼苏达大学的Arthur Leon认为这种理论在过去几十年已经被推翻。 Stensel表示,多项研究显示锻炼或许会造成更多热量摄入,但不一定就意味着体重增加。他说:“增加的热量不够抵消锻炼过程中燃烧的或者说消耗的热量。”
总之,反对锻炼者的观点会让很多不爱运动的人拍手称快,但大量的研究显示锻炼促进我们身体,或许还有精神的健康。 |
2009-01-05 22:51
原文
新闻评论:我们可以停止争论桌面浏览器市场份额话题了吗? 微软公司的无线浏览器问题更大。
每隔几天,就有人写写些东西评论微软IE浏览器市场份额下滑。"天哪!《网络程序》十二月的数据显示IE的市场份额降到70%以下,这可不是小事啦。"
是绝密消息还是空虚来风?
这些数据说起来都是扯谈,因为他们根本无法知晓市场整体的大小。浏览器市场并非一成不变。分析家们都是根据发货量之类的数据计算市场份额。10家厂商在Y时间段类总发货量为X;根据每个厂商具体发货数量计算其市场份额。
这种算法在网页浏览器这行不管用,因为使用量才是真正的衡量尺度,就是谁在用什么。而且人们倾向于使用一种以上浏览器。哪怕《网络程序》采用使用量计算份额,也无法反映使用一种以上浏览器人群的数量。就是说,微软的份额降到70%一下并不能说明什么,这条新闻最多表明人们继续使用IE和其他浏览器。《网络程序》的数据中有三件事情值得注意。
火狐并没从IE浏览器手中抢得很大份额。
苹果公司的Safari稳步增长,谷歌公司的Chrome份额激增。
从IE6升级到IE7的热潮已经基本结束。
根据《网络程序》,IE浏览器的使用量(或市场份额,如果你非要用这个词)在十一月降至69.77%。其十月数值为68.15%,呈持续下降趋势。不过从整体来看,IE去年还是保持在70%以上。也就是说,从2008年一月的75.47%开始,IE浏览器明显呈逐月下降的趋势。
火狐则不断夺取份额,从一月的16.89%到7月的19.22%到12月的超过21%。但比起Chrome和Safari,其增长率就相形见绌了。谷歌公司的浏览器从8月公布时0占有率开始到12月已经获得1.04%市场份额。Safari从一月的5.82%增长到8月的6.37%然后急升至十二月的7.93%。
一月到十二月,浏览器市场份额/使用量份额变化情况:
IE,下降7.32%
火狐,增长4.36%
Safari,增长2.11%
Chrome,增长1.04%
所有浏览器市场份额/使用量份额增长率总和为7.53%。从《网络程序》这一数据可以看出,Chrome,火狐和Safari得到了IE浏览器失去的市场份额。但事实远非数据显示的这么简单。因为这些数据不可能表现整体状况,而且这些广为流传的数据也无法反映浏览器市场群雄割据的混战局势。《网络程序》跟踪观察了40种浏览器。十二月时,IE8(我估计当时版本为Beta 2)比Chrome 1.0占有更多的市场份额:82%到55%。这说明将近有一半的Chrome用户使用的是Beta版本。就这一年,IE8的市场份额为23%,同比Chrome1.0只有0.03%。
从IE6升级专用IE7的客户并没有预想的那么多。我认为这主要缘于微软浏览器易用性问题。该年IE7的市场份额为46.06%,IE6为26.2%。
苹果公司的浏览器开始阶段增长势头不错,但最终结果平平。我本以为它会获得更好的成绩。个人估计是两个原因:Safari在Windows操作系统上比人们预期的使用量更多,而在苹果系统上比预期的要少(在苹果系统上,火狐不断侵蚀Safari的份额)。苹果公司得要小心谷歌公司发行苹果系统版本的Chrome浏览器。Chrome将是2009年值得关注的浏览器。我的同事,负责“谷歌观察“栏目的Clint Boulton敏锐的观察到,谷歌正通过其网页服务推广Chrome浏览器。
话说至此,该数据一直忽略了一个重要的方面:移动平台。作为移动设备浏览器,IE的表现惨不忍睹。我不会向任何人推荐。十一月份Gizmodo网站移动浏览器评测完美解释了IE的堕落:
晕死 微软老大,你在开玩笑吧。
哈哈哈哈哈哈哈。
绝不夸张的说这是史上最糟糕的智能手机浏览器。它无法显示一个由ASCII码组成的纸袋图形。每个测试网页它都完全显示得一塌糊涂,除了维基百科,这是唯一个网站还有一小部分能看清的。如果奇迹般的碰上一个它能正常显示的网页,你就真是撞大运了。
评级:F减
移动通讯是未来重要的平台,微软浏览器还未取在其上取得压倒性的优势。苹果和谷歌在这一平台有两个基于WebKit开源架构的移动浏览器而微软几乎一无所有。微软的桌面操作系统份额下降值得关注但并非事关紧要。
关键是. IE浏览器已经失去了上个世纪在计算机操作系统上的统治地位。更重要的是,IE没有在这个世纪最重要的移动平台上取得优势。我们不再聊IE低于70%的份额,多谈谈微软的移动平台危机如何? Mozilla公司几个月后就将发行移动版本的火狐。移动版的Chrome和Safari已经在兴风作浪。
移动浏览器份额增加也会促进其桌面版本的使用量。除非微软在移动平台上作出引人瞩目的改进,否则移动版的IE消失将成定局。到时候,我们探讨IE桌面浏览器份额下降就比较有意义了。 |
2008-10-19 13:32
802 hours : 20minutes : 49seconds |
2008-08-16 07:50
99. Dana Hussein Abdul-Razzaq
99.达娜·侯赛因·阿布杜勒·拉扎克
Sprints
短跑
Iraq
伊拉克
Age: 21
年龄:21
She was a long shot, and she knew it. But five years into a sprinting career started and developed through war and sectarian strife, surely 21-year-old Dana Hussein Abdul-Razzaq deserved that chance to compete in Beijing. It's a shame she won't — on July 24 the IOC decided Iraq wasn't welcome in Beijing because of the government's "serious interference" with the country's Olympic affairs. Essentially, the Shiite-heavy government dissolved the Sunni-dominated National Olympic Committee.
她赢的希望很渺茫,并且很清楚这一点。但从事短跑5年以来,她在战争与宗教冲突下努力进步。21岁的达娜·侯赛因·阿布杜勒·拉扎克完全有资格参加北京奥运会。但令人羞愧的是,她不能-7月24日,国际奥委会决定不欢迎伊拉克参加北京奥运会。因为其政府行为“严重干涉”该国的奥林匹克事务,其什叶派政府解散了逊尼派为主的国家奥委会。
In Saddam Hussein's Iraq, Dana never got a chance to run. Her parents were too scared to let her anywhere near sports, a field controlled by the dictator's ruthless son Ouday — known for torturing athletes who underperformed. So when the U.S. invaded in 2003, Dana laced up her sneakers and took to the track. Since then, she's dodged more than just tufts of grass on the crushed 1980s concrete that serves as her training ground. Threats, checkpoints, and very real bullets have been just three of the obstacles. And with her trainer, a Sunni, (she's a Shiite), she has also sprinted improbably past three brutal years of sectarian killings. One of only two Iraqis to compete in track and field this summer, Hussein is proud and determined to represent Iraq, despite the odds. Still, her dreams extend beyond the medals. Says Hussein: "Sports can unify the Iraqi people — no Sunnis, no Shiites, just sport for the country."
在萨达姆执政时的伊拉克,达娜绝不会有跑步的机会。她父母过去十分害怕让她接触体育。那是由独裁者残忍的儿子奥戴掌管。他以折磨表现不好的运动员而臭名远扬。因此,2003年美军入侵伊拉克以后,达娜才系上跑鞋开始跑步。从那时开始,她要躲避的就不只是那座建于上世纪80年代,损毁严重的体育馆中丛生的杂草。人身威胁,安检站,还有不到三个建筑物后飞串的子弹。过去三年,她和逊尼派教练(她是什叶派)奇迹般的在残酷无情的宗教杀戮中生还。作为今天夏天仅有的两位参加奥运会田径比赛的伊拉克人,侯赛因十分自豪,尽管成行的可能不大,但她依然决心代表伊拉克比赛。她的梦想已经不在局限于奖牌,侯赛因说:“体育可以团结伊拉克人-没有逊尼派,没有什叶派,只有为国家拼搏的运动员。”

达娜将在8月19日上午10点40参加女子200米预赛

|
2008-08-10 07:15
翻译编辑:Megaeraxcz2
From The Economist print edition Aug 7th 2008
《经济学人》2008年8月7日打印版
A new and more powerful fingerprinting technology is at hand
更新更强的指纹识别技术即将登场
AS ANY aficionado of whodunnits will know, lifting and analysing fingerprints is a tedious task. Fiddling with the little brushes, fine powders and sticky tape can test the patience of the most fastidious crime-scene investigator. And then there is all the lab work, which can require even greater care. However, real-life forensic experts may soon look less like their counterparts in “CSI” and more like sci-fi sleuths armed with extremely clever hand-held fingerprint analysers.
任何悬疑小说迷都知道提取和分析指纹是件很乏味的工作。摆弄小刷子,洒下细粉,贴上胶带对大多数挑剔的犯罪现场调查人员来说都是耐心的考验。然后就都是实验室的工作,那更需要小心翼翼。不过现实生活中的法医专家可能很快就不会像他们在美剧《犯罪现场调查》中的同行那样,而是更像科幻小说中装备着极度智能便携式指纹分析仪的侦探了。
This could be the upshot of a new fingerprinting method developed by Demian Ifa and his colleagues at Purdue University in Indiana. Their innovation, reported this week in Science, is based on desorption electrospray ionisation (DESI), an analytical technique which can be deployed in the field. It involves spraying a tiny (0.15x0.15mm) area of a fingerprint with an electrically charged mixture of methanol and water. When these charged droplets come into contact with the surface of the print they collect any substances deposited on it, creating a thin liquid film. As more drops are sprayed on the same spot, some of this film is scattered and sucked into a mass spectrometer, which can identify the molecules collected. All this takes only a few tenths of a second. Then the spray is moved along to the next patch on the fingerprint and the process is repeated. It will work on any surface on which there are fingerprints.
印第安纳州州普渡大学的Demian Ifa和他同事开发的指纹识别新技术可能让这一设想变为现实。本周的《科学》杂志报道了他们的这一基于解吸附电喷雾离子化(desorption electrospray ionisation)的新检测方式。解吸附电喷雾离子化是一种能在实地使用的技术。这种技术首先往指纹上一小块区域喷上(0.15x0.15毫米)充上电流的甲醇与水的混合溶液。这些充了电的液滴与指纹表面接触后会吸走其表现上存积的任何物质,产生一块液体薄膜。当更多的小滴喷在同一点上时,某些薄膜就会扩散并被吸入一个质谱计用以鉴别收集到的分子。整个过程只需几个十分之一秒,然后继续往指纹上其他小块喷射并不断重复。这一技术在任何有指纹的表面上都能使用。
Each reading by the mass spectrometer creates a kind of chemical “pixel”. However, instead of each pixel representing a colour, as in the image on a screen, these readings show all the different chemical compounds present in each of the thousands of tiny patches that together make up the sample. The overall distribution of these readings can be converted into an image of the fingerprint that is accurate enough to identify who left it with standard recognition software.
质谱计每次读取的数据最后生成一种所谓化学“像素”。然而,这些数据并非如组成荧屏上图像的像素一样每个点表示一种颜色,而是显示组成样本的数千小块中的每一个不同的化学成分。这些数据构成的整体结果能被转换成一个指纹图像,其精度足够由标准识别软件分辨出留下指纹的人。
But DESI also presents an additional boon to gumshoes. Because it is based on chemical rather than purely visual data, it can discover what else people touched before leaving their prints. In their experiments, Dr Ifa and his team identified minute traces of drugs, such as cocaine and marijuana, as well as explosives.
但吸附电喷雾离子化技术对刑警还有额外的好处。因为它是基于化学而不是纯粹的视觉数据,能够检测出留下指纹的人之前碰过的其他物体。Ifa博士和他的小组在实验中检测出了微量的毒品痕迹,比如可卡因和大麻,同样也能识别爆炸物。
Moreover, besides indicating what substances had been deposited on the skin of the person who left the print, DESI can discern traces of substances that have been secreted through it. Since such secretions are the end result of chemical processes going on inside the body, they can provide indirect evidence of a person’s health, which could also help with identification. One day such techniques may even help doctors diagnose illnesses by scanning a portion of the skin of their patients.
此外,解吸附电喷雾离子化技术除了能检测出吸留下指纹者皮肤上的积存物质,还能辨别通过皮肤渗透出来物质的痕迹。因为这些分泌物都是身体内部进行的化学反应的最终成果,所以能间接说明一个人的健康状况,这也能有助于身份的鉴别。也许某一天,这种技术甚至能帮助医生通过扫描病人身上一部分皮肤来诊断疾病。
Given that different people tend to handle different things (and not necessarily illicit ones), and that they secrete slightly different substances, this method can even help to disentangle overlapping sets of fingerprints, which is very difficult with optical analysis alone. Graham Cooks, a member of the Purdue team, has already built a functioning portable DESI device with a built-in miniature mass spectrometer that is no bigger than a doctor’s case. With such technology virtually at policemen’s fingertips, crooks are well advised to keep their hands clean.
因为不同的人一般都会做不同的事情(不一定要是违法的),所以他们的分泌物都会有所不同。这种方法甚至能帮助分解一些叠在一起的指纹,只用光学分析是很难做到的。普渡大学小组成员Graham Cooks已经制作了一个能够运作的便携式解吸附电喷雾离子化装置,其内置了小型的质谱计,体积不比医药箱大。当这种技术成为警察的掌中利器时,就得奉劝那些作恶之人不要弄脏手了。
|
2008-08-09 06:14
翻译编辑:Megaeraxcz2
From The Economist print edition Aug 7th 2008
《经济学人》打印版 2008年8月7日
Looking to leaves for a way to store solar power after sunset
寻找在日落后存储太阳能的方法。
PLANTS absorb sunlight, produce energy, consume carbon dioxide and exhale oxygen. It is a perfect model for power generation, but copying Mother Nature is difficult. Although research into solar power has come a long way, sunset still poses a problem. Storing solar-made electricity in batteries can be expensive and inefficient. So to be really successful, the solar industry needs another way to keep power for use at night. Now researchers have found a chemical cocktail that might do the trick.
植物吸收阳光,产生能量;消耗二氧化碳,排出氧气。这是产生能量的完美模式。但大自然是很难被模仿的。尽管对太阳能的研究已经走过了很长一段路,但日落后依然是一个问题。把阳光产生的电力存储在电池中价格高昂而且效率低下。因此为了取得真正的成功,太阳能行业需要找到另一种方法保留能源供晚上使用。现在研究人员找到一种可能获得成功化学混合物。
By adding cobalt and phosphates to water and passing a mild current through the solution with a glass electrode, Matthew Kanan and Daniel Nocera of the Massachusetts Institute of Technology (MIT) were able to break water apart and force oxygen to bubble to the surface. Protons left behind by the oxygen migrated to a second electrode made of platinum and formed into hydrogen.
在水中加上钴和磷酸盐,然后用一个玻璃电极在溶液中通上轻微的电流。麻省理工大学的Matthew Kanan和Daniel Nocera用这种方法把水分解,使氧气变成气泡浮出水面。氧气留下的质子便移至第二个由铂制成的电极中,接着转变成氢气。
Although the process appears simple, it is difficult in practice. Given enough electricity, there are already ways to break water apart. The problem is that the amount of energy required may significantly exceed that which the hydrogen can subsequently be used to generate. Scientists have tried adding chemicals to reduce the amount of electricity needed, but most of the ingredients have been rare and expensive. By using easily obtainable cobalt and phosphates, the MIT work could make it a lot more viable to obtain hydrogen directly from solar cells.
过程尽管简单,实践起来难度却很大。只要有足够的电流,已经有很多方法让水分解。问题是这些方法需要的能量可能比其生成的氢气能产生的能量高许多。科学家已经尝试通过添加化学物品减少需要的电流,但大多数配料现在非常罕见且昂贵。麻省理工的这项成果使用易得的钴和磷酸盐,从而使从太阳能电池中直接获得氢气方法更加可行。
The researchers suggest splitting water into hydrogen and oxygen during the day whenever electricity from solar cells is not needed for anything else. At night the hydrogen could be burned or run through a fuel cell to create power.
研究人员建议当白天太阳能电池中产生的电流不做它用的时候来把水分解成氢气和氧气。晚上则通过燃烧氢气或燃料电池来产生电力。
The process, reported in Science, is similar to how plants work. When they do not need energy immediately, plants transform it into sugar which is stored. When energy is required, the sugar is used—regardless of whether the sun is up or down. Although their experimental work is yet to be commercialised, the MIT researchers suggest that within ten years solar cells using cobalt-based reactions to store energy could help to power some buildings.
《科学》杂志曾报道了这一过程,认为其机理同植物类似。植物会把不马上需要的能量转为糖存储起来。需要能量时就使用糖,不管是否有太阳。尽管麻省理工研究员们的试验性的成果还没有商业化,但他们估计十年内应用基于钴反应的太阳能电池其储存能量将能给一些建筑提供电力。
|
2008-07-20 07:39
翻译编辑:Megaeraxcz2
Jul 17th 2008 From The Economist print edition
《经济学人》实体版 2008年7月17日版
Piracy is a bad thing. But sometimes companies can turn it to their advantage
盗版是坏事,但有些公司能把其转为优势
“MERCHANT and pirate were for a long period one and the same person,” wrote Friedrich Nietzsche. “Even today mercantile morality is really nothing but a refinement of piratical morality.” Companies, of course, would strongly disagree with this suggestion. Piracy is generally bad for business. It can undermine sales of legitimate products, deprive a company of its valuable intellectual property and tarnish its brand. Commercial piracy may not be as horrific as the seaborne version off the Horn of Africa (see article). But stealing other people’s R&D, artistic endeavour or even journalism is still theft.
“商人和海盗很长一段时间都是同一类人” 尼采写道,“哪怕今天的商业道德也只不过是海盗道义的翻版。”当然,公司是绝对不同意此种说法。盗版总的来说是对生意不利,会影响正版产品销量,使公司丧失宝贵的知识产权,破坏品牌形象。商业盗版也许没有非洲和恩角的海盗那么可怕,但剽窃他人的科研成果,艺术创意,哪怕是新闻报道依然是一种盗窃行为。
That principle is worth defending. Yet companies have to deal with the real world—and, despite the best efforts of recorded-music companies, luxury-goods firms and software-industry associations, piracy has proved very hard to stop. Given that a certain amount of stealing is going to happen anyway, some companies are turning it to their advantage.
这个原则值得维护,然而公司还是得面对现实世界。可尽管唱片公司,奢侈品公司和软件协会尽了最大的努力,事实证明盗版还是难以阻止。考虑到一定数量的偷窃无法避免,一些公司正把其转化为优势。
For example, around 20 times as many music tracks are exchanged over the internet on “peer to peer” file-sharing networks as are legitimately sold online or in shops. Statistics about the traffic on file-sharing networks can be useful. They can reveal, for example, the countries where a new singer is most popular, even before his album has been released there. Having initially been reluctant to be seen exploiting this information, record companies are now making use of it (see article). This month BigChampagne, the main music-data analyser, is extending its monitoring service to pirated video, too. Knowing which TV programmes are being most widely passed around online can help broadcasters when negotiating with advertisers or planning schedules.
比如,现在通过点对点方式在网络上交换传播的音乐数量是在网络或实体店面合法销量的20倍左右。统计显示这些网络流量能够派上用场。比如他们能显示新歌手在那些国家受欢迎,哪怕唱片还没有在那里正式发行。唱片公司开始还不愿意使用这些信息,现在已经在好好利用了。本月,音乐数据分析公司“大香槟”已经把检测服务拓展到盗版视频。这样就能知道那些电视节目在网络上流传的最广,从而帮助广播公司与广告商谈价或者安排播出计划。
In other industries, piracy can help to open up new markets. Take software, for instance. Microsoft’s Windows operating system is used on 90% of PCs in China, but most copies are pirated. Officially, the software giant has taken a firm line against piracy. But unofficially, it admits that tolerating piracy of its products has given it huge market share and will boost revenues in the long term, because users stick with Microsoft’s products when they go legit. Clamping down too hard on pirates may also encourage people to switch to free, open-source alternatives. “It’s easier for our software to compete with Linux when there’s piracy than when there’s not,” Microsoft’s chairman, Bill Gates, told Fortune magazine last year.
在其他行业,盗版能帮助开拓新市场。比如在软件业,微软的视窗操作系统在中国使用率达到90%,但大多数都是盗版。这个软件巨头公开坚决反对盗版。但私下却承认容忍盗版能够助其抢占大量市场份额同时提高长期收益,因为客户转用正版后会继续选择微软产品。对盗版打击过严可能会驱使客户转用自由开源软件。比尔微软主席比尔盖茨在去年接受《财富杂志》采访时说到:“盗版使我们的软件同Linux竞争更加轻松。”
Another example, from agriculture, shows how piracy can literally seed a new market. Farmers in Brazil wanted to use genetically modified (GM) soyabean seeds that had been engineered by Monsanto to be herbicide-tolerant. The government, under pressure from green groups opposed to GM technology, held back. Unable to obtain the GM seeds legitimately, the farmers turned to pirated versions, many of them “Maradona” seeds brought in from Argentina. Eventually the pirated seeds accounted for over a third of Brazil’s soyabean plantings, and in 2005 the government relented and granted approval for the use of GM seeds. Monsanto could then start selling its seeds legitimately in Brazil.
再举一个农业的例子,看看盗版如何真正意义上在新市场播种萌芽。巴西的农民想播种基因改良大豆,该产品是由Monsanto公司改进,有很强的耐药性。当地政府在反对基因改良技术的绿色组织的压力下颁布了禁令。农民无法从合法的渠道获得基因改良种子,只好使用盗版。很多这种所谓的“Maradona”种子都来自阿根廷,最终在巴西种植的30%的大豆都是使用的盗版种子。2005年政府政策放宽允许使用基因改良种子,Monsanto公司到那时才能合法的在巴西销售其种子。
Innovators ahoy
嘿!~革新者
Piracy can also be a source of innovation, if someone takes a product and then modifies it in a popular way. In music unofficial remixes can boost sales of the original work. And in a recent book, “The Pirate’s Dilemma”, Matt Mason gives the example of Nigo, a Japanese designer who took Air Force 1 trainers made by Nike, removed the famous “swoosh” logo, applied his own designs and then sold the resulting shoes in limited editions at $300 a pair under his own label, A Bathing Ape. Instead of suing Nigo, Nike realised that he had spotted a gap in the market. It took a stake in his firm and also launched its own premium “remixes” of its trainers. Mr Mason argues that “the best way to profit from pirates is to copy them.”
如果有人得到产品然后进行修改使其大受欢迎,盗版也能成为创新之源。在音乐行业,非官方的混音版也能促进原版销售。在最近出版的《盗版的悖论》这本书中,作者Matt Mason以日本设计师Nigo为例。后者把耐克的空军一号牌运动鞋改装,去掉著名的构形商标,加上自己的设计然后以其品牌“洗澡猩猩”的名义,开价300美元一双销售此限量版。耐克公司没有起诉Nigo反而意识到他填补了一个市场空白。耐克便买下了Nigo公司一部分股份并推出了自己的“混合版”超值运动鞋系列。Mason先生认为“从盗版中获利的最好方法就是模仿盗版。”
That this silver lining exists should not obscure the cloud. Most of the time, companies will decide to combat piracy of their products by sending in the lawyers with all guns blazing. And most of the time that is the right thing to do. But before they rush into action companies should check to see if there is a way for them to turn piracy to their advantage.
这绝望中的一丝希望应该不是空中楼阁。大多数时候,决心与对抗盗版的公司都预备气势汹汹的派去律师。但在它们付诸行动之前应当考虑一下如何才能把盗版转化为优势。 |
|
|
|