<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[吴语越剧]]></title>
        <image>
        <title>http://hi.baidu.com</title>
        <link>http://hi.baidu.com</link>
        <url>http://img.baidu.com/img/logo-hi.gif</url>
        </image>
<description><![CDATA[全世界人民团结起来,说吴语,听越剧! qiangjian VS yiyin]]></description>
<link>http://hi.baidu.com/letrend</link>
<language>zh-cn</language>
<generator>www.baidu.com</generator>
<ttl>5</ttl>


<item>
        <title><![CDATA[吴语耶稣传沪语字幕文本最完整版本 视频音频观看下载]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/dd7e3b347067fd385ab5f530.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<p><font color="#333333"><a href="http://www.wu-chinese.com/bbs/post.php?action=edit&amp;fid=26&amp;tid=3755&amp;pid=33597&amp;page=1&amp;extra=page%3D1">http://www.wu-chinese.com/bbs/post.php?action=edit&amp;fid=26&amp;tid=3755&amp;pid=33597&amp;page=1&amp;extra=page%3D1</a></font></p>
<p><font color="#333333">本字幕来源：弗是吴人<br>
</font></p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/dd7e3b347067fd385ab5f530.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D3%B0%CA%D3%CE%C4%D1%A7">吴语影视文学</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/dd7e3b347067fd385ab5f530.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年12月19日 星期三  14:40</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语影视文学]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/dd7e3b347067fd385ab5f530.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[讨论 关于吴语认同的N个问题 认同从何而来？]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/32938c3d4e9b2b03baa167fb.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<h2>讨论 关于吴语认同的N个问题 认同从何而来？</h2>
<div class="t_msgfont" >1：知道有吴语这个语言名词的存在（包括吴越语，江浙话等别称全称）<br>
<br>
2：了解吴语的地域范围<br>
<br>
3：了解吴语的历史渊源<br>
<br>
4：意识到并同意自己的母语家乡话是吴语，或者属于吴语，或者是吴语的一支<br>
<br>
5：对吴语曲艺，如评弹，越剧等无偏见，成见，进而有好感<br>
<br>
6：用家乡话的吴语与邻近地区的吴语是否能较容易的对话沟通<br>
<br>
7：对于较强势语言，较权威语言，或市级语言是否能够不用学，不用练就能够听懂，</div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/32938c3d4e9b2b03baa167fb.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%B7%BD%D1%D4%D3%EB%CE%C4%BB%AF">方言与文化</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/32938c3d4e9b2b03baa167fb.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年12月17日 星期一  13:47</pubDate>
        <category><![CDATA[方言与文化]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/32938c3d4e9b2b03baa167fb.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[讨论 今朝侬为吴语做了啥事体？]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/8b72dcfce5e07e81b801a034.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p> </p>
<h2>讨论 今朝侬为吴语做了啥事体？</h2>
<div class="t_msgfont" >今朝侬为吴语做了啥事体？<br>
<br>
江浙沪吴语区的同乡，有谁对吴语版圣经的翻译感兴趣么？<br>
据说，圣经的英文版的翻译 使 英语的书面语得到定型与丰富<br>
吴语版圣经的翻译成功，吴语书面语就定型了<br>
呵呵，感兴趣的话，大家先讨论<br>
<br>
老早有人翻译过了<br>
有人翻译过了，可以参考更好<br>
协会主管，有意愿成立吴语圣经翻译小组么？<br>
汉字吴语圣经的翻译目的：吴语书面语定型<br>
吴语书面文学，没原创，搞翻译<br>
人翻译过的吴语</div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/8b72dcfce5e07e81b801a034.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D4%B4%D4%B0">吴语源园</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/8b72dcfce5e07e81b801a034.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年12月15日 星期六  14:21</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语源园]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/8b72dcfce5e07e81b801a034.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[niv英文圣经朗读同步经文 http://www.yawill.com/]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9a47a37eab22913b0cd7da9e.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		[00:03.43] 13:1  That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.  <br>
[00:08.14] 13:2  Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.  <br>
[00:14.88] 13:3  Then he told them many things in parables, saying: &quot;A farmer went out to sow his seed.  <br>
[00:20.99] 13:4  As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.  <br>
[00:27.64] 13:5  Some fell on rocky places <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9a47a37eab22913b0cd7da9e.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CA%A5%BE%AD%D4%C4%B6%C1">圣经阅读</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9a47a37eab22913b0cd7da9e.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年12月15日 星期六  12:11</pubDate>
        <category><![CDATA[圣经阅读]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9a47a37eab22913b0cd7da9e.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[千字文 吴语新昌话 五个字口语接龙 原创作品]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/84e5d813f7a2d920dc54012a.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<h2><font size="3">五个字新昌话口语接龙   要求:<br>
以楼上的五字口语中最后一个字作为你的起头一个字<br>
<br>
尔勒造什介, 介是好盎造, 造话骗哪个, 个个弗晓得, <br>
得弗得凭其, 其去我谐去, 去食饭去俫, 来么坐记去, <br>
去食晏饭类, 雷电吓记煞, 刹车刹弗及, 及格灰及格, <br>
格没啦个侬, 侬是会有啊, 谐呒得好啦, 赖得甚干净, <br>
净尔挑拣辣, 辣个我灰食, 食过去洗席, 席去晒记过, <br>
<br>
过记添再讲, 讲话弗算数, 数帐脉谐没, 没得驮来过, <br>
过夜茶弗好, 好省叮钞票, 票谐呒得买, 买去送捯茄, <br>
茄</font></h2> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/84e5d813f7a2d920dc54012a.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%D4%AD%B4%B4%CE%C4%D7%D6">原创文字</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/84e5d813f7a2d920dc54012a.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年12月01日 星期六  15:26</pubDate>
        <category><![CDATA[原创文字]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/84e5d813f7a2d920dc54012a.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[[乌篷闲聊]越人五环（闲说绍兴、诸暨、上虞、嵊州和新昌五种人） 转]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/fe62bcc359b4cd56b319a8b9.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p><a href="http://bbs.city.tianya.cn/new/TianyaCity/Content.asp?idWriter=0&amp;Key=0&amp;idItem=316&amp;idArticle=629&amp;page_num=1">http://bbs.city.tianya.cn/new/TianyaCity/Content.asp?idWriter=0&amp;Key=0&amp;idItem=316&amp;idArticle=629&amp;page_num=1</a></p>
<p>绍兴这个地方，要是搞一面旗帜的话，奥运五环旗最合适了；因为绍兴下辖绍兴、诸暨、上虞、嵊州和新昌五个县市。也就是说，广义的绍兴人是由上述五种人组成。第二届浙江作家节&ldquo;感受越风&rdquo;大型采风活动也是在市区稍作集结，便分赴这五</p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/fe62bcc359b4cd56b319a8b9.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%C4%AC%C8%CF%B7%D6%C0%E0">默认分类</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/fe62bcc359b4cd56b319a8b9.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月27日 星期二  16:08</pubDate>
        <category><![CDATA[默认分类]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/fe62bcc359b4cd56b319a8b9.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[吴语咬文嚼字——怎么写吴语 来自: 刘革履@吴语小组]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9c9ec2c843300d147e3e6f6a.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p>来自: <a href="http://www.douban.com/people/lieukehli/">刘革履@吴语小组</a> <a href="http://www.douban.com/group/topic/1490675/?post=ok#last">http://www.douban.com/group/topic/1490675/?post=ok#last</a></p>
<p>和北方话一样，吴语也是可以用汉字记录的。从已发现的文献来看，成熟的吴语白话文传统至少从明代就开始有了，很多各地吴语通用的词汇在这些历史文献中有了明确的写法，今天的汉字字库里还有不少方言汉字是吴语特有的，比如&ldquo;朆&rdquo;、&ldquo;覅&rdquo;、&ldquo;啘&rdquo;。 <br>
　　 <br>
　　但</p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9c9ec2c843300d147e3e6f6a.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D5%FD%D7%D6">吴语正字</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9c9ec2c843300d147e3e6f6a.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月26日 星期一  11:32</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语正字]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/9c9ec2c843300d147e3e6f6a.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[上海滩 叶丽仪 有兴趣 对粤语流行歌曲进行吴语吴音填词么？]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/67520e9541d9c60b7bf4809e.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<u><font color="#800080">
<p><u><font color="#800080">有兴趣 对粤语流行歌曲进行吴语吴音填词么？</font></u></p>
</font></u>
<p><u><font color="#800080">粤语 上海滩 叶丽仪</font></u></p>
<p><u><font color="#800080">曲： 顾嘉辉 词： 黄沾 编： 顾嘉辉<br>
浪奔<br>
浪流<br>
万里涛涛江水永不休<br>
淘尽了<br>
世间事<br>
混作滔滔一片潮流<br>
是喜<br>
是愁<br>
浪里分不清欢笑悲忧<br>
成功<br>
失败<br>
浪里看不出有未有<br>
爱你恨你<br>
问君知否<br>
似大江一发不收<br>
转千弯<br>
转千滩<br>
</font></u></p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/67520e9541d9c60b7bf4809e.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D3%B0%CA%D3%CE%C4%D1%A7">吴语影视文学</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/67520e9541d9c60b7bf4809e.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月26日 星期一  10:55</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语影视文学]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/67520e9541d9c60b7bf4809e.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[“白相”上海话]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/4afd91268a1fb7148b82a15f.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<h3> 很奇怪的，这些身在海外的年轻人，似乎比身在上海的同龄人更认同自己的母语，对上海话有着异乎寻常的感情，是他们用实际行动举起了保护上海话的大旗。</h3>
<div class="text">
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;  虽然，专家们还在为沪语流失和沪语文艺的式微而大声疾呼；舆论也在大力保护上海方言和坚持推广普通话</p></div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/4afd91268a1fb7148b82a15f.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D3%B0%CA%D3%CE%C4%D1%A7">吴语影视文学</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/4afd91268a1fb7148b82a15f.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月15日 星期四  15:25</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语影视文学]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/4afd91268a1fb7148b82a15f.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[吴语上海话 沪语儿歌童谣文本搜索 未加整理]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c0be06ce9c78483ab700c867.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<h1>笃笃笃卖糖粥(附光盘100首上海弄堂童谣)</h1>
<hr>
<p> </p>
<div class="BaseInfo">
<h4>内容提要</h4>
<div class="ContentText">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  石库门的弄堂，是上海城市的记忆，几百年来演绎着一个又一个动人的故事。石库门的弄堂，是上海城市文化的摇篮，哺育了一代又一代的上海市民。石库门的弄堂，更是孩子们的天堂。童年 是美好的,童谣是陶冶幼小心灵的音符,美好的童年总是健康上口的童谣相伴。上海的方言童谣保持了本地的文化特点，富有生活情趣，有着浓浓的上海&ldquo;味道&rdquo;。</div>
</div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c0be06ce9c78483ab700c867.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%B7%BD%D1%D4%D3%EB%CE%C4%BB%AF">方言与文化</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c0be06ce9c78483ab700c867.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月10日 星期六  13:56</pubDate>
        <category><![CDATA[方言与文化]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c0be06ce9c78483ab700c867.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[锐普（Rap）和新生活：糟粕就是经典——后谎言时代文化观察之二]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c1c1c243edbe4b1072f05d28.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<strong>吴亮：锐普（Rap）和新生活：糟粕就是经典&mdash;&mdash;后谎言时代文化观察之二</strong>
<div style="padding-right: 0px; margin-top: 10px; font-size: 9pt; overflow-x: hidden; width: 97%; word-break: break-all; text-indent: 24px; line-height: normal; height: 200px; word-wrap: break-word" >
<p align="center"><strong><font size="3">锐普（Rap）和新生活：糟粕就是经典</font> </strong></p>
<p> </p>
<p align="center"><strong><font size="3">&mdash;&mdash;后谎言时代文化观察</font></strong></p></div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c1c1c243edbe4b1072f05d28.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CA%C2%CA%B5%D3%EB%CB%F9%CE%BD">事实与所谓</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c1c1c243edbe4b1072f05d28.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月09日 星期五  14:01</pubDate>
        <category><![CDATA[事实与所谓]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/c1c1c243edbe4b1072f05d28.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[别让汉语在中国沦陷]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/00a383520c8fea0d0df3e361.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<table style="table-layout: fixed; word-wrap: break-word" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td valign="top"><span class="bold"><span class="smalltxt"><font face="Lucida Sans Unicode" size="2">别让汉语在中国沦陷<br>
            <br>
            </font></span></span>
            <div style="font-size: 14px; ">出于求知或求职的需要，学好外语被许多人奉为行走天下的法宝。而母语因被认为不学自能，每每不被重视，进而至于倍受</div></td></tr></tbody></table> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/00a383520c8fea0d0df3e361.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%B7%BD%D1%D4%D3%EB%CE%C4%BB%AF">方言与文化</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/00a383520c8fea0d0df3e361.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月08日 星期四  14:28</pubDate>
        <category><![CDATA[方言与文化]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/00a383520c8fea0d0df3e361.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[上海话被围剿青黄不接 推广普通话岂能一刀切？]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/f2a6a11128bb287dcb80c464.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p>这完全是两回事，全世界的英语都差不多，美国绝没搞过什么&ldquo;推广普通话&rdquo;性质的运动；美国只是在近代确立了英语是其&ldquo;第一&rdquo;官方语言，谁都知道美国是由欧洲移民为主体构成的，英裔占主体，但法裔集团，德裔集团，西裔集团等也很庞大，在这些集团所处的一些大州，其本族语言的使用不受任何限制，甚至要超过英语，在这些州，英语简直是第二语言。比较著名的如：路易斯安娜州---法语 ；佛罗里达州--西班牙语；另外如著名的加拿大魁北克法语大区等等。更别说在北美，全世界各地的移民都可以办本族语言的报纸，</p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/f2a6a11128bb287dcb80c464.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%B7%BD%D1%D4%D3%EB%CE%C4%BB%AF">方言与文化</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/f2a6a11128bb287dcb80c464.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月08日 星期四  14:18</pubDate>
        <category><![CDATA[方言与文化]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/f2a6a11128bb287dcb80c464.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[汉语拼音运动与国语和普通话  汉语拼音方案与汉民族标准语]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/bf5429f382be7a53352accf5.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 16pt; text-align: center" align="center"><strong style="mso-bidi-font-weight: normal"><span style="font-size: 16pt;  mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii- mso-hansi-">汉语拼音方案与汉民族标准语</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 16pt; text-align: center" align="center"><span style=" mso-ascii- mso-hansi-">&mdash;纪念汉语拼音方案发表</span></p> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/bf5429f382be7a53352accf5.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%C6%D5%CD%A8%BB%B0%C4%C4%C0%B4%B5%C4%3F">普通话哪来的?</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/bf5429f382be7a53352accf5.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月05日 星期一  22:43</pubDate>
        <category><![CDATA[普通话哪来的?]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/bf5429f382be7a53352accf5.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[《北部吴语拼音方案》 声母表、韵母表（长短音）]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/0b5c68f475e5f1daf2d385e8.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div style="font-size: 14px; line-height: 30px; height: 30px">
<div style="float: left"><img alt="发贴心情" src="http://bbs.hanminzu.com/skins/Default/topicface/face1.gif"></div>
<strong><font size="3">[转帖]《北部吴语拼音方案》 声母表、韵母表（长短音）</font></strong></div>
<div style="padding-right: 0px; margin-top: 10px; font-size: 13.5pt; overflow-x: hidden; width: 97%; word-break: break-all; text-indent: 24px; line-height: normal; height: 200px; word-wrap: break-word" >
</div> <a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/0b5c68f475e5f1daf2d385e8.html">阅读全文</a>
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/category/%CE%E2%D3%EF%D3%EF%D2%F4%D3%EF%B7%A8%D3%EF%B4%CA%D3%EF%D7%D6">吴语语音语法语词语字</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/0b5c68f475e5f1daf2d385e8.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2007年11月05日 星期一  22:33</pubDate>
        <category><![CDATA[吴语语音语法语词语字]]></category>
        <author><![CDATA[letrend]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/letrend/blog/item/0b5c68f475e5f1daf2d385e8.html</guid>
</item>


</channel>
</rss>