您正在查看 "Sentence Everyday" 分类下的文章
2008-07-01 18:14
He is alive to the danger of the work. 他非常清楚这项工作的危险。
形容词alive,我们比较熟悉的意思是"活着的".这句中使用的是比较常用的一个习惯用语, 可以从这个词的本意去理解:鲜活的,对……保持/拥有鲜活的状态. 搭配be alive to就等于be aware of, 或be sensitive to,意思是,“意识到,注意,对……敏感". 再如,She is a girl alive to the |
2008-07-01 18:12
I've had enough of your ordering! 我受够你的支使了!
固定搭配have enough of sth./sb.“再也不能忍受..." 英文解to be unable or unwiling to tolerate sth./sb. any more. 例句: He's had enough of his boss and decided to quit. 他受够老板(的种种行为)了,决定辞职。
|
2008-06-23 18:19
What you say is true in a sense. 你所说的在某种意义上是对的
in a sense:in a way;in one respect 在某种意义上 再如:In a sense,arithmetic is a language. 从某种意义上说,算术是一种语言。
He nodded off over his paper. 他在看报纸的时候睡着 |
2008-06-20 17:47
He is not much of a cook. 他不是个好厨师。
not much of: not very good as 不很好 再如: I'm not much of a mechanic, I'm afraid, but I'll have a look at your car if you like. 我恐怕不是一个很熟练的技师,但如果你愿意的话,我就看看你的汽车。
|
2008-02-29 12:51
2008-02-22 20:44