文章列表
 
2009-08-08 11:55

"This is a chance of a life time," I declared to my friend Stacy as I locked the door of my office and left the restaurant I managed. "It's every twenty-seven-year-old woman's dream to live in New York City, and in a few months I'll know if I get the transfer."

"这可是我生命中的一次机遇,"我对斯泰西说。说着,我锁上办公室的门,离开了我经营多年的饭店。在纽约生活,这可是每个27岁的女人所梦寐以求的.还有几个月我就可以知道能否获准迁入。

I watched the moonlight glisten on the waters of Laguna Beach. "I'll miss it here, but living in the Big Apple is everything I've ever wanted - a dream come true."

我凝视着倒映在拉古纳湾水面上的月光。"我很留恋这里,可住在纽约是长久以来我心中惟一的梦想--如今,美梦就要成真了!"

We met a group of our friends at a local cafe, and I jabbered on about the possibility of my move. Laughter erupted from a nearby table. I watched as a handsome man captured the attention of his friends with his engaging story. His broad, warm smile and air of confidence held me in a trance. Stacy nudged me. "You're staring,

在街上的一家小咖啡店里,我们遇到了一群朋友,我便和他们闲聊着我可能要走的事。这时,邻近的一张桌子爆发出阵阵笑声。我应声望去,看见一个英俊的男人正在给他的朋友讲一个引人人胜的故事。他那坦率、温暖的笑容和自信的模样让我不由地发怔。 斯泰西轻轻地捅了我一下,说道:"嘿,米歇尔,你发什么呆,好像着魔了一样。"

Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.

我看着那英俊的家伙卷起他那宽松外套的衣袖。他桌边的同伴都全神贯注地望着他。我轻呼道;"哦!那正是我要嫁的男人。""的确不错,"斯泰西说。"不过,还是快说说你在纽约打算住哪儿?要知道我们都打算等你工作定了去那儿看你。" 我回答着她的问题,目光却不由自主地移向那个神采飞扬的男人。

Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband."

三个月后,我和朋友又相聚在同一家餐厅里。我们互相碰杯,欢呼道:"为了纽约的新生活!"我们聊了几个小时,我总说这是我生命中的一次机遇。我告诉他们为省钱我决定搬出海边的小木屋,准备在离开前的几个月内租一间房间住。"我有一个来自南非的朋友,"一个朋友主动提出,"他叫巴里,是个很不错的家伙。""这是他的电话,"他在一张餐巾纸上写下了号码。"他是个42岁坚定的单身主义者。他戏言自己忙于做一个单身父亲而没有时间再做丈夫。"

I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. "You must be Michelle," he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.

当天,我便预约去看房子。我正朝那所大房子走去时,门开了。"你一定是米歇尔,"他说着,卷起他宽松外套的衣袖,脸上漾起迷人的微笑。这不就是几个月前饭店里的那个男人--那个我想要嫁的男人!

I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasn't drooling.

我目瞪口呆地站在那里,希望自己没有失态。

"You are Michelle, aren't you? " he said, coaxing me out of my trance." Would you like to see the room?"

"你就是米歇尔,对吗?"他打断了我的思绪,说道:"你想看看房间吗?"

A Chance of a lifetime

生命的机遇(2)

I followed him through a tour of the house, then accepted when he offered me a cup of tea. Barry had a sophisticated kindness about him and listened attentively as I chattered nervously about myself. His silver-rimmed glasses accented a few gray streaks in his dark hair. Soon, his warm, inviting smile put me at ease, and we spent the next two hours talking casually. Ultimately, I decided not to take the room and reluctantly bade him good-bye.

我便随着他参观了一下房子,并接受了他的邀请,喝了一杯茶。巴里沉稳而耐心,他专心地听我喋喋不休地谈论着自己。他那银镶边的眼镜使他深色头发中的几缕白发格外醒目。很快,他灿烂、热情的微笑令我放松。在接下来的两个小时里,我们随意地聊着。最后,我决定不租那房间,并依依不舍地和他道别。

The months went by quickly while I busied myself with preparation for the move. I thought of Bany often, but couldn't consider calling him.

之后,我整天忙于搬家的事,几个月飞快地过去了。这段日子里,尽管我常常想到巴里,却不曾想过要打电话给他。

"I'm moving to New York in three weeks, "I said to Stacy as we walked out of my office and into the dining area. "As much as I'd like to see him again, it would only complicate my life.

一天,当我和斯泰西离开我的办公室走向饭厅时,我说:"再过三个星期,我就要去纽约了,再见他一面,只会使我的生活变得一团糟。"

"Well, brace yourself for complications," Stacy muttered, then nodded toward the door. Barry, with his big blue eyes and engaging smile, walked into my restaurant.

"那么,就让它一团糟吧!"斯泰西低语道,朝着门那边点了点头。是巴里,他用那双蔚蓝色的眼睛望着我,脸上带着摄人心魄的微笑,走进了饭店。

"Hello," he said softly. "Do you have time to join me for a cup of coffee?"

"Of course." I tried not to gasp.

"你好,"他温柔地说道。"现在有空喝杯咖啡吗?quot;

"当然!"我试着不让自己窒息。

We slid into a booth and our conversation picked up where it left off before. He, too, was making a career change and was moving back to South Africa. His departure date was one week before mine. Now I knew I had to calm my pounding heart. We obviously had no future together. He took my phone number and invited me to dinner sometime. I accepted, suppressing my sadness, knowing I would be leaving in two short weeks and the date would probably never happen.

我们拐进了一家路边小店,接着上次的话题聊了起来。从他的谈话中,我得知他也正要换一份工作,回到南非去。他的行程先于我一个星期。现在我明白我必须让自己冲动的心冷静一下。很明显,我们俩不会有结果。他问了我的电话号码,说以后会请我吃饭。我强忍着悲痛接受了,因为我知道两个星期后我将离开,这可能是永远都无法实现的约会。

But it did. He picked me up a few days later for a movie and dinner. We talked for hours about our lives, our hopes, our separate dreams--- mine in New York, his in South Africa. Never had I spoken so freely, so comfortably, with a man. He reached across the table and took my hand. I thought I saw in his eyes the same love l felt swelling in my hear. He said, "I'm just sorry I met you only one week before l leave."

可它竟然实现了!几天后,他来接我,我们一起看电影,吃晚饭。我们聊了几个小时,聊生活,聊希望,聊我们各自的梦想--我的在纽约,而他的在南非。我从不曾和一个男人谈得如此畅快,如此舒服。他握住我的手。从他的眼神里,我想我看到了正在我心中急剧膨胀的爱。他说。"我真的很遗憾,走前的一个星期才遇到你。"

"We still have seven days, " I said meekly.

"可我们还有整整七天。"我无限深情地答道。

"Then let's make the most of it." He helped me on with my sweater. Hand in hand, we strolled to the car and made plans for the next day and the next and the next. As he drove me home, Tracy Chapman sang, "Give me one reason to stay, and I'll turn right back around." Was his heart singing along like mine?

"那么就让我们充分地享受它们吧,"说着,他帮我穿上外套。我们手牵着手走向汽车,计划着我们的明天以及明天的明天。在他开车送我回家的路上,我心中响起了特蕾西·查普曼的歌? "给我一个留下的理由,我将会回头……"。不知他心里是否也在和我一起歌唱呢?

A Chance of a lifetime

生命的机遇(3)

We spent part of every day together for the next week. I knew I was falling in love, but dared not speak it. I couldn't upset our chances for a lifetime.

在之后的一个星期里,我们每天都会抽时间在一起。我深知自己已坠入了爱河,可却没有胆量说出来。我不愿因此而破坏我们各自生活中的良机。

" And I know he loves me, too," l moaned to Stacy over a cup of coffee in my near-empty restaurant. "We've even talked about trying to get together over holidays. He's meeting me here soon to bring me a gift to remember him by."

"我知道,他也爱我,"当我和斯泰西在我那已快人去楼空的餐厅里喝咖啡时,我轻声说。"我们甚至已经在计划假期如何一起度过。他很快就要上这儿来,送我一件礼物做纪念。"

Just then, Bary strolled in. I stood to welcome his arms around me. We sat, sipping our coffee. "I will miss you so much, "he said softly. "But I know you'll think of me whenever you hear this. "He placed a Tracy Chapman CD on the table in front of me. Then he pointed to the song title, Just Give Me One Reason. "We can listen to the same music and remember each other."

正说着,巴里走了进来。我站起来,投人他的怀抱。坐下后,我们各自抿着杯中的咖啡。"我会想你的,"他无限温存地说道。"不过,我想当你听它的时候一定会想起我,"他拿出那张特蕾西·查普曼的CD放在我的面前,他指着那首主打歌《我只要一个理由》,说道:"当我们听同一首歌时,我们都正在思念着对方。

"Oh, and one more thing to remember me by." He set a small box on top of the CD. The same awe I felt at our first meeting paralyzed me now. The love I saw in his eyes as we gazed across the table was gift enough for a lifetime. Finally I reached for the box and opened it slowly. A diamond ring!

"对了,还有一样东西。"他拿出一个小盒子放在CD上。我好像第一次见他那样完全怔住了。我们彼此凝望,他眼中的爱意是我一生都受用不尽的礼物。最后,我拿起那只盒子,慢慢地打开了它。一枚钻石戒指!

"Michelle, I have loved you from the first moment I saw you. On our first date, even before we had coffee, l knew you were the woman I was going to marry. I woke up this morning, desperate, thinking, it's May 3! In three days I'll lose my angel. Sure, my career in South Africa is a chance in a lifetime, but you, Michelle, are my dream come true. Please marry me."

"米歇尔,我见到你的第一眼便深深地爱上了你。在我们第一次约会之前,不,甚至在我们一起喝咖啡之前,我已经知道你是我要娶的女人。今天早上,我睁开眼睛,一想到已经是5月3号,我绝望极了,再过三天,我将失去我的大使。的确,在非洲的事业是我生命中的一个转机。可是你。米歇尔,让我的梦想成真。请嫁给我吧,亲爱的米歇尔?quot;

"Yes, Barry, yes, "I cried. "

"噢,是的,巴里,是的,我同意!"我流着泪答道。

I know what moving to New York means to you, but will you come with me to South Africa? I believe with all my heart, Michelle, that we were brought together on purpose. Nothing in my life is going as I planned it, but l know it's all a part of a bigger plan." Barry chuckled. "God has a great sense of humor, but a poor sense of timing."

"我知道到纽约对你意味着什么,可是你能到南非和我一同生活吗?我深深地感到,米歇尔,我们的相遇是上天的安排。我生活中的许多事都与计划背道而驰。可我相信那都是一个更大计划的组成部分?quot;巴里笑言:"上帝的确够幽默,可却不太会安排时间。"

Exactly one year later, on May 3, we were married under an African sky. Our dream come true. Our chance of a lifetime.

一年后的5月3号,我和巴里在南非的天空下举行了婚礼。我们都梦想成真,也不曾错过我们生命中的机遇。
 
2009-08-04 20:45

金谷园
杜牧

繁华事散逐香尘, 流水无情草自春。
日暮东风怨啼鸟, 落花犹似坠楼人。

这首诗告诉我们,跳楼要备好服装选好时间地点。。。

今天琢磨了下自己和牛人的差距,牛人看大段的英文法律原著,我看小本的国内某教授写的某研究,还通常看不完。牛人在外资所拿一天500RMB的工资,我还在找下一份实习觉得赏个路费就算那律所慷慨大方了。然后怡然说,你不如找那牛人做男朋友好了,一切就解决了。。

继续背单词。。。花两年时间不知道能不能到达一个程度。

今天办公室主任生儿子发了每人2个鸡蛋。没什么新鲜事儿了,或者是懒得去回忆的。突然成为一个上进的孩子我也很惊讶。

 
2009-08-02 21:41

事实上我觉得我把旅程安排的很好,一点儿也没有错过该看的风景。
譬如当初拒绝了那笨蛋幻想中的大连双人游,看着他不听劝告硬是在阴雨连绵的四月去东北的海边看那灰沉冰冷的大海。当然反之,他拒绝陪我去春暖花开的杭州,理由是他去过了。
于是我们就谈崩了。迅速的拾掇心情,在分手的第二天我的保龄球技术突飞猛进的翻了番,乐坏了我,觉得有参加下学期保龄球嘉年华的水准了。


暑假开始之初投了十来份简历,回了三份。挑了其中最好的一份——小岛带薪暑假游。于是一整个夏天,晒黑了自己,听着海角七号,看着海水一波波的淹没脚面。细白的是盐,金色的是沙,在清净的潮水里一点点的塌陷下去。


除了第一次来的时候陪同人员太cuo造就郁闷,其他时候这个美丽的海滩还是带给我极大愉悦。原来海滩散步那么美好,难怪那些人不远千里的来海滩边谈恋爱。这个夏天一次看了个够,还踩上了我一直向往的细软沙滩,在礁石堆里挖了挖螃蟹和贝壳,尝了海葵的味道后才发觉这玩意的味道和猪肝差不多。


买上一大堆零食嚼嚼,每天晚上很安静的在办公室里抱着电脑,背背单词,泡上一杯热热的茶。基本不动脑筋思考任何问题。我在法院的每一台电脑上都装上祖玛游戏,极大的丰富了法院人民的娱乐生活。这个地方很平和,休渔期案子很少,剩下的时间,我多半支着耳朵听他们八卦来八卦去~~还有看着他们复习司考。。


民一庭的诸位都很开朗加……八卦。每天都围着满满的人在聊天,不愧是处理离婚案件的地方。某姐姐白眼一翻,说:“有时候判不准离婚仅仅是因为这种判决书比较好写。”嗯,我深以为然,写了一份判决书后,终于了解原来法律学的还是太差了,还需要加油。


某姐姐跟我谈房子,我跟她说我连男人都还没有,暂时不想可以吗?她说不行,现在先想好了,你就知道自己想要什么的。我说,其实我喜欢傅彪的,对老婆死里死里好的那种坚韧男人。


周末在老板娘那儿吃了烙的很好吃的馍馍,水果摊老板娘过的颇富裕,她的女儿很漂亮,身上带着很粗很粗的金链子,她的男朋友是理发店的小伙子。我喜欢很粗很粗的金链子,大约是因为某次过年在商场里看见一个穿的土土的男人往他的女人手腕上比画着一条金链子,说:“过年了,我给你买条链子……”一瞬间很感动。


皮皮要当已婚妇女了,我还在这儿装嫩。。。唉,人生无常。。。

 
2009-07-25 16:42

周末就宅在这幢大楼里,从三楼到一楼,从一楼到三楼,没什么不对。

睡的晕晕沉沉的,想早起,看身边的人没早起,于是继续蒙骗自己睡下去。

周五的下午闲闲无事的为法院每个人的电脑上装上我力荐的幻想小游戏,誓要丰富法院人民的娱乐生活。上半年只有18个刑事案件的法院啊。。。治安太好了,导致检察院都快失业了,法院只能打打离婚官司和借贷纠纷。。。。

离婚要300块,比结婚工本费高。所以不要轻言分离。

吃饭睡觉上班闲晃。

不回电不上线,除了偶尔在走廊上被热情的小法警拽住说,走一起散步。。。

于是他就兴高采烈的拖着不情不愿的我去第N次看海景,队伍在不断前行中扩大,他那热情天真如小狗一样的眼神,让人不忍拒绝却在内心深处有拍死他的冲动。于是趁着天黑带着塑料袋去捉螃蟹,沙滩上没找到倒是在山上发现一只,在大呼小叫的使唤别人去捉以后,就听到一声惨叫,螃蟹留了只大钳子端端正正的戳在某人的手指头上溜走了。于是无比愧疚,说:“师兄,对不住,我真的不知道螃蟹的钳子和壁虎的尾巴一样都是能这么用的。”

好多好多螃蟹啊。。。一只都没抓到。。。

迪拜二王子小时候的正太照,真的很萌啊。。。。好久没看《天是红河岸》了,对吧,小容容,我希望你嫁到迪拜去~~~~~

 
2009-07-12 14:52

我在岛上。

我喜欢仰头看天,碧蓝的天上有大朵大朵刚从海面上蒸腾出的白云低空飘过,像棉花糖似的。

水很蓝,山上高高低低的有很多砖块状的白色小房子,房子上面画着各类很毕加索的画,一恍惚间催眠自己说这儿就是爱琴海了。。嗯嗯,等以后有钱了一个人去那儿发呆也不错。

很小的岛,主城区还不及交大校园大。

但那又如何,对于宅女来说,无所区别。就是快淡忘了上海的紧张竞争气氛,带来的英语书提醒我自己,回去,还有一个大律所的面试。

岛上的法院领导们带着我连吃三场海鲜,很贵的东西当萝卜干一样的啃着。啤酒加海鲜。我会得胆结石的。。。他们说给你介绍个海岛上的小伙子,你就别回去了……

如果不常常磨砺自己,我很容易懒惰下去享受安逸的生活。

这儿买不到漂亮的衣服,物资很匮乏,除了沙滩,海岛,还有那些急急飘过的云。

摇晃着脑袋想着究竟是急速的运转自己的人生而赚上一袭华美的爬满虱子的袍子,还是安逸的摇着我的小蒲扇?

每一件漂亮的衣服 顶多穿上十次就会被彻底淘汰之。这是我现在的生活态度。

磨砺着自己的才能,激发着斗志,等当过了精英再说休闲。我还是不喜欢自己不优秀。

只是偶尔的时候,心儿飘飘荡荡的有去国离家的无所依旁的感觉。

我不习惯依靠谁了吗?很想,却找不着。

我爱过谁?谁爱过我?

好像答案都是否定数。

人生的悲哀啊……

现在的想法是快让我的心稳定下来,去爱一个人。若他如磐石一般坚硬无转移就更好了。

现在觉得年薪xx万也不是什么难事儿。凭什么那些理工科的拿死工资的猥琐男们就那么拽的说我们有才有钱养女人,所以我们只喜欢崇拜我们的小美女……sigh~挣得比我少那么多还敢说要养我。。继续仰头看云,低头钓鱼。

 
   
 
 
文章存档
 
     
 
最新文章评论
  

别急这要
 

特意登陆百度 对妹子说一声恭喜
 

哦,你居然领证了。
 

这显然不是你的路数。
 

我觉得我的文章越来越小清新了,臭美一个!
   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu