查看文章 |
成语翻译
2007-02-09 8:21
share happiness and woe 同甘共苦 perish together 同归于尽 different in approach but equally satisfactory in result 异曲同工 share a bitter hatred of the enemy同仇敌忾 teach by personal example as well as verbal instrution 言传身教 fail to keep faith 言而无信 to return to one's muttons 言归正传 concise and comprehensive 言简意赅 paint the devil blacker than he is 言过其实 always follow sb.'s advice 言听计从 words are the voice of the mind 言为心声 Practise what you preach 言行一致 unity is strength 众志成城 go round and round / move in cycles 周而复始 be utterly isolated 众叛亲离 many hands make work light 众擎易举 it is difficult to cater for all tastes 众口难调 public clamour can confound right and wrong 众口烁金 full of youthful spirity 朝气蓬勃 chop and change 朝三暮四的 yearn day and night 朝思暮想的 give the show away 露出马脚 look on with folded arms sit by 袖手旁观 the words fail to express the meaning 词不达意 the latercomers surpass the formers 后来居上 bully the weak and fear the strong 欺软怕硬 talk cheerfully and humourously 谈笑风生 remain talking and laughing as if nothing had happened 谈笑自若 not stir an eyelid 处之泰然 do with sb. unconscious 出其不意 defeat sb. by a surprise action 出奇制胜 born on the wrong side of the tracks 出身贫苦 be busy enough with one's own affairs 自顾不暇 turn a blind eye to 熟视无睹 be in the push 熟悉情况 devise strategies within a command tent 运筹帷幕 one disaster after another 雪上加霜 provide timely help 雪中送炭 lively and vigorous in calligraphy 龙飞凤舞 a extremely dangerous place 龙潭虎穴 defend sb. against an injustice 打抱不平 act rashly and alert the enemy 打草惊蛇 be smooth and slick 八面玲珑 like a rising wind and scudding clouds 风起云涌 man of the time 风云人物 have one foot in the grave 风烛残年 join in the fun on occasion 逢场作戏 trun ill luck into good 逢凶化吉 just to console oneself 聊以自慰 Half a loaf is better than no bread 聊胜于无 willing to help but unable to do so 爱莫能助 The spirit is willing but the body weak as easy as turning one's hand over 易如反掌 go after an easy prey 瓮中捉鳖 tunnel vision 井蛙之见 a person with a very limited outlook 井底之蛙 one should care his own business 井水不犯河水 be practical and realistic 实事求是 be congenial to 志趣相投 in the same camp 志同道合 hitch one's waggon to a star 志大才疏 all kinds of strange things 千奇百怪 countless ties 千丝万缕 differ in thousands ways 千差万别 leave no stone unturned 千方百计 at the end of one's wits 无计可施 asleep at the switch 玩忽职守 somebody who plays with fire will get burnt 玩火自焚 excessive attention to plaything saps the will 玩物丧志 wild oats 放荡不羁 as solid as a rock 安如磐石 walk rather than ride 安步当车 abide by the law and behave oneself 安分守己 live and work in peace and contentment 安居乐业 feel extremely flattered 受宠若惊 escape by crafty scheme 金蝉脱壳 prunes and prism 转弯抹角 laugh on the wrong side of one's mouth 转喜为忧 have it both ways 见风使舵 play something by ear 见机行事 opinions differ from each other 见仁见智 make use of every bit of time or space 见缝插针 nnot see the wood for the trees 见树不见林 from a small clue one can see that is coming 见微知著 change about 见异思迁 All tricks have been exhausted. 黔驴技穷 be further intensified 变本加厉 |
最近读者:

