―MOVIE 《指环王2》―
SLANG:
How did it come to this? 怎么能这样呢?怎么会这样呢?(表示,事情进行到岂有此理的地步。语气比“What’s going on?”重一倍)
eg. I just lost my job last week, and my landlord now tells me he will increase the rent! How did it come to this?
Four of my five prerequisites course failed. How did it come to this?
We don’t usually argue – how did it come to this?
CLASSIC CLIPS:
puppet: 傀儡
eg. He is a puppet prime minister, controlled by the States.
My mom wears the pants at home. My dad is my mom’s puppet. (我妈妈在家说了算。)
另,木偶戏-a puppet show
unleash: (把一种强大的力量)释放(出去)
leash,是指狗脖子上的栓绳
eg. I know you were unhappy because you just quarreled with your girlfriend, but why did you unleash all of your anger to me? (原句中好像不是用“anger”,偶没有听真切,于是就自作主张地在这里改成“anger”。知道原词的请告诉一声哦。
)
Don’t unleash your big guns yet. The battle is not over. (这里的“big guns”是绝招的意思。)
Don’t unleash your students, they will go crazy after the exam.