刚刚看到朋友转给我的一个视频,是网络票选的“十大爆笑中式英语”。真的太好笑,太有意思了,所以来和朋友们分享一下,没有看过的可以看看,呵呵!
其实对于中式英语,好像大家的看法都挺不一样的。有人觉得这是一种不好的态度,是一种不学无术的表现。但也有很大一部分人对中式英语是支持的,觉得中国式英文既有趣又容易被记住,说不定有一天,老外也这样说呢。
其实我觉得这是一个挺好玩的话题:中国式英语真的能够成为“世界流行语”?
就我个人而言,我并不排斥中国式英语。老实说,看这段视频的时候我真觉得咱们中国人太聪明了,什么东西都可以创新。
自己呆在国外这么多年,英语总算是说的比较规范了。说到这个Chinglish(中式英语),我应该是很有经历的。刚出国的时候,我常常都会根据自己的感觉去翻译啊,不过大部分老外都明白我的意思。现在在学一门叫Academic English(学术英语)的课,这门课就要求非常正规的英语,特别是对于写作。教这课的老师是一个澳大利亚人,她以前也在中国的大学教过英语,所以比较了解中国学生的英语水平。恰好上这科目的大多数学生都来自中国,大家常常都会冒出一两句中式英语,老师很是无语,但也表示理解,并且也会跟着我们哈哈大笑。
其实不光是有中式英语的存在,很多国家都有自己的“国家式英语”。记得很多人都对我说过澳洲英语不好懂。虽说澳洲英语是规范的,但是也有一些话欧美国家的人无法理解,所以中国英语也没什么不好。无需流行于世界,只要咱们中国人明白就行。
中国人说中式英文,外国人也常常说外国式中文的。上Chinese cinema(中国电影)的时候认识了几个会说中文的老外,TA们说的中文当然是不够标准的,很多时候也是根据自己的想法直接翻译的,但是我们都能够明白。
当然,我觉得英语既然是一门语言,而且是中国学生的必修课,我们就很有必要认真学习标准英语的,毕竟它很有用。只是,偶尔在不正式的场合,说说中式英语何乐而不为呢?!
以下是“票选十大爆笑英语”排行榜(票数从高到低)
Good good study, day day up. 好好学习,天天向上!
How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?
You have seed. I will give you some color to see see. 你有种,我要给你点颜色瞧瞧。
You ask me, me ask who?你问我,我问谁?
We two who and who? 咱俩谁跟谁?
No three no four. 不三不四
Horse horse tiger tiger. 马马虎虎
One car come,one car go,two car pengpeng,one car died! 关于一场车祸的描述。
people moumtain people sea 人山人海
If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条!
P.S我觉得最最搞笑的地方是央视主持人竟然用如此标准的发音和正经的语气来读这些中式英语,哈哈!