查看文章 |
我读京极夏彦的顺序可能有些独特,因为之前看了改编电影《姑获鸟之夏》(当时还没听说过京极夏彦,也没看过原著,都感觉这片改的挺臭),所以先看了《魍魉之匣》,接着想想已经看了他一部大布头了,干脆也先别看《狂骨之梦》,而是看了这部同样厚实的《铁鼠之槛》,作为一个无神论的,又对传统文化、宗教长期缺乏敬意的我,看一部弥漫禅意哲思的推理小说,倒是没有感觉枯燥和排斥,特别看到《魍魉之匣》中几个熟悉的老面孔,特别特别是看到鸟口活宝君继续富有喜感的奔忙,感觉还是非常有趣的。 与《魍魉之匣》相比,从表象上,《铁鼠之槛》格局显得更小些,没有家族情仇,虽然也涉及二战历史,但是比起“不死军队”之类的角度,和尚参军显得没那么玄乎,何况,这次,故事集中在一座旅店和一个传奇寺庙内,案件有些离奇,但是也不及《魍魉之匣》中诡异而惨烈。《铁鼠之槛》的案件显得没有那么狰狞,一如故事开场,一个盲按摩师和一个僧人的对话,这个开场我认为很棒,从“是贫僧杀的”到“僧人凝然不动”,两人在疑似犯罪现场的关于生死的对话,七页纸,引发一个小高潮,又留下一丝小悬疑,更引发一种神秘感,让我读后,兴致一下被提起,带着极大的期待想要往下读下去。 我给京极夏彦的推理小说扣了个“文艺推理”的帽子,他的小说将推理的紧张、悬疑和一种平缓的节奏结合起来,在书中,他慢条斯理的做着铺垫,而且依然多线索展开,一边是古董商今川来到旅店,准备会见明慧寺僧人,同时鸟口和中禅寺郭子也来到旅店准备与人汇合,前往明慧寺搞一个采访,另一边,京极堂则拉上常被他开涮的文学青年关口夫妇前往同样的地区,考察一个古代图书馆遗迹。从旅店发现一个僧人盘坐的尸体开始,故事引发一个高潮,而再到在明慧寺,又有一个僧人尸体倒插入茅厕,整个故事才真正展开,轮到各路人物上场解密。与很多推理小说,往往让主人公从案发后出现,成为解谜焦点不同,京极夏彦的推理小说更像群戏,从文学青年、当地警官、不靠谱的私家侦探、僧人等等,各个角度对谜团作出猜测,而京极堂这次出场时间比在《魍魉之匣》更短,虽然故事开始不久就参与考古活动,但是真正开始探案解密却是在小说尾部才出现。在我看来,这样发挥“群众智慧”式的推理小说很考验作者功力,出场人物众多,要刻画每个人的性格,又要注意传承契合,殊为不易。 总体看,本书的故事带着一种飘渺的感觉,一种空灵的禅意,世俗之外的明慧寺中却还是躲不开世俗之事。围绕禅宗的利益之争,僧人彼此的勾心斗角,还有同性之爱,幼女之伤,本书看似揭示一出寺庙的丑闻,实际上,更直指人心之魔,在明慧寺周围并无铁槛和高墙,但是他们却被一种无形的力量囚禁其中无法离开。人心常常迷乱,迷乱中,我们常常误入歧途,同时沿着这条歧路筑起高墙,搭建终点的牢笼,最终,如同书中一些人一样,我们实际上可能陷入的是心中的牢槛,无法摆脱,或者疯狂,或者虚无,或者罪恶,或者犬儒。京极夏彦以其娴熟的氛围营造能力,结合寒冬、大雪、禅寺、罪案,将一起神秘的案件渲染的让人着迷,然而这并非美国剧集中紧张无比的案件,而是依然带着与冬日静谧感相搭配的节奏,缓缓的,作为读者,享受一种阅读的兴奋,也多少得到些心灵的启迪。当然,本书依然通过各种人物猛“吊书袋”,《魍魉之匣》中有个京极堂就够了,这本中,又加上了诸多僧人又猛侃宗教故事,当然,静下心来,读着也长些知识。 最后,作为引进的小说,自然要感谢翻译,虽然我不懂日语,但是感觉的出,这书的风格更加飘逸,而中文版依然保持那种风格,应该来说,译者的水准是不俗的,一方面,不至于因为翻译水平毁了京极夏彦的大名,另一方面,也让我得以享受这风格独特的飘渺推理之旅。
|

