原文链接:
Colorado Representative Marilyn Musgrave expressed the view still held by many Republicans that the legislation would not be effective, and does more to help Wall Street rather than average Americans.
"Some things have (囧,听成something has) changed in this bill, but taxpayers (一个单词。。。)will still be picking up (听成taking after。囧。不理解导致错误)the tab (被俺猜出来了)for Wall Street's party."
Including $150,000,000,000 in tax breaks (不理解,所以听不出来)for alternative energy added by the Senate(听成senator了), the legislation authorizes (囧,听成also rises)as much as $700,000,000,000 for the government to buy up (词组未听出来)devalued (不熟悉此词,以为是D-value)mortgage-backed (不理解,听成mortgage bank)and other securities from stressed financial firms.
除了由参议院增加的对可替代能源行业减税1500亿的优惠,此项立法还授权政府使用7000亿美元从受挫的金融公司全部买进贬值的按揭证券和其它证券。
Other points include a strong oversight (不理解,没听出来)board, steps to avert(不熟悉,没听出来) further home foreclosures(不认识生词,写成for closures), limiting large pay outs to executives, (介个没听出来,读得太快了)who leave firms involved in the plan, increasing federal insurance for bank accounts to $250,000, and steps to allow taxpayers to recover losses.
法案还包括,建立一个强有力的监管委员会;采取措施以防止更多的人丧失房屋抵押赎回权;限制对那些离开与该救援行动相关公司的主管人员进行巨额报酬支付;把对银行存款的联邦保险额提高至25万美元;以及采取措施同意对纳税人弥补所受的损失。
Representative Ron Kind of Wisconsin was among (老毛病了。出现未知名词后总会丢掉些词)Democrats supporting the legislation, while(未听出来) California's Pete Stark opposed it.
"Today, it's about (读得太快,未听出来)protecting Main (没听出来)Street not Wall Street, about protecting the American taxpayer, not CEO salaries."
"This bill does nothing (囧,听得时候错认为doe snothing,no发得比较轻,听成did something)but bail out Wall Street and large corporate (若隐若现的听到,没加以确认)America. It spends(读得太快,导致听成expends)$800,000,000,000 that the taxpayers will end up (未听出)having to pay for and it does nothing for middle Americans."
new words:
taxpayer 纳税人
tab 账单 pick up the tab 付账
Senate 参议院 senator 参议员
devalued mortgage-backed securities 贬值的按揭证券
oversight n.勘漏, 失察, 疏忽, 失败, 小心照顾
oversight board 监督会
avert v.转移
foreclosure n.丧失抵押品赎回权, 排斥
middle Americans美国中产阶级