查看文章
 
英语时政词汇
2006-03-20 22:00
按照客观规律和科学规律办事 act in compliance with objective and scientific laws

八个坚持、八个反对 eight do’s and eight don’ts

八项主张 eight-point proposal

保持昂扬向上的精神状态 be filled with an enterprising spirit

保证中央的政令畅通 ensure the Central Committee’s decisions are carried out without fail

标本兼治 address both the symptoms and root causes

不确定因素 uncertainties

参政议政 participation in and deliberation of state affairs

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe

长治久安 maintain prolonged stability



崇尚科学 respect and promote science

传播先进文化 spread advanced culture

传统安全威胁 traditional threats to security

从严治军 the army must be strict with itself

党的领导方式 the Party’s style of leadership

党的民族政策 the Party’s policy toward ethnic minorities

党的侨务政策 the Party’s policy toward overseas Chinese affairs

党的宗教信仰自由政策 the Party’s policy toward the freedom of religious belief

党风廉政建设责任制 responsibility system for improving the Party’s work style and building clean government党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度 inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions

党要管党、从严治党 the Party exercises self-discipline and is strict with its members

党员管理工作 management of Party membership

党政机关 Party and government organs

党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制 the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government

党总揽全局、协调各方的原则 principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters

电子政务 e-government

独立负责、步调一致地开展工作 assume one’s responsibilities independently and make concerted efforts in one’s work

独立公正地行使审判权和检察权 exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially

多重多头执法 duplicate law enforcement



发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面 develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony

发展平等团结互助的社会主义民族关系 enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance

法定职能 legal functions

法律援助 legal aid

法制观念 awareness of law

反腐败领导体制 leadership system against corruption

防卫作战能力 defense capabilities

非传统安全威胁 non-traditional threats to security

丰富民主形式 develop diverse forms of democracy

干部人事制度 cadre and personnel system

干部双重管理体制 system of dual control over cadres

高知识群体 prominent intellectuals

公共事务 public affairs

公务员制度 system of public servants

公益事业 programs for public good

公正合理的国际政治经济新秩序 a new international political and economic order that is fair and rational

公正司法 judicial justice

共产党执政 共同利益的汇合点 converging points of common interests

管理有序、文明祥和的新型社区 new-type and well-managed communities featuring civility and harmony

广纳群贤 gather large numbers of talented people

国防动员体制 mobilization system for national defense

国防科技工业体制改革 restructuring of defense-related science, technology and industry

国际关系民主化 promote democracy in international relations

国家要统一,民族要复兴 China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated

国家意志 will of the state

合理配置教育资源 allocate education resources rationally

弘扬科学精神 promote the scientific spirit

弘扬主旋律 highlight the themes of the times

互联网站 Internet website

基本行为准则 basic code of conduct

基层自治组织 grassroots self-governing organizations

基础性工作 groundwork

积极防御的军事战略方针 military strategic principle of active defense

加大治本的力度 devote greater efforts to tackling root causes

加强法制宣传教育 give more publicity to the legal system

加强立法工作 strengthen legislation



加强文化法制建设 build up a legal system concerning culture

加强制度建设 concentrate on institutional improvement

驾驭市场经济的能力 abilities of keeping the market economy well in hand

坚持打防结合、预防为主 combine punishment and prevention, with emphasis on the latter

坚持有法可依、有法必依、执法必严、违法必纠 see to it that there are laws to go by, the laws are observed and strictly enforced, and law-breakers are prosecuted

坚持正确导向 give correct guidance to the public

坚决维护中央权威 safeguard the authority of the Central Committee

教育创新 innovation in education

教育改革 reform of education

结构合理、配置科学、程序严密、制约有效的权力运行机制 mechanism for the exercise of power featuring reasonable structure, scientific distribution, rigorous procedures and effective restraint

进行和平统一谈判 hold negotiations on peaceful reunification

进行理论思维和战略思维 think on a theoretical plane and in a strategic perspective

精简、统一、效能的原则 principle of simplification, uniformity and efficiency

决策的论证制和责任制 verification system and responsibility system in making policy decisions

决策机关 decision-making organs

军事法规体系 system of military rules and regulations

军政军民团结 solidarity between the army and the government and between the army and the people

开展对话 conduct dialogue

科技练兵 science- and technology-related military training

科技强军 build a strong army through science and technology

跨越式发展 leapfrog development

扩大公民有序的政治参与 expand citizens’ participation in political affairs in an orderly way

老少边穷地区 old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, and impoverished areas

立党为公、执政为民 the Party is built for the public and it exercises state power for the people

领导干部述职述廉制度 system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly

面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化 national, scientific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future

民主管理制度 democratic management system

民主集中制是民主基础上的集中和集中指导下的民主相结合的制度 democratic centralism is a system that integrates centralism on the basis of democracy with democracy under centralized guidance

民主监督 democratic supervision

民族精神 national spirit

切身利益 immediate interests

勤俭建军 build the army through diligence and thrift

求真务实、开拓进取的精神 truth-seeking and pioneering spirit

趋利避害 draw on the advantages and avoid disadvantages

全民健身运动 nationwidefitness campaign

权责明确、相互配合、相互制约、高效运行的司法体制 judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities, mutual coordination and restraint and highly efficient operation

群众性精神文明创建活动 popular participation in building spiritual civilization

人才合理流动 rational flow of trained people

人财物管理体制 management system of human, financial and material resources

人事分类管理制度 system of classified management of cadres and personnel

“三个代表”重要思想 the important thought of Three Represents

三军一体、军民兼容、平战结合的联勤保障体制 integrated logistic support system for the three armed services, for both military and civilian purposes and for both peacetime and wartime

社会公示制度 a system of keeping the public informed

社会力量办学 nongovernmental sectors run schools

社会听证制度 a system of public hearings

社会治安综合治理 take comprehensive measures to maintain law and order

社会中介组织 intermediaries

社会主义民主政治 socialist democracy

社情民意反映制度 a system of reporting social conditions and public opinion

深入了解民情、充分反映民意、广泛集中民智、切实珍惜民力 go deep among the people and get to know how they are faring, reflect their will, pool their wisdom and value their resources

师德 (teachers’) professional ethics

实现公平和正义 guarantee fairness and justice

实现机构和编制的法定化 delimit the structures and sizes statutorily

实现社会主义民主政治的制度化、规范化和程序化 ensure that socialist democracy is institutionalized and standardized and has its procedures

实行民主监督 exercise democratic supervision

世界是丰富多彩的 Ours is a colorful world

事业单位管理体制 management system of institutions

弱势群体 disadvantaged groups



(对弱势群体给予特殊的就业援助。Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)



西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region



加快经济结构调整 to accelerate economic restructuring



购买力 purchasing power



城镇社会保障体系 urban social security system



下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers



离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees



特困行业和企业industries and enterprises in dire straits



试点项目 pilot project



抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump


1.医疗改革 health care reform



2.农村剩余劳动力 surplus rural labor force



3.年度国家预算annual state budge



4.扩大内需,刺激消费 to expand domestic demand and stimulate consumption



5.生计问题 bread-and-butter issue



6.乡镇企业 township enterprises



7.生态建筑 ecological construction



8.国有企业 state-owned enterprises (SOE)



9.人均国内生产总值 per-capita gross domestic product (GDP)



10.国民生产总值 gross national product (GNP)

1.经济房 low-cost housing



2.不良贷款 non-performing loans



3.起草社会治安法 to draft a social security law



4.制定反贪法规 anti-corruption legislation



5.资源丰富的内陆地区 (指中国西部)the resource-rich hinterland



6.长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River Valley



7.海峡两岸关系 cross-Strait relations



8.基层监督 grass-roots supervision



9.西部大开发战略 develop-the-west strategy



10.不进则退no progress simply means regression



1.使大多数亏损企业扭亏为盈 to bring the majority of money-losing firms into the black



2.亏损企业 loss-generating enterprises



3.国有企业重组 to regroup SOEs



4.成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM)



5.下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off workers



6.隐形就业 hidden employment



7.网络公司 a web-based economy



8.国家发展计划委员会 the State Development Planning Commission



9.费改税改革 tax-for-fees reform



10.国库券 treasury bonds







11.扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款 to expand housing loans, student loans and major commodity loans



12.债转股 debt-to-equity swap



13.剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies

1 社会化服务体系

commercialized/outsourced services



2 经营性社会事业项目

public services;

profit-making public services



3 政府投资项目代建制

to serve as an agent for government-invested projects



4 盘活基础设施存量资产

activate the existing infrastructure assets

activate the existing assets in stock



5 中央在京高等教育资源优势

the concentration of high education resources under the central authorities located in Beijing



6 光机电一体化

optomechatronics (the integration of optics, mechanics and electronics)



7 加大对收受回扣、“红包”和乱收费等问题的治理力度

redouble efforts to prevent kickbacks, “red envelope” bribes and other improper charges in medical service



8 反省侵略历史

reproach itself for its past aggression



9 台湾当局

the Taiwan authorities



10 采用非和平方式

employ/resort to/use/adopt non-peaceful means



11 台湾海峡

the Taiwan Straits/Strait



12 经济适用房

affordable housing;

government subsidized housing(apartments/flats)



13 尊重人才

value competent/professional people



14 思想道德建设

moral/ethical education



15 现在达到的小康还是低水平的、不全面的、发展很不平衡的小康

The kind of “xiaokang”(moderate prosperity) obtained so far is

still a low-level, incomplete and unbalanced one.





16 社会主义民主政治建设

improve socialist democracy



17 党和国家的集中统一

the centralization and unity of the Party as well as the state



18 加强党性修养

cultivate their Party spirit



19 政治优势

political advantage



20 人文交流

cultural and educational exchanges





1 National People’s Congress 全国人民代表大会



2 Chinese People’s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议



3 11th Five-year Development Program 十一五发展规划



4 Innovation-oriented Society 创新型社会



5 Scientific Concept of Development 科学发展观



6 Township Health Service 城乡医疗服务



7 Elimination of Rural Compulsory Education Charges 取消农村义务教育收费



8 Building a New Socialist Countryside 建设社会主义新农村



9 Cross-straits peace and stability 两岸和平与稳定



10 Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民币汇率的灵活性



11 Rescind agriculture tax 废除农业税
1.全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票)。

The NPC passed the Anti-Secession Law with no dissenting/opposing votes.



2. 两国边境地区可以说是阡陌相通, 鸡犬之声相闻 (中缅关系)。

China and Myanmar are close neighbors with their border people living within hailing distance.



3. 中国政府打击知识产权违法行为是坚定不移和毫不手软的。

The Chinese government is firm and resolute in fighting IPR violations.



4. 我们不应该厚此薄彼。

We should not favor one to the neglect of the other.

We should not play favoritism.



5. 走自己的路,让别人说去吧。

Go one’s own way, whatever others may say.



6. 反分裂法是被逼出来的。

We have no choice but to enact the Anti-Secession Law.

The Anti-Secession Law is driven by circumstances.

The Anti-Secession Law is enacted under compelling circumstances.



7. 三十而立, 四十不惑。

At the age of 30, a man should be able to stand on his own feet; at 40, he should be able to avoid perplexities.



8. 讲公道话, 办公道事。

Be fair in word and deed.



9. 黄金发展期

golden(rare/prime) period of development



10. 矛盾凸显期 (二十一世纪上半叶,我们既面临”黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。)

a period of increasing problems

a period of major challenges



类别:英语||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(466)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu