查看文章
 
该死的英语元音发音
2009-02-02 10:53

学了这么多年的英语

还是看到一个新词就发怵

鬼知道它怎么读呢

上个学期读完《伟大的字母》也终于对此表示理解

谁让人家经历了所谓的Great Vowel Shift

可是你变就变吧,也不能变得这么没规律啊

和欧洲大陆的语言差异那么大……

  • Middle English [aː] (ā) fronted to [æː] and then raised to [ɛː], [eː] and in many dialects diphthongised in Modern English to [eɪ] (as in make). Since Old English ā had mutated to [ɔː] in Middle English, Old English ā does not correspond to the Modern English diphthong [eɪ].
  • Middle English [ɛː] raised to [eː] and then to modern English [iː] (as in beak).
  • Middle English [eː] raised to Modern English [iː] (as in feet).
  • Middle English [iː] diphthongised to [ɪi], which was most likely followed by [əɪ] and finally Modern English [aɪ] (as in mice).
  • Middle English [ɔː] raised to [oː], and in the eighteenth century this became Modern English [oʊ] or [əʊ] (as in boat).
  • Middle English [oː] raised to Modern English [uː] (as in boot).
  • Middle English [uː] was diphthongised in most environments to [ʊu], and this was followed by [əʊ], and then Modern English [aʊ] (as in mouse) in the eighteenth century. Before labial consonants, this shift did not occur, and [uː] remains as in room and droop).
  • Wiki上有个图可能更为清楚,直接

    http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift

    于是在以后学习英语的过程中,对这个也只能忍了

    毕竟老外学汉语琢磨四声也比我好不到哪去

    接着学习去了


    类别:随感||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(407)|评论 (0)
     
    最近读者:
     
    网友评论:
    发表评论:
    姓 名:
    网址或邮箱: (选填)
    内 容:
         

       
    帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
    ©2012 Baidu