TWEE VADERS
Wij wonen in een rijtjeshuis
We hebben mooie spullen thuis
We leven heel normaal daar met z’n drietjes bij elkaar
Bas die werkt bij de krant
En Diederik is laborant
Ik ben door hen geadopteerd als baby van een jaar
Nog altijd ben ik enig kind
Maar niet dat ik dat erg vind
Zo krijg ik alle aandacht, alle liefde van die twee
Bas brengt mij altijd naar school
Met Diederik speel ik viool
En met z’n drietjes kijken we de soaps op de TV
Ik heb twee vaders
Twee echte vaders
Soms stoer en ook wel streng
Maar we hebben het heel fijn
Ik heb twee vaders
Twee echte vaders
Die als het moet ook allebei
Mijn moeder kunnen zijn
Wanneer ik naar mijn bed toe ga
Kijkt Diederik mijn huiswerk na
En Bas doet de vaat of hij strijkt de schone was
En als ik ziek of koortsig ben
Dan is er niemand die ik ken
Die zo lief voor mij zal zijn als Diederik of Bas
Hij heeft twee vaders
Twee echte vaders
Soms stoer en ook wel streng
Maar we hebben het heel fijn
Hij heeft twee vaders
Twee echte vaders
Die als het moet ook allebei
Mijn moeder kunnen zijn
Soms wordt ik wel gepest op school
Natuurlijk is dat naar
Jouw ouders zijn homo!
Dat vinden ze maar raar
Dan haal ik maar mijn schouders op
Nou en! Ik ben hun zoon!
’t Is niet zoals bij anderen
Maar voor mij is ’t heel gewoon
这首歌叫《两个爸爸》,一个12岁的荷兰小歌手Terence唱的,他用他真诚的、动听的歌声告诉世人,他有两个爸爸,两个“真正的爸爸”——
我们三人一块在家很快乐。
Bas在报社上班,Diederik在实验室工作。
我一岁大时他们收养了我,现在我仍是家里唯一的小孩,我感觉很好,因为我得到了他俩全部的关心和爱。
Bas送我去上学,Diederik陪我拉小提琴,我们三个一起看电视肥皂剧。
我有两个爸爸,两个真实的爸爸,他们有时很酷,有时严厉,我们相处很好。
我有两个爸爸,两个真实的爸爸,他们也象妈妈一样照顾我。
我睡觉前Diederik会检查我的功课,Bas会做菜还洗衣服。
我生病的时候,他们最关心我。
有时我在学校里被人欺负,有人对我说“你爸爸他们是同性恋”,而我只是耸耸肩膀,那又怎么?我是他们的儿子!
我有两个爸爸,两个真正的爸爸......