查看文章
 
Lord of War(Part One)
2008年08月05日 23:00

There are over 550 million firearms 在这世界上
in world-wide circulation. 全世界一共有5亿5千万支军火
That's one firearm for every 那就是说每12个人
twelve people on the planet. 就有1只枪
The only question is... 唯一的问题是
how do we arm the other eleven? 我们如何让其他11个人也有枪
片名:《战争之王》
You don't have to worry. 你不用担心
l'm not gonna tell you a pack of lies to make me look good. 我不会说一堆谎话 让你觉得我是好人
l'm just gonna tell you what happened. 我只是告诉你到底发生什么事
My name is Yuri Orlov. 我的名字是尤里·奥洛夫
When l was a boy, my family came to America. 我年幼时,我们全家来到了美国
But not all the way. 但没有完全融入美国社会
Like most Ukrainians, 象其他乌克兰人一样
we gathered in Brighton Beach. 我们都聚集在布莱顿滩这个地方
lt reminded us of the Black Sea. 这里可以让我们想起黑海
l soon realized we'd just swapped 我很快地就意识到
one hell for another. 我们是从一个地狱到了另外一个地狱
Even in hell, an angel 即使在地狱里
sometimes makes an appearance. 天使有时也会出现
l'd worshipped Ava Fontaine 从十岁开始
since l was 10 years old. 我就崇拜艾娃·方田
Of course, she didn't know l existed. 她当然不知道我的存在
l was starting to think she had a point. 有的时候我自己也这么觉得
For the first twenty-odd years of my life... 在我生命的前二十几年里
...Little Odessa was to me what it is to the Q train... 小奥德萨对我来说 就像对这列火车一样
...the end of the line. 是终点站
''Little Odessa,'' New York - 1982
Oh, l did lie about my name. 哦,关于我的名字,我刚撒了个谎
lt's not really Yuri Orlov. 其实并不是尤里·奥洛夫
There've been few occasions in the in the 20th century... 在20世纪的某些时候
when it's been an advantage be a Jew. 做个犹太人是有好处的
But in the 'seventies, to escape the Soviet Union, 70年代我们全家为了逃离苏联
our family pretended to be Jewish. 就伪装成犹太人
Little about my life has been kosher ever since 从此我就活得不怎么好
How's it going, brother? 老哥,你好吗?
lt's not. 不怎么样
That's Vitaly, my younger brother. 这是维塔利,我弟弟
He was as lost as me. 他和我一样,对生命感到迷惘
He didn't know it yet. 只是他现在还不知道罢了
Yuri, 尤里
you're late. 你迟到了
My father took his assumed identity to heart. 我父亲很快地就把 这伪装的身份当真了
He was more Jewish than most Jews. 他比很多犹太人更犹太
which drove my Catholic mother crazy. 这使我信天主教的母亲很生气
How many times? 说过多少次啦?
l can't eat shellfish. 我不能吃贝类
lt's treyf. 不圣洁
You're not Jewish. 你不是犹太人
l like it. 但我喜欢这样
l like the hat. 我喜欢帽子
To remind us there is something... 时时提醒我们
above us. 上面有人类的主宰
l like that. 我喜欢那样想
l'm going to temple. 我要去(犹太)教堂
You're not going to temple. 别去!
You go to temple more than the rabbi. 你比牧师去得还勤
Get off my back, woman. 你这女人少管我的事
God, will you ever wise up? 老天!你什么时候才能清醒点儿?
Yuri, don't forget to check 尤里,别忘了去看一看
the specials at the Palace. 皇宫酒店的特价
Growing up in Little Odessa, 在小奥德萨长大
murder was everyday part of life. 人杀人是家常便饭
Russian mobsters had also migrated 俄罗斯黑帮
from the Soviet Union 也从苏联移民到了这里
and when they came to America, 而且他们来美国时
their baggage came with them. 还带着家伙呢
There was always some gangster 社区里
getting whacked in my neighborhood, 每天都有些帮派份子斗殴
but l'd never seen it with my own eyes. 只是我从没亲眼见过
l had this knack of showing up five minutes before something went down, 每次我总是早五分钟
or five minutes after. 或晚五分钟
Not that day. 但那天不一样
lt hit me. 这一枪打醒了我
lt couldn't have hit me harder 枪打中他们带给我更大的震撼
if l was the one who'd been shot. 就像打在我身上一样
You go into the restaurant business... 你开饭馆
because people are always going to have to eat. 是因为人总是要吃饭
That was the day l realized my destiny... 就是那天,我意识到我的命运
...lay in fulfilling another basic human need. 是为了提供人们的另一种生活必需品
The next Sabbath, l went to temple with my father. 下个安息日,我和父亲一起去教堂
However, it wasn't God l was trying to get close to. 然而上帝并不是我想要接近的
Eli, my eldest son, Yuri. 我的长子,尤里
My contact at synagogue landed me 在那儿我认识了第一把
my first lsraeli-made Uzi submachine guns. 以色列制的乌兹冲锋枪
The first time you sell a gun... 第一次卖枪的感觉
is a lot like the first time you have sex. 很大程度上就象第一次做爱一样
You have absolutely no idea what you're doing. 你根本不知道自己在干嘛
But it is exciting and one way or another, 虽然很刺激
it's over way too fast. 但很快就结束了
Gentlemen. 先生们
The new Uzi machine pistol. 新型乌兹自动手枪
Big firepower in a small package. 体积虽小,但火力强大
This little baby uses 9 mm hollow points. 这宝贝用的是九毫米凹头子弹
Twenty twenty-five round extendable mags... 廿或廿五发可扩充式弹夹
...rear-flip adjustable sights. 枪柄大小可调
Silencer comes standard. Excellent recoil reduction. 消音器是标准装备 后座力极低
Muzzle jump reduced forty percent. 枪口上抬减少四成
Sixty percent improved noise suppression. 噪音减少六成
You could pump a mag into me 就算你“现在”
right now 朝我打完一整夹子弹
and never wake the guy in the next room. 也不会吵醒隔壁的人
Of course, that would eliminate your 但是这样你就没机会和我
opportunity for repeat business. 再做更大的生意了
l did have a natural instinct 我天生
for smuggling contraband. 就有走私违禁品的才能
Fortunately, back then a video camera 幸运的是
was a big as a bazooka 那时的摄像机有火箭筒那么大
Here l'd been running away from violence 我的一生都想远离暴力
my whole life, and l should've run towards it. 但其实我更该接近它才对
lt's in our nature. 这是人类的天性
The earliest human skeletons had 最初人类遗骸的肋骨腔中
spearheads in their rib cages. 就有一个矛箭头
Where have you been? 怎么搞这么久?
What if we had a customer? 如果客人来了怎么办?
God bless America. 上帝保佑美国
Beware of the dog? You don't have a dog. “当心恶犬” 你哪儿来的狗!
Are you trying to scare people? 想吓人呀?
No, it's to scare me. 是吓我自己
Remind me to be aware of the dog in me. 随时提醒我内心中的恶犬
The dog wants to fuck everything that moves 它想袭击其他动物
Wants to fight and kill weaker dogs. 和击杀弱小同类的狗
l guess it's to remind me to be more human. 提醒自己要像个人
lsn't being a dog part of being human? 做条狗和做个人不是一个概念么?
What if that's the best part of you? The dog part. 也许你生来就是一条狗呢?
What if you're really just a two-legged dog? 其实我们就是两条腿的狗
You need to see somebody. 你得去看心理医生了
Stinks in here. 这里臭死了
l'd always wanted to do something big with my life 我总想在有生之年做件大事
l just didn't know what. 只是不知道要做什么
Anyhow, l figured, 但我意识到
if l was going into the gun trade, 如果我真要去卖枪
l was going aim high. 就得干大买卖
Vitaly, stop fucking around. 维塔利,别鬼混了
l want to talk to you. 我要和你谈谈
You read the newspapers, Vit? 你每天看报纸吗?
Newspaper? lt's always the same. 报纸?每天都一样
You're right. 没错
Every day there's people shooting each other. 每天都有人在枪战
You know what l do when l see that? 当我看到这种报道时 你猜我会干嘛?
l look to see what guns they're using 看他们用什么枪
and l think to myself, why not my guns? 心想为什么不是我卖的枪
What, are you opening a gun shop? 你要开个枪店?
Already more of those in than McDonald's. 美国的枪店已经比麦当劳还多了
Even with all the gangsters around here, 即使这附近的黑帮这么多
the margins are too low. 利润还是不够
You've figured the margins? Sure. - 你已经算出能赚多少? - 当然!
Forget gang wars. 帮派的火拼算个啥!
The real money is in actual wars. 真正的战争有血有肉的
Between countries. 国与国之间的
Yuri, what the fuck do you know about guns? 尤里 你他娘的懂个屁枪
l know which end l'd rather be on. 我知道咱们得干
l made the first sale. 我做成了第一笔生意
We're already in business. 这买卖咱们已经在干了
Whoa, whoa. We? 呃...咱们?
l need a partner. 我要个合伙人
l don't know, 我不知道...
l don't know, Yuri. l don't know. 我不知道,尤里,我不知道...
Vitaly, l've tasted your borscht. 维塔利,我喝过你煮的罗宋汤
You're no fucking chef. 你不是那块料
l can eat in the restaurant for free 我可以在餐馆吃白食
and l still don't eat there. 但我还是不在那儿吃
Fuck you. 去你妈的
We're doing nothing with our lives. 咱们一生无所事事
l mean, this is shit! 我的意思是,现在的生活是一团糟!
This is shit! 一团糟!
lt's true. 的确
But maybe doing nothing's better than doing this. 但或许什么也不做,也比做这个好
l need you. 我需要你
Brothers in arms. 哥们儿就是哥们儿
Brothers in arms. 哥们儿就是哥们儿
Sir, may l interest you in the 先生...
shoulder-fired SA-7 surface-to-air missiles? 有没兴趣看看S7地对空飞弹
The older Chinese model. 中国制,过时的型号
Not so effective against 用在现代军事战机上或许不行
modern military aircraft. But deadly... 不过打打商业客机
if used against a commercial airliner. 还是挺不错的
l'm giving them away at 8-50. $850而已,等于是送给你了
ln the '80s, and the Cold War was far from thawed 那是80年代,冷战尚未结束
Most of the deals were government-to-government. 多数的交易是政府之间的
lt was a mostly private club... 几乎都是私人军火俱乐部
...with a lifetime club president. 主席都是终生职
That's him. The big shot? 就是他 哦,那个大人物
Simeon Weisz, Angola, Mozambique, 席米恩·怀斯
those Exocet missiles in the Falklands. 安哥拉、莫桑比克等国的代表
He was selling guns before there was gunpowder. 火药还没发明前,他就已经在卖枪
Be right back. 马上回来
Mr. Weisz? Mr. Weisz! 怀斯先生...怀斯先生!
lt's okay, they're talking. 没关系,他们只是谈一谈
May l help? 我可以帮助你吗?
A mutual friend, Eli Kurtzman 布莱顿滩进出口公司的伊莱·克兹曼
from Brighton Beach, 您我都认识的
import/export said to contact you. 要我来与您联系
l have a business proposal 我有一个生意企划
and l thought perhaps we could discuss it. 或许我们能讨论一下
l don't think you and l are in the same business. 我想我们不是做同一种生意
You think l just sell guns, don't you? 你以为我只是卖枪的军火商,对吧?
l don't. l take sides. 不对!我是有立场的
But in the lran-lraq war you sold guns to both sides. 但两伊战争中,您卖过军火给双方
Did you ever consider that l wanted both sides to lose? 你有没想过,或许我想让两边都输
Bullets change governments far surer than votes. 用枪杆来换个政府,比用选票更有效
You're in the wrong place, my young friend. 朋友,你来错地方了
This is no place for amateurs. 这里不是玩票的人该来的
Motherfucker. 操他妈
Curious how you always revert to your native tongue 奇怪的是,当你很生气时
in moments of extreme anger. 你很自然地会说起家乡话来...
And ecstasy. 和很爽的时候
Oh God... Oh, God! 主啊...主啊, 哦,主啊!
You are beautiful. 你真漂亮
What's your name again? 你叫什么名字来着?
The only option for Vitaly and me 我和维塔利
was under-the-counter gunrunning. 只能做地下买卖
Beirut, Lebanon - 1984
l got my first break in Lebanon 黎巴嫩开始有自杀式人肉弹后
after the suicide bombing. 我的生意终于有了突破
But l wasn't the only local kid making good. 但我并不是唯一在当地赚到钱的人
When the United States leaves a war zone... 当美国撤离一个战区时
they generally don't take their munitions. 他们通常不把武器带走
lt costs more to bring it back 因为运回去
than to buy new stock. 比买新的还贵
So, we sell by the kilo. 我们是按公斤卖的
They're secondhand weapons, 虽然是二手货
but they're still okay. 但还是很好用
How many kilos would you like? 你要买多少公斤?
Five thousand. 五千公斤
l had a flair for languages... 我虽有点儿语言天才
...but l soon discovered that what talks best is dollars, dinars... 但我很快发现,谈美元、卢比、卢布
...drachmas, rubles, rupees, and pounds-fucking-sterling. 英镑...这些才是最好的
Of course, the U.S. Army got a piece of the action. 当然,美国陆军也插了一脚
Army salaries were no better then than they are today. 80年代陆军薪资很低,即使现在也一样
And some of the brass, 而其中有些军官
like Lieutenant Colonel Southern... 像陆军的撒登中校
needed to raise money for their own private wars. 需要钱来进行他私人的战争
Good to make your acquaintance. 很高兴认识你
This is bullshit money, 维(塔利),这点钱算个屁
This is small-fucking-potatoes. 还不够塞牙缝
What do you want to do, go more legit? 啥?你想做“正当”的生意?
No, more illegal. 不,是更加“不合法”
What l would give right now 我现在只想要
for cabbage and potatoes. 一盘卷心菜和马铃薯
lt's not our fight. 这不关我们的事
Vit, come on! 维,快吧!
Let's go. Come on. 咱们走,快
Selling guns is like selling vacuum cleaners. 卖枪就像卖吸尘器一样
You make calls, 打电话
pound the pavement, 谈价钱
take orders. 处理订单
l was an equal opportunity merchant of death. 我是什么都做的死亡商人
l supplied every army but the Salvation Army. 除了救世军(慈善组织)之外 不管什么军我都卖
l sold lsraeli-made Uzis to Muslims. 我把乌兹枪卖给穆斯林
l sold communist-made bullets to fascists. 我把共产主义造的子弹 卖给法西斯主义
l hope you're not thinking of selling these, Mr. Orlov. 奥洛夫先生,希望你 不是打算要卖这个东西
Personal use. 是...个人用的
Personal use. 个人用的?
There's a hundred thousand bullets here. 这里有10万发子弹
l'm kind of trigger happy. 我比较喜欢打枪
Trigger happy? 喜欢打枪?
l even shipped cargo to Afghanistan 我还把军火运到阿富汗
when they were still fighting my fellow Soviets. 尽管他们在打我的苏联盟军
l never sold to Osama Bin Laden. 我从来没卖给本·拉登
Not on any moral grounds. 不是因为道德问题
Back then, he was always bouncing checks. 而是那时他的支票总是跳票
By the mid-'80s... 80年代中期
my weapons were represented in eight... 我的武器
...of the world's top ten war zones. 被用在世界前10名的战区中的8个
There's no problem leading a double life. 有双重身份的生活不是什么问题
lt's the triple and quadruple lives 但三重、四重身份
that get you in the end. 最终才会出问题
Back then, l carried a... French, British, lsraeli, 那时我带着法国、英国
and Ukrainian passport... 以色列、和乌克兰的护照
...and a student visa for the U.S., 还有美国的学生签证
but... that's another story. 但那是另一个故事啦
l also packed six different briefcases... 我还有6个手提箱
...depending on who l was that day 用于不同的地区
and the region of the world l was visiting. 和不同的身份
North of Cartagena, Colombia - 1989
Without operations like mine, 如果没有我
would be impossible for certain countries 有些国家
to conduct a respectable war. 根本打不了一场像样的战争
l was able to navigate around those 虽然武器禁运有点儿不方便
inconvenient little arms embargoes. 不过还难不倒我
There are three basic types of arms deal. 世上一共有三种基本的军火交易
White, being legal. 白色,合法的
Black, being illegal, 黑色,违法的
and my personal favorite color, gray. 还有我最中意的颜色...灰色
Sometimes l made the deal so convoluted... 有时我把交易弄得太复杂
it was hard for me to work out 就连我自己
if they were on the level. 也搞不清楚
To keep authorities in the dark 为了避开执法人员
l often spoke in code. 我通常使用暗语
Rocket launchers were ''mothers.'' 妈妈是火箭发射器
The rockets, ''children.'' 孩子是火箭
The AK-47 assault rifle was the ''Angel King.'' AK-47自动步枪是天使王
lt's Yuri...Yeah. Well, Raoul... 我是尤里 嗯...是...拉伍...
Raoul, the Angel King will arrive tomorrow. 拉伍,天使王明天会到
Hallelujah to you, too. 你也是,哈利路亚,呵呵
The point is, if l've done my job right 如果我不出纰漏的话
an arms embargo should be practically impossible to enforce. 武器禁运法根本无法执行
What? 什么?
Okay, just slow the fuck down. 妈的,慢慢讲!
l can't understand you. 我不知道你在说什么
Wha-What do you mean, tipped off? “走漏消息”是什么意思?
They know where we are? Well, where are they? 他们知道我们在哪儿? 他们在哪儿?
Well, how long have l got? Not long? 我还有多少时间? 不多了?
What does that mean? Shit! 啥意思?妈的!
Do we try to lose them? On this? 要我甩掉他们吗? 用这种船?
Yuri, we have to get off this thing. 尤里,我们得避一避
No. No one's going anywhere. 不,谁也不准离开
Slow, dead slow. Buy me time. 减速,减到非常慢 给我争取点时间
Yeah, it's Yuri. 是,我是尤里
Get that fucking rag down! 把那个蠢旗摘下来!
l need another handle for this tub. 我需要另一个船名
Something in our weight class. 和我们大小和吨位相当的
You! Over the side. 你,快下去
We're changing the name. Now! 我们要换名字了
Yes, it's got to check out. 现在!当然要真的名字!
The way l look at it, 就我来说
what's in a name? 名字不重要
Have you got a shorter name? 有短一点的名字吗?
l'd often changed the registration of a ship or a plane... 我常更换船和飞机注册的名字
...but never on such short notice. 但从来没有这么急过
Damn! They're hauling. 妈的,来得真快!
What? Kono? How do you spell that? 什么?KONO?怎么拼?
K-O-N-O, okay, well, that's good. K-O-N-O,很好
Kono, K-O-N-O. KONO,K-O-N-O
What are we flying? Dutch? Got it. 挂什么国旗?荷兰,好
Vit, get me a Dutch flag, will you? 拿个荷兰国旗给我
Faster! Or l'll send your ass in! 快,否则我把你扔到海里
Yuri, l don't have Dutch! What? - 尤里,找不到荷兰 - 啥!?
l've got Belgian. What the fuck use is that? - 有比利时的 - 有屁用
He's painting a name registered 刚漆上的船名
in the fucking Netherlands. 是在荷兰注册的
l've got a French flag. So? 我有个法国国旗 所以呢?
Turn it sideways... 横过来...
...it's Dutch. 就是荷兰
That's why you're my brother. 这就是为什么你是我弟弟
All right, good! 好极了
Everybody look innocent now. 每个人都要装无辜样
They say every man has his price. 俗话说,人人都有个价码
But not every man gets it. 但不是每个人都能得到
lnterpol Agent Jack Valentine couldn't be bought. 国际警察杰克·瓦伦丁就无法被收买
At least, not with money. 至少用钱买不到
For Jack, glory was the prize. 对杰克来说,荣誉才是他的价码
Yeah, it's the Kono; it's not the Kristol. 嗯...是柯诺号,不是克里斯多号
Kono, K-O-N-O. 柯诺,K-O-N-O
lt's clean, sir. 这船没问题,长官
lt's clean? 没问题?
lt sure doesn't look clean. 可看起来不像
l'm going to go aboard. 我要登船检查
Phone in a sighting of the Kristol south of Aruba. 发讯号让他们以为 克里斯多号在阿鲁巴岛南方
Even when l was up against an overzealous agent... 即使当我遭遇称职的国际警察时
...l had a number of methods for discouraging a search. 我还是有很多方法来防止他们搜查
l routinely mislabeled my arms shipments 我经常把装军火的箱子
''Farm Machinery.'' 标示成“农用机械”
And l have yet to meet the lowly paid customs official... 我还将集装箱标识为有化学辐射
...who will open a container... 我还没见过哪个低薪的海关人员
...marked ''Radioactive Waste'' 会愿意打开“辐射废料”的箱子
to verify its contents. 来核对
But my personal favorite is the unique combination... 不过我最喜欢的技俩是一箱
of week-old potatoes and tropical heat. 在热带烈阳下晒了一星期的马铃薯
Smells. 真难闻
Sir, Sighting of the Kristol, due north. 长官,克里斯多号在我们北方出现
Most importantly, l kept a number of intelligence people 最重要的是
on the payroll to supply their colleagues 我会收买一些情报人员
with counterintelligence. 以便适时地向同僚提供假情报
Let's go. 我们走
The second rule of gunrunning is: 走私枪支的第二条守则是
Always ensure you have a foolproof way to get paid. 每次都要确定能收到钱
Preferably in advance... 最好是
ideally to an off-shore account. 事先付款至海外的帐户
That's why l chose my customers so carefully. 这就是为什么 我如此小心筛选客户的原因
Say what you like about warlords and dictators... 我喜欢军阀和独裁者
they tend to have a highly developed sense of order. 他们通常很讲义气
They always pay their bills on time. 总是准时付钱
What is this? 这是什么?
Six kilos of pure. 6公斤的纯海洛因
l can't hand this to my fucking bank 我总不能把这个
teller at Chase Manhattan. 存进曼哈顿的银行吧
Listen, asshole, you should be thanking me. 听请楚咯,你这混蛋 你该感谢我才对
Have you checked the street price today? 你查了今天市场的价格吗?
With the seizures at the border last week, 上周在边界有一堆货被查扣
it's jumped thirty percent. 现在价格涨了三成
Whoa... whoa-whoa! 呃...呃...
l sell guns. l don't sell drugs. 我是卖枪的,不是贩毒的
Diversify. 多样化能降低风险
l've got standards. 我是有原则的
You don't pay, you don't play. 你不给钱,我就不玩了
Fuck you! 去你妈的
What are you doing? Fuck you! 你想干嘛? 操你!
Fuck you! 操你!
No, you don't fuck him. 别操了
We can work something out. 总有解决办法
No, Vit! 不要,维!
We have a deal! 成交!成交!


类别:英汉互译||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(409)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu