百度空间 | 百度首页 
 
查看文章
 
《资本论》最早的中文译者是谁?
2009-04-01 21:49

最近看资料,《资本论》中文翻译最早版本两种说法:

一、潘文郁先生

19328月和19331月,襄阳人潘文郁翻译的《资本 论》第一卷(二、三分册)由北平东亚书局出版发行。这是马 克思《资本论》在中国最早的中译本。

  潘文郁(公元1906--1935),原名问友,又名成文,号冬舟。襄阳县东津湾人。中国共产党早期的理论家。文郁幼年好 学善思,9岁即提笔成文。1920年就读于湖北省立第二师范学校,深得萧楚女的赏识。1923年入武汉共进中学读书。1925 7月入团,8月转为中共党员。武汉共进中学尚未毕业,即被国 民党湖北省党部常委董必武派回襄阳,建立鄂北第一个国民党小组,为中共组织在鄂北建立奠定了基础。

  1925年秋,受中共中央选派,赴莫斯科中山大学学习。此间,中共六大在莫斯科召开,潘文郁作为大会代表和周恩来的翻译出席大会。其俄语训练程度、口笔译能力和踏实的工作态度受到李立三、周恩来等人的赞赏。会后潘文郁任中央驻共产国际代表团秘书长。旋同周恩来等离苏回国。在中央宣传部任秘书,并任《红旗》杂志副主编。由于受中山大学时同学王明排挤,1931年潘文郁调任顺直省委宣传部秘书。上任不足3月即被捕,虽获释,但由此脱党。

  此后在逆境中,潘文郁忍受着物质生活贫乏和失掉党籍的精神创伤两个方面的折磨,坚持埋头译作,拼命地超负荷工作,接连翻译了《资本论》第一卷的第二、三分册,约40万字,由东亚书局出版发行。潘文郁为马克思主义在中国的传播做出了卓越的贡献。

  19325月,经过详细考察了解,中共地下组织“北京特科’吸收潘文郁为成员,次年2月,经特科同意,潘文郁担任时任“鄂豫皖剿匪’司令的张学良的中校机要秘书,随张赴武昌就任。潘文郁利用自身有利条件,为党获取了大量敌特重要情报。1934年底,中共北平市委机关被破坏,潘文郁让北京特科转呈中央军委的“鄂豫皖剿匪兵力配置图”被特务搜到。特务将此件及有关情况报告蒋介石,蒋介石恼羞成怒,命张学良将潘文郁“着即押解来京(南京)法办”,后又拍来火急电报,限令即刻就地处死。

  193533日,潘文郁被秘密杀害于武昌徐家棚,时年仅29岁,周恩来用“有重大贡献而过早牺牲”10个字评价了潘文郁烈士光辉而短暂的一生。

二、我们一般见的版本,郭大力先生翻译的。

1927年,郭大力大学毕业。1928年开始翻译《资本论》。

后来,郭大力结识了王亚南(《资本论》和其他几部书的合作译者)。在与郭大力的交谈中,性格开朗的王亚南感到面前这位比自己小几岁的青年沉稳、朴实,而且学识广博,从他所翻译的《资本论》译稿来看,更感到此人的翻译功底很深,翻看了郭大力翻译的稿子,竟为《资本论》吸引住了。就这样,郭大力和王亚南订下了合作计划。经过商议,他们决定先从翻译古典经济学的名著着手。郭大力在翻译《资本论》第一卷时,看到马克思经常提到古典经济学的一些代表人物,如亚当•斯密以及李嘉图,由此感到,如果不熟悉古典经济学,就难于理解和译好《资本论》。为了温饱,郭大力又回到上海,经同学介绍,在大夏中学讲授伦理学。王亚南则在友人资助下,东渡日本。就这样,他们为完成共同的计划,分头做着翻译的必要准备。
在随后的几年中,郭大力一直在大夏中学任教,业余时间则潜心研读和翻译。1931年4月,郭大力和王亚南第一次合作翻译的李嘉图《政治经济学及赋税原理》出版发行了。此书在上海与读者一见面,便引起轰动,因为据原作者,该书“全英国不会有25个人能看懂”,但这样的名著竟被两位名不见经传的译者翻译成了中文。接着,他们合译的亚当•斯密的名著《国富论》又相继问世。此30多年前,严复曾经译过这部名著,如今经郭大力和王亚南重译,不少学者教授看后都觉得重译本非常认真细致,不失为优秀的译作。

1938年,《资本论》完成第一稿。1939年,郭大力又开始了对《资本论》译文的校订。

1940年春,郭大力又按计划着手翻译《剩余价值学说史》。这部作为《资本论》的历史部分,马克思是当作《资本论》的第四卷来写的。因此,郭大力认为,只有把《剩余价值学说史》也全部译成中文,才算把《资本论》完整地译介给了中国人民。


类别:默认分类 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     

©2009 Baidu