2007.10.22
China factory inferno kills 37
中国工厂37人火海丧生
by AFP
BEIJING (AFP) - A fire erupted at a shoe factory in southeast China, killing 37 people in the latest industrial accident to hit the world's fourth-largest economy, officials and state media said Monday.
法新社北京 讯——中国东南部一家鞋厂爆发大火,37人在这场对世界第四经济大国造成不利影响的新近发生的工业事故中丧生,政府官员及地方媒体今日(周一)如是说道。
The blaze at the Feida workshop, located near the city of Putian in coastal Fujian province, broke out at 9:50 pm (1350 GMT) Sunday and was extinguished an hour later, the official Xinhua news agency said.
据新华社官员称,飞达作坊坐落于沿海省份福建省的莆田市附近,大火发生于周日晚上9:50分(格林尼治时间13:50分),直至一小时后才被扑灭。
"Initial investigations showed 56 workers were in the workshop at the time of the fire," Xinhua quoted provincial government spokesman Zhu Qing as saying.
“初步调查表明火灾发生时有56名工人在车间里。”新华社引用福建省政府发言人朱清的话说。
A hospital official said some of the 19 people injured were in critical conditions.
一名医院官员称在受伤的19人中部分伤势严重。
Further underlining the hazardous state of Chinese industry, at least 16 people were killed and 15 injured Sunday in a massive explosion at a fireworks factory in a county outside Chongqing in southwest China.
这起事故进一步凸现了中国制造业危险的现状,周日,中国西南部的重庆市郊某乡镇一家烟花制造厂发生大爆炸,至少造成16人丧生、15人受伤。
In Fujian, the provincial government posted photos on its website that showed firemen standing by a scorched and still smoking concrete building with iron doors.
在福建,省政府在其网站上公布了消防员站在一幢已烧焦且仍在冒烟的带铁门的混凝土建筑前的照片。
"It happened on the sixth floor of the building where workers work, eat and sleep," a township official, surnamed Fang, told AFP by telephone. "The workshop is on the first and second floor, while workers sleep above."
“大火发生在建筑的6层,这幢建筑是工人们日常工作、吃饭、睡觉的地方”,一位姓方的当地官员通过电话如是告诉法新社。“车间在一、二层,而工人们则在之上的楼层休息。”
Safety and law enforcement officials have launched an investigation to determine what caused the blaze, Xinhua said.
据新华社称,安全和司法执行官员已经展开了一个旨在于查明火灾发生原因的调查。
Chen Zongfei, the owner of the factory, and his wife Huang Shubin, its manager, had been detained by police, according to Xinhua.
根据新华社的消息,目前,作坊主陈宗飞(音译)和他的妻子——作坊经理黄淑滨(音译)以被公安机关拘留。
Local government sources earlier told the agency that the factory had been operating without a licence, although officials contacted by AFP on Monday could not confirm this.
早些时候当地政府信息供源者曾告诉新华社这家作坊之前一直属于无证经营,虽然周一法新社所联系的官员无法断定这一说法。
Provincial government spokesman Zhu added that the couple had ignored two separate government injunctions to improve safety standards at the workshop.
省政府发言人朱清补充说经营作坊的那对夫妇曾拒绝执行两个相关部门关于提高作坊生产安全标准的命令。
Fujian is home to one of China's biggest concentrations of sweatshops, often staffed by migrant workers from around the country who produce relatively simple products for world markets in often poorly regulated conditions.
福建是中国最大的血汗工厂集中地之一,来自全国各地的外来务工人员到此打工,他们通常在恶劣的工作条件下为世界市场生产相对简单的产品。
Despite repeated attempts to improve workplace safety in China, officials have little incentive to crack down on such factories as their operations help local economies grow.
任凭中国一直努力尝试着改善工作场所的安全状况,但在像飞达作坊这样的非法作坊能帮助当地经济增长的条件下,政府官员们还是没有将这些作坊一并击倒的动力。
Accidents regularly happen across the country due to companies neglecting fire and safety codes, using poor equipment as well as ignoring environmental standards in pursuit of profits.
由于许多公司忽视防火和安全规范,使用质量条件差的仪器,同时在追求利润的过程中无视环保标准,全国生产事故频频发生。
Government data showed that 898 people were killed and 488 injured in the first half of this year in more than 95,300 fires, not including forest blazes or those happening in mines.
政府数据表明在今年上半年发生的超过95300起火灾中,有898人丧生,488人受伤,其中不包括森林火灾及发生在矿井里的火灾。
In China, considered one of the world's most dangerous places to work, 320 people are killed each day in work-related accidents, the government has said, many in industrial, coal mining and traffic accidents.
据其政府称,在被认为是世界上最危险的工作场所之一的中国,平均每天有320丧生于相关的工作事故,其中很多都丧生于工业制造、煤矿及交通事故。
Massive fires are also common in China.
大火灾在中国发生得也比较普遍。
In 2000, 311 people died in a disco fire in the central city of Luoyang. In 1994, more than 300, most of them schoolchildren, lost their lives in a blaze at a movie theatre in northwest China's Xinjiang region.
2000年,311人丧生于洛阳市中心的一所迪斯科舞厅爆发的火灾中。1994年,超过300人——其中大部分是小学生,在中国西北的新疆地区的一家影剧院的一场大火中丧失了性命。
--------------------------------------------------------E.N.D---------------------------------------------------------------
Translated by LuF
啊,磕磕碰碰结结巴巴地终于极其痛苦地译完了……这质量——我直接54掉好了……
在不断的练习中继续努力吧~~~
生产安全啊,何时才能提高???!!!