正如留白的画布总是让人的意识有驰骋的欲望;正如断臂的维纳斯总是让人的想象有无限的空间;一个几乎遗失了所有切实过去的简·奥斯丁总让人产生这样那样的遐想。你尽可以鄙夷地说庸人如我是纯粹八卦心理作祟,但这并不妨碍我坚持相信《简·奥斯丁的遗憾》还原了一个真实的她。
“多愿我们可以预见未来,从而提前知道我们的抉择到最后是否会被宣告明智。”影片的开头,简·奥斯丁被天真烂漫的侄女范妮邀请做一个帮后者挑选丈夫的决定。不谙世事、满脑子充满浪漫幻想的范妮问:“若是我与那人在街上擦身而过,却丝毫不知道他就是我生命中的那一个,会怎样?”而练达的简干脆地回答:“若是他身无分文,那又怎样?”——她是这样一个骄傲的简·奥斯丁,她不肯轻易暴露自己,她说,“完美的画面总是让我感到恶心和作呕。”她隐藏在一个又一个伶牙俐齿编织出来的笑话中,不承认有任何东西触到了她真实的感情。
即便是内心起了涟漪,对一个年轻医生有了某种程度的依恋,她也是不肯讲的。那晚的所有场景都像陷于一梦中,作为一个犀利作家的简·奥斯丁勇敢地看到了他与她之间那道年岁铸成的无可逾越的藩篱。她尽可以用她诡辩性的语言欺骗范妮,把她多愁善感的少女情怀引向一个玫瑰色的梦;但她没法欺骗自己,她清楚地看到他的轻浮与她无可奈何的苍老。一场波澜便这么阒无声息地寂静下来,只留疤痕。
这场许久未有情感的唤起却最终使她不得不自问:难道这一辈子,真的没有遗憾吗?
全剧中,只见过戏谑的简两次眼含泪水。第一次是在情殇那晚之后,比基恩太太转述她一个朋友的话:《理智与情感》的作者比这世上的所有人都更懂爱。简的眼睛在火光中已明晰地湿润,她回答:就好像一个不懂烹饪的人给别人写烹调书。第二次流泪则是一场孤寂无助的痛哭,那么多遗憾过、悔恨过的事情重又被提起,而且竟如发生在昨日一般地刺痛。她对仍旧歆羡她不为钱财而嫁之往事的范妮绝然地说道:“范妮,你愿意过我这样的生活吗?你可以生我的气,但是你绝不可以同情我!”
正如在痛哭后,在昏暗灯光下她念叨着三个她曾经可以成为其妻子的人的名字时那样,她不是没有为此遗憾过的,她只是把这些情感埋得太深,自己也不敢去探寻。千万个悔伤被岁月磨钝,却在那时全部被感知。第一个他有钱有势,但她并不爱;第二个他不过是她年少冲动的偶然;第三个他,她爱过,却又错过,当他说“告诉我你现在后悔了,即使这不是事实”,她怅然闭眼,几十秒疲惫苍老了许多年,“这究竟都还有什么意义呢?”
作为一个渴望得到爱的女人,她的悲剧在于,她虽明知“惟一一个得到达西先生的方法就是编造一个他出来”,却还是不厌其烦地勾勒出她的那个他,与一个天才小说家瑰丽的想象比起来,任是哪个俗世男人都要黯然失色。在一个渴望爱的女人与一个写小说的作家身份重叠的矛盾中,她逐渐发展出一种悲剧性人格,她活在一个非现实的完美主义者世界,沉溺幻想不能自拔。很多年以前,她在他和写作之间选择了后者;纵然曾经调笑着说她不会为可以给自己赚钱的东西流泪,她却还是把她的作品看得比整个世界还重。而在那个迷信婚姻和稳定的社会中,她以接受主流价值观的鄙夷为代价去换取的写作事业又如何呢?她自己这样形容它:“我的画布……它只是,……一片象牙色,两英尺长的象牙色。”她是一个女人。她的性别决定了她无法看到更广阔的世界。她只能写这些在“高尚人士”看来不入流的“女性小说”。
她曾经站在一个岔路口上;她把她年轻时所有的梦想作为赌注,走上了其中一条。而此刻她被迫承认在这片辽旷的天幕之下她重又站在了两条路会合之处,而所有她能说的只是黑魆魆的林子怔住了她。原来,奋不顾身去换取的她曾以为高于一切的东西,也很渺小。
卡桑德拉对简说:“因为我,你选择了孤独和贫穷。”经历了泪水狂风暴雨般的洗礼,在对价值观不断的打破和重构中,简最终走进了内心的最深处,看清了所有这些年,她所有的爱、恨、悔、痛、喜、怒、哀、乐。她淡然一笑,以坦然无比的姿态说:“因为你,我选择了自由。”
我们以为在影片中只看到了范妮一人的成长;但实际上,伴随着那些凌乱琐屑的镜头,也目睹了简·奥斯丁自己的成长。一个是年轻而幼稚;另一个临近死亡却依然对人生惘然;两片重叠着的灵魂,诠释同一个主题。
影片的尾声,卡桑德拉对着简书信的灰烬自言自语:“简是这个家庭中的舞者。”范妮,新婚的、无比幸福的范妮,却眼含泪水。总是她,总是这个纯洁爱幻想的孩子气姑娘让我的眼眶不由自主地润湿,因为在她身上,看到了简的光辉,她年轻时也有过的天真,甚至她暮年时沉沉的伤痛。伴随着点点模糊的光亮缓缓的升起,简的言语在范妮的脑海中挥之不去地往复:“每当我在一个这样的夜晚望向窗外时,我都会感到,这世上再不会有邪恶与忧伤。范妮,你是我生命中的阳光。现在,请听从自己内心的声音。”
无论做过什么样的抉择,我们都既无法后悔,也无法重来。听从自己内心的声音,以爱的名义,永不遗憾。
写在后面:
相比起Anne Hathaway版本的Becoming Jane,Olivia Williams诠释的这个版本的Jane Austen让我满意得多。前者很有些爱情喜剧的风味,意境也颇有些悠远,但是那里面的Jane没有作为一个风格诙谐小说家的犀利,更像个普通爱情故事里常见的美丽、聪明的女主角。而后者,也就是这部Miss Austen Regrets里面的Jane Austen,却是一个真正的作家,一方面满脑子的幻想,另一方面又世故、现实。实在太喜欢Olivia Williams机智的言语,甚至喜欢每次被触到伤处时她脸上的皱纹。
文中提到的结尾那个场景是全剧中最抒情的一个。Jane的原文如下:When I look out on such a night as this, I feel that there would be neither wickedness nor sorrow in the world. You’re the delight of my life, Fanny. Listen to your own heart now. 是的,我把“delight”这词译成了“阳光”,试了“欣喜”、“欢乐”等词,都觉得不妥,这才决定用“阳光”。
看完这部影片、写完这篇文章后我才发现原来我可以这么感性的。
最后很想感叹一句:If only we could see into the future, and know in advance whether our choices will turn out to be wise!