查看文章 |
美国总统大选,不只我一个人在最初猜测:朱利安尼打希拉里。如今,这个猜测错得太离谱,朱早早退选,希拉里前途未卜。 回顾一下,我去年9月13日说的http://hi.baidu.com/firiri/blog/item/e0897dfabaf26e8a9e5146b4.html:“希拉里对阵朱利安尼是我期待的,这俩打架还是会很精彩的。 “有意思的是,共和党的麦凯恩又出镜了,印象中,他上阵或者被指可能上阵不下三次了(从老布什任期快到时开始)。他将构成对朱利安尼的党内挑战。朱的路线和布什比较近,尽管实力超强,但要通过党内最终提名也悬。 “还是民主党这边有看头,这么多大腕,不说拜登了,奥巴马很有号召力,爱德华兹也屡败屡战年富力强还有经验,很有实力。希拉里能否出线都是问题。不过,只要她出线,偶就赌她冻蒜!” 好像还是挺有谱的!哈哈。真没想到麦凯恩比朱更强硬,居然从共和党出线(这个应该没问题了);民主党也提了奥巴马,不过没那么看好他,当初对爱德华兹显然更“器重”。 4年前,在约翰·克里和小布什对阵时,注册了克里的竞选网站,中间有段时间很少收到他网站自动发的邮件。不过,2月初收到了一封,还收到了转发的肯尼迪总统家族的来信。 要学英语的,一起来看看吧。 Dear Friend, It's crunch time heading into February 5th -- Super Tuesday -- and this week I'm introducing you to some voices in the johnkerry.com community who share my commitment to electing Barack Obama to serve as our next President of the United States. Today: my good friend and fellow Senator from Massachusetts, Ted Kennedy. (肯尼迪和特里都支持奥巴马,开宗明义) Thanks, Moments like this don’t come often.(纯正的英语表达,什么开幕式致辞啥的,把这背下来) Yesterday in Washington I took the stage with my niece Caroline and son Patrick to pledge our support for Barack Obama: a candidate who has the unique ability to transcend the politics of fear and division to bring the change(改变,肯尼迪克林顿都是以这个词来赢选举的) in America we so desperately need. This isn’t the first endorsement you’ve heard about – and I hope it won’t be the last. A few weeks ago, John Kerry gave his and now with the "Super Tuesday" primaries a week away, the Obama campaign needs support from everyone who will give it. That’s why I’m asking you to join us and support Barack Obama’s campaign for change: https://donate.barackobama.com/kennedyforobama(奥巴马捐款网站,无意者莫点击,下同) Every time I've been asked over the past year who I would support in the Democratic Primary, my answer has always been the same: I'll support the candidate who inspires me, who inspires all of us, who can lift our vision and summon our hopes and renew our belief that our country's best days are still to come. I've found that candidate. We have three great candidates still in the race, and while I have a great amount of respect for both Hillary Clinton and John Edwards, I believe there is one candidate who has extraordinary gifts of leadership and character, matched to the extraordinary demands of this moment in history. Barack Obama should be the next President of the United States. I see in him a man who can bring transformative change to our country. There is the great intelligence of someone who could have had a glittering career in corporate law, but chose instead to serve his community and then enter public life. There is the tireless skill of a Senator who was there in the early mornings to help us hammer out a needed compromise on immigration reform – who always saw a way to protect both national security and the dignity of people who do not have a vote. For them, he was a voice for justice. There is the clear effectiveness of Barack Obama in fashioning legislation to put high quality teachers in our classrooms – and in pushing and prodding the Senate to pass the most far-reaching ethics reform in its history. And on an issue very important to me, I believe that Barack Obama can bring about real change in our health care system in this country. He can break the stalemate of our politics and make health care what it should be in this country: a fundamental right for all, not just an expensive privilege for the few. His deep commitment to health care can move us beyond the gridlock of past battles and into a new era when at last affordable, accessible health care becomes a right for all and not a privilege for the few. He's already proven his abilities, authoring a health care expansion in Illinois that brought coverage to many who didn't have any. And he's worked with me on our efforts to get the SCHIP program expanded over the veto of President Bush. He knows from his work as a community organizer how (这from可以帮我们省略经常性地because这类的从句)vital it is to get all Americans the health care they deserve. His work on the issue combines a compassion for those in need with a tough-minded resolution to find solutions. I am convinced we can reach our goals only if we are "not petty when our cause is so great" – only if we find a way past the stale ideas and stalemate of our times – only if we replace the politics of fear with the politics of hope – and only if we have the courage to choose change. Barack Obama is the one person running for President who can bring us that change. Barack Obama is the one person running for President who can be that change. Now it’s your turn to join John and I and support the Obama campaign. Support the next generation of American leadership: https://donate.barackobama.com/kennedyforobama I love this country. I believe in the bright light of hope and possibility. I always have, even in the darkest hours. I know what America can achieve. I've seen it. I've lived it – and with Barack Obama, we can do it again. Senator Edward M. Kennedy “改变”“新时代”是最廉价最有效的政策宣示,马英九似乎也是这么说的吧,但肯尼迪克林顿奥巴马更直接。 未必大家都知道肯尼迪总统。我觉得知道他是个非常年轻信仰天主教的总统并且传闻和梦露关系不错就可以了,再有就是知道他的一句话:Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.(不要问你的国家能为你做什么,问问你自己能为国家做什么)1960年,44岁的约翰·肯尼迪(John Kennedy)入主白宫,其弟弟35岁的罗伯特·肯尼迪(Robert Kennedy)被任命为司法部长,30出头的爱德华·肯尼迪(Edward Kennedy,即此信发出者,也即特德·肯尼迪)刚刚当选参议员,在美国掀起热潮——1963年和1968年,两个肯尼迪先后遇刺,随后更多肯尼迪遇险或死亡…… 肯尼迪为什么给奥巴马拉票呢?而这个拉票十分强劲,大家都知道奥巴马募款甚至比有克林顿助阵的希拉里厉害,肯尼迪功不可没。 海外有人分析说,是因为他们达成了交易。肯尼迪帮奥巴马上台八年,奥巴马拉肯尼迪后代上台,因为在一次竞选活动中出现了“Obama 2008, Kennedy 2016”的牌子。 是耶非耶!对中国来说,谁上台都一样。甚至说最好麦凯恩,狠茬子再狠也已经到了不能把中国太怎么样的时候了,至于伊拉克阿富汗,有钱你就烧去吧。 |