文章列表
 
您正在查看 "英语习语" 分类下的文章

2007-02-13 12:24
1、 与Sunday有关的: 

Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes——高档、漂亮的衣裳;盛装。

Sunday run——长距离。
Sunday painter——业余画家。

Sunday punch——(拳击中)最厉害的一击;(对付对手的)杀手锏。

Sunday saint——伪善者。

Sunday saint and Monday sinner——假道学,伪君子。

Sunday letter——(
 
2007-02-13 12:19
to watch our spending.我们得留意一下开销。 

2. We've got to tighten our belt.我们得勒紧裤带了。(我们得省吃俭用) 

3. We should make every pency count.我们每一分钱都要花在刀口上。 

4. We should control our budget more carefully.我们应该更小心控制我们的预算。 

5. No,we shouldn't lay
 
2007-02-13 12:16

Hope all your Christmas dreams come true! 
愿你所有的圣诞梦都成真! 
I'll hold the memory of you, my friend, in my heart forever. 
我将记得你,我的朋友,永远记在心坎里。

This extra special "Bon Voyage" comes to you to say hope you sill enjoy your trip in every kind of way

 
2007-02-13 12:14

1. Stop flattering me like that.别再那样拍我马屁

2. I don't like Peter. He's such a brown-noser.我不喜欢彼得。他真是个马屁精。 

3. I know he's trying to butter me up,but I'm not buying it.我知道他想要拍我马屁,但我才不吃那一套。 

4. In order to get the promotion,she kept apple-polishing

 
2007-01-30 22:52

每个女孩都梦想自己是世界上最漂亮的女孩.做着一个美梦!于是世界上存在了虚荣,虚荣是什么?所以我们要记住不要过分追求自己的幻想.也不要让虚荣心充斥了你的头脑.告诉每一个女孩,记住属于自己的美丽与可爱.其实你就是世界上最可爱的人.没有容貌就要拿知识来武装自己了.空空的大脑会使你失去一生的美丽虚荣让你忘记你是谁.忘记了生活该怎么安排.所以我们要明白自己过好自己的生活.告诉女孩虚荣是最可怕的致命点.其实你很美!

 
2007-01-23 2:30

1、流水 Flowing Water 

2、长清 Chang Qling

3、鸥鹭忘机 Forgatting the Vulgar Ideas

4、良宵引 Tune for a Peaceful Night

5、龙翔操 Long Xing Cao

6、鸟夜啼 The Midnight Crow(GUAN Ping-hu)

 
2007-01-23 2:23

'to stick around' means to stay in a place, usually waiting for something.

这个短语的意思是留在某地,通常是指在等待什么。 

  • I'll stick around a
 
2007-01-23 2:13

白费力气plough the air.

Plough 意思是“用犁耕田,耕犁”。都说有耕耘必有收获,但那是有前提的。要耕耘在土地上,则会有收获,可要是耕耘在air(空气)上,那会是怎么样呢?显然,要白费力气了。

所以,短语plough the air就是来表达白费力气。

请看例句:

Any attempt 

 
2007-01-23 2:12

手气好 have the Midas touch

Midas 是古希腊神话中的一个人物。他被神赐予了一种独特的能力,任何被他的手碰过的东西都会变成黄金。可想而知这手气有多么好了,呵呵。所以后来延伸出 have the Midas touch 这个短语,意为“手气好,有发财的运气或技能”。是啊,如果拥有Midas这种点任何物品成金的能力,手气怎么可能不好呢?

 
2007-01-23 2:00

走运be on the gravy train

Gravy的英文解释是a sudden happening that brings good fortune (as a sudden opportunity to make money),中文可以理解为“突然到来的好运气(一般指赚钱的好机会)”

Be on the gravy train 字面意思就是“在运气的火车上”,译为走运还真形象!

 
   
 
 
文章分类
 
   
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  

很好
 

good!
 

踩过............
 

呵呵 研究生教材上的?
 

还行吧```呵呵````
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu