文章列表
 
2008-07-16 13:41
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆
往下看时请先坐稳,中文原名是——《霸王别姬》后是其字面含义,括号内为该片原名)
《House of Flying Daggers》--飞匕首的房子
能猜出是哪部片子的英译名么?告诉你:《十面埋伏》。能搞明白为什么要这么译呢?
据说是从飞刀门引出来的,嘿嘿。
《Be There or Be Square》——在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》
 
2008-06-22 22:25
估计要与世隔绝了,默哀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
   
 
 
文章分类
 
   
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu