百度首页 | 百度空间
 
查看文章
 
德国媒体对于灰鸽子与金山风波的评价
2007-03-21 12:27

我只是菜鸟一个,也是个大学学生.与毒霸杀软公司没有任何关系!!!!!!!

我讨厌枪手!更讨厌鸽子的枪手!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

德文地址: http://winfuture.de/news,30735.html

原文:

Virenautoren drohen Sicherheitsfirma mit Angriffen

von nim für WinFuture.de
Nicht nur in der westlichen Welt stellen Viren, Würmer und andere Schad-Software eine Bedrohung dar. Auch in China machen sie die Runde und sorgen dafür, dass ihre Autoren die persönlichen Daten unvorsichtiger Internet-Nutzer sammeln können. Wie bei uns hat sich eine ganze Industrie auf die Jagd nach Computerviren spezialisiert.

Nun gab es einen besonders penetranten Versuch von Virenautoren, ihre Produkte vor den Gegenmaßnahmen der Hersteller von Sicherheits-Software zu schützen. Wie chinesische Medien berichten, drohte man dem AntiVirus-Anbieter Kingsoft mit Angriffen über das Internet, wenn dieser mit seiner Software gegen den sogenannten "Huigezi" Virus vorgehen würde.

Angeblich rief ein ein Mitglied des "Huigezi Workshop" bei dem Unternehmen an und warnte vor den "Nebeneffekten" des Vorgehens gegen den Virus. Einen Tag später wurde dann die Webseite von Kingsoft von mehr als 10000 verseuchten PCs aus dem asiatischen Raum ins Visier genommen und angegriffen. Die Attacke, deren Ziel es offenbar war, die Webserver der Firma in die Knie zu zwingen, konnte jedoch abgewehrt werden.

Bei Huigezi handelt es sich um eine Familie von Trojanern, die verschiedene Funktionen hat. Einige Varianten sind in der Lage, die Eingaben des Anwenders aufzuzeichnen und auf diesem Weg persönliche Informationen auszuspähen. Im Februar 2007 waren mehr als 250000 Computer in China und anderen asiatischen Ländern mit dem Virus infiziert.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

转霏凡翻译,原帖地址http://bbs.crsky.com/read.php?tid=1018513&fpage=0&toread=&page=1

翻译: EFEE

Virenautoren drohen Sicherheitsfirma mit Angriffen
von nim für WinFuture.de     Dienstag, 20. März 2007  

病毒制造者以攻击来恐吓安全厂家     来源:WinFuture.de 2007年三月二十日

Nicht nur in der westlichen Welt stellen Viren, Würmer und andere Schad-Software eine Bedrohung dar. Auch in China machen sie die Runde und sorgen dafür, dass ihre Autoren die persönlichen Daten unvorsichtiger Internet-Nutzer sammeln können. Wie bei uns hat sich eine ganze Industrie auf die Jagd nach Computerviren spezialisiert.
不仅仅只有欧美才有病毒,木马和其他有害的软件。并且在中国人们十分担心,因为网络上的弱用户名能够被此类软件所搜集。正如我们,整个专业的安全产业都在阻截电脑病毒。

Nun gab es einen besonders penetranten Versuch von Virenautoren, ihre Produkte vor den Gegenmaßnahmen der Hersteller von Sicherheits-Software zu schützen. Wie chinesische Medien berichten, drohte man dem AntiVirus-Anbieter Kingsoft mit Angriffen über das Internet, wenn dieser mit seiner Software gegen den sogenannten "Huigezi" Virus vorgehen würde.
病毒编写者只有通过坚持不断地尝试才能保护他们的病毒,避开来自安全软件厂家的安全策略。正如中国媒体所报告的,假如金山公司编写的安全软件针对“灰鸽子”病毒,那么金山反病毒公司将会面临来自因特网的攻击。

Angeblich rief ein ein Mitglied des "Huigezi Workshop" bei dem Unternehmen an und warnte vor den "Nebeneffekten" des Vorgehens gegen den Virus. Einen Tag später wurde dann die Webseite von Kingsoft von mehr als 10000 verseuchten PCs aus dem asiatischen Raum ins Visier genommen und angegriffen. Die Attacke, deren Ziel es offenbar war, die Webserver der Firma in die Knie zu zwingen, konnte jedoch abgewehrt werden.
据称一位来自“灰鸽子工作室”的成员已经警告过如果针对其灰鸽子病毒采取行动将会产生的后果。一天之后,金山公司的主页感染并攻击了多于10000台来自亚洲地区的电脑。这次攻击的意图显而易见,让安全公司的服务器屈服于,而本来服务器可以完全抵抗住这次攻击。

Bei Huigezi handelt es sich um eine Familie von Trojanern, die verschiedene Funktionen hat. Einige Varianten sind in der Lage, die Eingaben des Anwenders aufzuzeichnen und auf diesem Weg persönliche Informationen auszuspähen. Im Februar 2007 waren mehr als 250000 Computer in China und anderen asiatischen Ländern mit dem Virus infiziert.
灰鸽子来自于一家编写多用途木马的公司。而另一种可能就是向电脑用户展示,正是用木马这种途径获取私密的用户信息。在07年二月,中国和其他亚洲国家多于250000台电脑被病毒所感染。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

修正版本

Virenautoren drohen Sicherheitsfirma mit Angriffen
von nim für WinFuture.de    Dienstag, 20. März 2007
病毒制造者用攻击威胁安全软件公司
作者 nim (WinFuture.de),周二 ,2007.03.20

Nicht nur in der westlichen Welt stellen Viren, Würmer und andere Schad-Software eine Bedrohung dar. Auch in China machen sie die Runde und sorgen dafür, dass ihre Autoren die persönlichen Daten unvorsichtiger Internet-Nutzer sammeln können. Wie bei uns hat sich eine ganze Industrie auf die Jagd nach Computerviren spezialisiert.
不仅在西方国家存在病毒、蠕虫及其他有害软件。在中国同样有这样一群人以窃取那些未作防范的internet使用者的个人信息。如同我们工业化专门生产计算机病毒


Nun gab es einen besonders penetranten Versuch von Virenautoren, ihre Produkte vor den Gegenmaßnahmen der Hersteller von Sicherheits-Software zu schützen. Wie chinesische Medien berichten, drohte man dem AntiVirus-Anbieter Kingsoft mit Angriffen über das Internet, wenn dieser mit seiner Software gegen den sogenannten "Huigezi" Virus vorgehen würde.
由于病毒制造者的病毒被深入的研究,该病毒能够被安全软件所防御。据中国媒体报道,有人威胁就“灰鸽子”病毒被处理这事,对金山公司进行网络攻击。


Angeblich rief ein ein Mitglied des "Huigezi Workshop" bei dem Unternehmen an und warnte vor den "Nebeneffekten" des Vorgehens gegen den Virus. Einen Tag später wurde dann die Webseite von Kingsoft von mehr als 10000 verseuchten PCs aus dem asiatischen Raum ins Visier genommen und angegriffen. Die Attacke, deren Ziel es offenbar war, die Webserver der Firma in die Knie zu zwingen, konnte jedoch abgewehrt werden.
据称一个“灰鸽子工作室”成员打电话,并就处理该病毒发出威胁。第二天金山公司的主页被10000多台来自亚洲各地的肉鸡进行攻击。该攻击的目的是为了使该公司的web服务器关闭,但被成功防御。


Bei Huigezi handelt es sich um eine Familie von Trojanern, die verschiedene Funktionen hat. Einige Varianten sind in der Lage, die Eingaben des Anwenders aufzuzeichnen und auf diesem Weg persönliche Informationen auszuspähen. Im Februar 2007 waren mehr als 250000 Computer in China und anderen asiatischen Ländern mit dem Virus infiziert.
灰鸽子属于一种木马。一些变种可一进行个人信息获取和控制,在07年2月间,有超过25万台中国及亚洲地区的电脑被感染。


类别:新闻消息 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (10)
 
最近读者:
 
网友评论:
1
2007-03-21 13:10
正奇还懂德文呀,PFPF
 
2
2007-03-21 13:16
不是偶翻译的 惭愧一下........
 
3
2007-03-21 13:20
GOOGLE可以翻译德文.
 
4
2007-03-21 16:36
3楼的强人。
 
5
2007-03-21 16:56
MS那些在线翻译的,都会翻译的乱七八糟,有时还会有乱码。
 
6
2007-03-21 20:35
厉害!!!支持!
 
7
2007-03-25 18:57
今天看了新闻,说“灰鸽子”要比“熊猫烧香”毒100倍呢!
 
8
2007-04-11 08:41
我还没有任何应对灰鸽子的方法
我是个新手,所以没这方面知道
正在学习过程中,请多指导
 
9
2007-04-30 10:48
厉害的人呀
 
10
2008-07-16 21:14

金山通行证清除工具 清除后就可以免费申请试用37天通行证

天大的秘密被揭露出来 以后就可以免费用金山了 永久免费

http://www.fs2you.com/files/b15a5dbd-5337-11dd-b378-0019d11a795f/
下载地址
 
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码:
 

     

©2008 Baidu