您正在查看 "默认分类" 分类下的文章 2010-12-22 16:49 GVLMAHVSKI

gurun gvwa de kesi buhebihebi be ume gvnire, sinci tulgiyen ejehe niyalma akv ofi kai.
不要总想着给予别人的恩惠。因为除你之 |
2010-06-06 1:09 许多年过去了,我没有再见过她,也没有她的音信.我把我的爱人给丢了,我一直以为我们还会见面.可能是在一条经常走过的街上,也可能是在一家偶然走进的咖啡馆里.我相信只要她在我的附近,我就能够感觉到她的存在.我已经是风烛残年的老人了,我没有结婚,也没有子女,可我却不能无牵无挂的离开人世.因为我知道她一定还活着.她需要我的照顾......
|
2010-05-30 1:14 “没有你,良辰美景更与谁人说?”一句超脱意境的翻译
行驶的列车上,艾美丽坐在窗边,念着Hipolito的诗集。
“Sans toi,
les émotions d'aujourd'hui ne seraient
que la peau morte des émotions d'autrefois.”
没有你,今日的情绪都是以往情绪落下的皮屑。 |
2010-03-02 3:14 Toutes les histoires, commencent pareil. Rien de nouveau sous la lune. Pour qu’une étoile s’éteigne, il faut qu’une autre s’allume. Bien sûr, la pluie et le hasard, la nuit et les guitares, on peut y croire chacun ses mots, et ses regards.
Toutes les histoires ont leur histoire. N’écoutez pas ce qu’on vous raconte. L’amour, y’a que ça qui compte. On s’aimera toujours, on s’aimera si fort. Et puis, douce |
2009-12-08 0:07 1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers in his car.
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车 |
2009-09-17 0:53 Prendimi così, prendimi così dal niente.
请你就这样带我走,一无所有的,就这样带我走。
Tienimi così, tienimi così per sempre.
请你就这样守/抱着我,永远这样守/抱着我。
Notte prendi i sogni infranti
E fanne stelle scintillanti,
黑夜,你带走破碎的梦想
并它们变成灿烂辉煌的星星,
Fammi guardare le mie rose |
2009-09-09 21:18
L’amore resta un mistero 爱情依然神秘
che non si svelerà mai 永不揭开纱幕
e a volte capita che ami chi non ha 有时明白你爱上的人
per te nessuna pietà. 不会对你怜悯
L’amore non chiama amore 爱唤不来爱
e spesso fugge da te 经常从你身边溜走
io che ti ho creduto 我曾经相信你
ora credo che 现在相信
non mi resta che dimenticarti e 但现在我知道只能忘记你 |
2009-07-09 21:38 In our darkest hour
In my deepest despair
Will you still care?
Will you be there?
In my trials and my tribulations
Through our doubts and frustrations
In my violence
In my turbulence
Through my fear and my confessions |
2009-06-12 20:54 基地组织派出9名恐怖分子袭击中国。结果:
第一个在炸立交桥时转晕在桥上;
第二个在炸公交车时始终没挤上车;
第三个在炸超市时,炸弹遥控器被盗;
第四个在炸政府大楼时,被保安狂揍:“叫你讨债,叫你上访”;
第五个恐怖分子去炸湖南,没想到遇见人贩子,至今下落不明;
第六个想炸广州,结果刚出火车站炸药包给飞车党抢走,半天没缓过神。
第七个去炸辽宁铁岭,刚到就被人忽悠瘸了。
第八个个准备出发,在超市买了瓶牛奶当早餐,喝了后马上得了肾结石, |
2009-05-08 14:14 Décrochée du monde je touche le ciel 走出尘嚣,我触摸星空
La nuit profonde m'appelle 深邃的夜在呼唤我
J'vole entre les murs je prends le large 飞过城市,到达大海
Je tire la couverture dans la marge 我在海边卸下一身背负
J'oublie la pesanteur 忘记重负
Toutes les lames de l'ennui 忘记所有烦恼
Les larmes dans mon cœur 忘记心中的泪
Et leurs cris 在心中喊出
Moi j'avance comme une ombre entre les gens 我,像影子一样,我在人群中前行
J'avance en silence et |
| | |