<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[北斗筑屋]]></title>
        <image>
        <title>http://hi.baidu.com</title>
        <link>http://hi.baidu.com</link>
        <url>http://img.baidu.com/img/logo-hi.gif</url>
        </image>
<description><![CDATA[杂谈瞎侃]]></description>
<link>http://hi.baidu.com/cubacupa</link>
<language>zh-cn</language>
<generator>www.baidu.com</generator>
<ttl>5</ttl>


<item>
        <title><![CDATA[推荐架空历史小说《新宋》]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/0b768f3dab77e800bba16738.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		在网络小说泛滥的今天，要找到一本值得看的书很难。但是珠玉即使置身于沙砾之中仍然熠熠生辉。《新宋》的意义就在于它绝不是一本YY小说。每个年轻人都有纵横四海的幻想，于是现代人回到古代就成了超人，无不迅速窜升为时代的主宰，睥睨天下，一切为我所用。而新宋的作者阿越却另辟蹊径，以网络一代少有的谨慎态度撰写他心目中的辉煌大宋。小说主人公石越更多是通过改变社会知识阶层的思维方式来影响历史，这样带来的变化才是深远的。在思想启蒙之后，有些知识分子甚至比石越走的更远，而这才是中国振兴的真正希望。石越担大任之后，行事诸多掣肘，新政诸多弊病，真实的历史描述让读者意识到改革的艰辛和不可预测性。许多事并不是你想做就能做好甚至做到的。这才是真正有思想的小说，以石越一己之力决不可能改变历史，只有思想才能改变。这一点既是我为此书叫好的原因，恐怕也是其不如其他YY小说畅销的原因。不会写评论，无条无理的，大家凑合着看吧。<br />
<br />
该书首发《幻剑书盟》，作者计划写三部（分别是：十字，权柄，燕云），正在写第二部。<a target="_blank" href="http://www.cmfu.com/showbook.asp?Bl_id=9300" >点此看书</a > 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C4%AC%C8%CF%B7%D6%C0%E0">默认分类</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/0b768f3dab77e800bba16738.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2006年10月16日 星期一  17:07</pubDate>
        <category><![CDATA[默认分类]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/0b768f3dab77e800bba16738.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[A Wedding Boom Year]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/d7a080ef8f21fbefcf1b3efd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >There's a popular rumor saying that this year has two springs and it will bring more lucks to marrying couples. And the first one who senses the money flaor is the wedding planning industry. After making several phone calls to some wedding planners I found the price is much higher than 1994, about twice as much as before. Surpising! So weds-to-be this year are surely to be suffered with a big bite of these hungry &quot;tigers&quot;.</div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%CF%D0%BB%B0%C8%FD%C1%BD%BE%E4">闲话三两句</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/d7a080ef8f21fbefcf1b3efd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2006年02月14日 星期二  14:14</pubDate>
        <category><![CDATA[闲话三两句]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/d7a080ef8f21fbefcf1b3efd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[My lasy brother-in-law]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/a05e66c65d08921b9c163dfd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >My brother-in-law is really a slow guy. His wedding is only one month ahead and he is still lazy at finding a wedding planner. Just can't believe he is a groom-to-be. Again my wife and me have to take over the responsibility an go over all the wedding events once more. Sigh..., just proves one saying, &quot;able men are always busy&quot;. <img src="http://spaces.msn.com/rte/emoticons/smile_thinking.gif" ></img ></div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C8%D5%C9%FD%C8%D5%C2%E4">日升日落</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/a05e66c65d08921b9c163dfd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2006年02月10日 星期五  14:50</pubDate>
        <category><![CDATA[日升日落]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/a05e66c65d08921b9c163dfd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Translation Practise (5)]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/975ede1b61f1a1faae5133fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >(Original)</div >
<div >《生命模板》<br ></br ></div >
<div > </div >
<div >20世纪后半期，科学家费因曼和德雷克斯勒开启了纳米科学的先河。他们说，自古以来人们制造物品的方法都是“自上而下”的，是用切削、分割、组合的方法来制造。那么，为什么我们不能“自下而上”呢？可以设想制造这样的纳米机器人，它们能大量地自我复制。然后它们去分解灰尘的原子，再把原子堆砌成肥皂和餐巾纸。这时，生命和非生命、制造和成长的界限就模糊了，互相渗透了。<br ></br >这当然是一个美好的设想，可惜其中有一个重大的缺陷——当纳米机器人大量复制时，当它们把原子堆砌成肥皂和餐巾纸时，它们所需的程序指令从何而来？毫无疑问，这个指令仍是自上而下的，因此就形成宏现世界到纳米世界的信息瓶颈。这个瓶颈并非不能解决，但它会使纳米机器人大大复杂化，使自下而上的堆砌繁琐得无法进行。<br ></br ></div >
<div >有没有简便的真正自下而上的方法？有，自然界有现成的例子——生命。即使最简单的生命，如艾滋病毒，大肠杆菌、线虫、蚊子，它们的构造也是极复杂的，远远超过汽车、电视机等机器，但这些复杂体却能按DNA 中暗藏的指令，自下而上地建造起来。这个过程极为高效和低廉。想想吧，如果以机械的办法造出一架功能不弱于蚊子的微型直升机，需要人们做出多么艰巨的努力，付出多少金钱！而蚊子的发育呢，只需要一颗虫卵和一池污水就行了。<br ></br ></div >
<div > </div >
<div >由于生命体的极端复杂和精巧，人们常把它神秘化，认为它只能是上帝所创造，认为生命体的建造过程是人类永远无法破译的黑箱。实际上并非如此，只要用还原论的手术刀去剖析它，就会发现它也是一种自组织过程，仅此而已。宇宙中的一切都是由自组织形成：宇宙大爆炸形成的夸克，宇宙星云中产生的星体，地球岩石圈的形成，石膏和氯化纳的结晶，六角形雪花的凝结。等等。宇宙中的四种力：强力、弱力、电磁力和引力是万能的粘合剂，是它们促使复杂组织能自发地建造。<br ></br ></div >
<div >生命也是一种自组织，不过是高层面的自组织，两者的区别在于：非生命物质自组织过程是不需要模板的，或者说它也要模板，但这种模板很简单，宇宙中无处不有。所以，太阳和100亿光年外的恒星可以有相同的成长过程；巴纳德星系的行星上如果飘雪花，它也只能是六角，绝不会是五角，而生命体的自组织需要复杂的模板，它们只能产生于难得的机缘和亿万年的进化。但不管怎么说，生命体的建造本质上也是一种物理过程，是由化学键（实质上是电磁力）驱使原子自动堆砌成原子团，原子团变形、拓展、翻卷，直到生命体建造出来。<br ></br ></div >
<div >想造一台微型直升机吗？假如我们找到类似蚊卵的模板（当然不需要吸血功能），让它孵化、发育……这个工作该多么简单！<br ></br ></div >
<div > </div >
<div >不过，以蛋白质为基础的生命体有致命的弱点：它太脆弱，不耐热，不耐冻，不耐辐射，寿命短，强度低，等等。那么，能否用硅、锡、钠、铁、铝、汞等金属原子，依照生命体的建造原理，“自下而上”地建造出高强度的纳米机器，或纳米生命呢？<br ></br ></div >
<div >经过30年的摸索，我想我已制造了硅锡钠生命的最简单的模板。</div >
<div > </div >
<div >(Translation)</div >
<div >LIFE TEMPLATE</div >
<div > </div >
<div >In the later half of 20th century, two scientists, Feynman and Drechsler, launched the beginning of nanotechnology. As they said, since ancient times people have kept making stuff by means of &quot;breaking-down&quot;, i.e., the means of cutting, splitting and composing. However, isn't it possible to produce by means of &quot;self-organization&quot;? It is conceivable that making self-duplicating nanometer robots could make it possible to decompound atoms of dust and build them into a soap or a piece of napkin. In doing so the threshold between life and non-life or making and growing is blurred and overlapped.</div >
<div > </div >
<div >It is surely a nice concept if without the regrettable momentous flaw --- how to get the required program order that guides those nanometer robots when self-duplicating and building atomic piles into soap and napkin? There is no doubt that this order still comes from the top hence the information bottleneck between macro world and nanometer world. It's not impossible to bypass the bottleneck but the solution would make nanometer robots far more complicated and the piling from bottom to top too complicated to proceed. </div >
<div > </div >
<div >Isn't there any real simple self-organizing method? The answer is Yes --- Life is a good example in the nature. Even the simplest life such as AIDS virus, colibacillus, eelworms and mosquitoes has a far more complicated structure than machine like automobile or TV does. However, such complex creature comes into being from bottom to top by the hidden instruction in DNA, which seems to be an efficient and economical process. Just think about how much effort and money we would have to pay for manufacturing a mini-helicopter functioning the same as a mosquito! On the contrary, the requirement of a mosquito's grownup is simply a nit and dirty water.</div >
<div > </div >
<div >Owing to its extreme complexity and sophistication, the living creature is often mystified by people as the fine work of God and its formation is considered as a black box that man can never uncover. However, that can't be true in reality. Just cut it open with a reductive knife and you will find it's nothing more than a self-organization process. Everything in the universe is the creation of self-organization: quark from Big Bang, stars from nebula, geosphere of the earth, gypsum and salt, six-sided snowflakes, so on and so forth. The four fundamental forces in the universe, including Nuclear forces, Weak forces, Electromagnetic forces, and Gravitational forces, are the all-purpose glue that provokes the self-construction of complicated structures.</div >
<div > </div >
<div >Life is also a kind of self-organization which is only a bit more sophisticated. The difference is: the self-organization progress of non-life materials doesn't need a template, or you can say there is a template, but it's very simple and can be found everywhere in the universe. So the sun can share the same growing path as another star 10 billion light-year away; the snowflakes on the planets of Barnard galaxy would also be a hexagon not a pentagon, if any. While the complicated template that life needs for self-organization could only be a result of god-given chances and evolution of millions and billions of years. Nevertheless, the formation of life is still essentially a physical process which is built through transmutation, expansion and curling of radicals that are bricked automatically with atoms by chemical bonds (electromagnetic forces actually).</div >
<div > </div >
<div >Imagine making a micro-helicopter? What an easy job it wound be if we just found a template similar to the one of mosquitoes (blood-sucking function disabled of course) and activate it to grow!</div >
<div > </div >
<div >However, critical weaknesses also exist in the protein-based beings: they are vulnerable and unable to bear high heat or coldness or radiation; their life is short and not strong enough; so on and so forth. Well then, how about making a nano-machine or even nano-life pursuant to formation theory of life-beings from metal atoms like silicon, tin, sodium, iron, aluminum, or mercury?</div >
<div > </div >
<div >I think I have made a simplest template for silicon-tin-sodium beings as a result of my 30 years of study. </div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%B7%AD%D2%EB%C1%B7%CF%B0">翻译练习</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/975ede1b61f1a1faae5133fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2006年01月10日 星期二  14:06</pubDate>
        <category><![CDATA[翻译练习]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/975ede1b61f1a1faae5133fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[I was locked out by myself]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/feaa8d16001df351f2de32fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div ></div >Such a gloomy day it was! I just can't believe I would be so stupid to leave the key on the door inside when I went out for work. Even my wife has an alternate key but failed to open the damn door. Just because my stupid key is in the way! I'm totally a loser! Now I have to pay 100 or more to enter into my own house. Making mistakes is never toll-free, sigh......................................
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C8%D5%C9%FD%C8%D5%C2%E4">日升日落</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/feaa8d16001df351f2de32fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2006年01月05日 星期四  16:58</pubDate>
        <category><![CDATA[日升日落]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/feaa8d16001df351f2de32fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Nothing Lasts Forever but Friendship Maybe an Exception]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/ada7edfa51b6afdeb58f31fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >Again I was moved by one novel by Ms Yi Shu. This time it's &quot;As Time Goes On&quot; (流金岁月). The novel told us a story of faith and friendship between two girls who kept looking after each other for nothing return and no matter how differently they were living. A deep, heart-to-heart, knowing when to help and when to leave the other alone, and no-money-polluted friendship, what a fantastic dream for me!</div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%CD%BC%CA%E9">图书</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/ada7edfa51b6afdeb58f31fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2005年09月19日 星期一  13:49</pubDate>
        <category><![CDATA[图书]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/ada7edfa51b6afdeb58f31fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Can this really keep me &quot;fresh&quot;?]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/cd4bbf510c39e88f8d5430fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >Geez! Just don't understand why Hu launch this &quot;game&quot;! Does he really believe this &quot;Keeping Fresh&quot; movement will serve as a healing pill? Now I'm having to write a non-sense party-spirit analysis report and I hope Max is not laughing at this! Everybody knows it's high time to crack on the corruption. But please, don't be so naive, ok, Mr Hu?</div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%D0%C2%CE%C5%D3%EB%D5%FE%D6%CE">新闻与政治</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/cd4bbf510c39e88f8d5430fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2005年09月15日 星期四  16:00</pubDate>
        <category><![CDATA[新闻与政治]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/cd4bbf510c39e88f8d5430fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Translation Practice (4)]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/9fe0e3deb467d05495ee37fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >(Original)</div >
<div >我点点头，心中发热，也有些发酸。童年时我为这个毫无意义的问题苦苦追寻过，一直没有答案。即使现在，闭上眼睛，我仍能看到眼帘上乱七八糟的麻点，它确实存在，但永远在你的视野之外。也许它只是瞳孔微结构在视网膜上的反映？或者是另一个世界（微观世界）的投影？现在，我已没有闲心去探求这个问题了。能有什么意义呢。但童年时，我确实为它苦苦寻觅过。<br ></br >我没想到这件小事竟有人记得，我甚至有点凛然而惧：一个人的一生中，有多少双眼睛在默默地观察你啊。何律师盯着我的眼睛深处，微笑道：<br ></br >“看来你回忆起来了。沙女士说，从那时起她就发现你天生慧根，天生与科学有缘。”<br ></br >我猜度着，沙姑姑的遗产大概与科学研究有关吧。可能她有某个未完成的重要课题等待我去解决。我很感动，但更多的是苦笑。少年时我确实有强烈的探索欲。无论是磁铁对铁砂的吸引，还是向日葵朝着太阳的转动，都能使我迷醉。我曾梦想做一个洞悉宇宙奥秘的科学家，但最终却走上了经商之路。人的命运是不能全由自己择定的。<br ></br >“谢谢沙姑姑对我的器重，但我只是一个商人，在商海中干得还不错。我没有接受过高等教育，即使我真的有慧根，这慧根也早已枯死了。”<br ></br >“没关系，她对你非常信赖。她说，你一旦回头，便可立地成佛。”他强调道，“‘一旦回头，立地成佛’，这是沙女士的原话。”<br ></br >我既感动，也有些好笑，看来这位沙姑姑是赖上我啦！她就只差说“苦海无边，回头是岸”了。如果继承遗产意味着放弃成功的商业生涯，那沙姑姑恐怕要失望了，但我仍然礼貌地等客人往下说。老于世故的何律师显然洞悉了我的心理，笑道。<br ></br >“我已经说过，这是我最困难的一次律师业务。你是否接受这笔遗产，务请认真考虑后再定夺，你完全可以拒绝的。”他歉然说，“对不起，我现在还不能宣布遗嘱的内容。遵照我当事人的规定，请你先看看这本研究笔记，如果你对它不感兴趣，我们就不必深谈了。请你务必抽时间详细阅读，这是立遗嘱人的要求。”<br ></br >他从黑提包里取出一本簿簿的笔记，郑重地递给我，然后含笑告辞。</div >
<div >这位狡猾的老律师成功地勾起我的好奇心，我匆匆安排了一天的工作，带上笔记本回到家中。家中没有人，我走进书房，关上门，掏出笔记本认真端详。封皮是黑色的，已有磨损，显然是几十年前的旧物。它静静地躺在我手中，就像是惯于保守秘密的沧桑老人。笔记本里究竟藏有什么秘密？<br ></br >我郑重地打开它。不，没什么秘密，只是一般的研究笔记，是心得、札记和一些试验记录。遣词用句很简练，看懂它比较困难，不过我还是认真看下去。后来。我看到一篇短文，一篇不足千字的短文，这篇短文影响了我的一生。</div >
<div > </div >
<div >(Translation)</div >
<div > </div >
<div >I nodded with a mixed feeling of passion and sadness. I had pursued the answer earnestly for this meaningless question during my childhood and never got results. Even now, when closing my eyes, I could still see something like eyewinkers which did exist but beyond my eyeshot forever. Perhaps it is only the reflection on the retina of micro-structure of pupil? Or it's the projection of another world (microcosmos)? Anyway I had lost interest in this question now. What sense could it make? But it did ever occupy my mind for a long time during my childhood.</div >
<div >I hadn't expected anyone who would have remembered such a minor thing. This fact even scared me in some sense: How many eyes were observing you quietly in your whole life! Mr He stared me into the eyes and said with a smile, &quot;It seems that you have recalled it. According to Ms Sha, from then on she had thought of you as a born intelligent boy having predestined relationship with science.&quot;</div >
<div >I guessed that Aunt Sha's legacy was probably related to scientific research. Perhaps she had some unfinished important study waiting for me to take over. I was moved very much but had to smile regretfully. When I was a teenager I did have a strong desire of exploration. It fascinated me whether the magnetization of magnet to iron or the auto-orientation of sunflower towards the sun. I ever dreamed of being a scientist knowing every secret of universe but ended as a businessman. The destiny is not at the full control of your own after all.</div >
<div >&quot;I'm grateful to Aunt Sha's praise. However, I'm only a businessman, making quite a profit and haven't undertaken any college education. even if I ever really had intelligent roots, they have been already withered.&quot; </div >
<div >&quot;It doesn't matter, she trusted you very much. She said, 'as long as you wish, you can become buddha any time.'&quot; he emphasized, &quot;Once back, buddha immediately' is Ms Sha's original words.&quot;</div >
<div >Such trust made me moved while a bit laughing too. It seems this Aunt Sha was determined to bother me! I bet she would say &quot;the sea of bitterness has no bounds, repent and the shore is at hand&quot; if having time. In case the Inheritance means giving up the successful commercial career, I'm afraid I had to disappoint Aunt Sha. But I still waited courteously for the guest's following words. Mr He, the sophiscated lawyer, pierced my mind obviously and smiled. </div >
<div >&quot;As I said before it's the most difficult job for me in my lawyer's life. Whether you accept this legacy or not, please don't decide in haste until you consider thoroughly. Remember, you can refuse.&quot; Said he in apology, &quot;sorry, I can't disclose the content of the testament yet now. According to my party's request, please read this research notebook first. If you are not interested in it, further talk is surely unnecessary. Please do spare some time for a detailed reading and this is the legator's request.&quot; </div >
<div >He took out a thin copy of notebook from his black suitcase, passed it to me seriously and then took leave with a smile.</div >
<div >This aged cunning lawyer succeeded in evoking my curiosity. I arranged the work of this day hurriedly and took the notebook home as soon as possible. Nobody in the family. I came into the study, shut the door, and drew out the notebook to have a good Look at it. The worn black cover proved it an old stuff of several ten years ago. What secret on earth was hidden in this notebook which now lying in my hands silently like an old man good at keeping secret?</div >
<div ><br ></br >I opened it solemnly. No, there was no secret within, only to find some memos, reading notes and records of some experiments. Although it was a bit difficult to understand them due to the terse wording, I kept on looking through the notebook. At the end I found a brief writing with no more than 1,000 words which was going to change my whole life.<br ></br ></div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C4%AC%C8%CF%B7%D6%C0%E0">默认分类</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/9fe0e3deb467d05495ee37fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2005年09月15日 星期四  15:37</pubDate>
        <category><![CDATA[默认分类]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/9fe0e3deb467d05495ee37fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[Translation Practice (3)]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/c36fa48f8dbcc8eef11f36fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<p >(Original) </p >
<p >第二天，何律师准时来到我的公司，我让秘书把房门关上，交待下属不要来打扰。何律师把黑色皮包放在膝盖上，我想，他马上会拉开皮包，取出一份遗嘱宣读了。他没有这样作，而是轻叹道： “陈先生，恐怕这是我一生中最困难的律师业务。为什么这样说，以后你会明白的。现在，先说说我的当事人为什么指定你继承遗产吧。” 他说：“还记得你两岁时的一件事吗？那时你刚刚会说一些单音节的词，一天你父母抱看你出门玩，沙女士也陪着。你们遇到一家饭店正在宰牛，血流遍地，牛的眼睛下挂着泪珠。你们在那儿没有停留，大人们都没料到你会把这件事放在心里。回家后你一直愀然不乐，反复念叨着：刀、杀、刀、杀。你妈妈忽然明白了你的意思，说：你是说那些人用刀杀了牛，牛很可怜，对不？你一下子放声大哭，哭得呼天抢地，劝也劝不住。从那之后，沙女士就很注意你，说你天生有仁者之心。”我仔细回想，终于愧然摇头，这件事在我心中已没有一丝记忆。何律师又说，另一件事则是你7岁之后了。沙女士说，那时你有超出7岁的早熟，常常皱着眉头愣神，或向大人问一些古古怪怪的问题。有一天你问沙姑姑，为什么闭上眼睛后，眼帘上并不是空的，不是绝对的黑暗，而是有无数细小的微粒、光斑或什么东西飘来飘去，但无法看清它们。你常常闭上眼睛努力想看清，总也办不到，因为当你把眼珠对准它时，它会慢慢滑出视野。你问沙姑姑，那些杂乱的东西是什么？是不是在我们看得见的世界背后，还有一个看不见的世界？</p >
<p >(Translation)</p >
<p >Mr. He came to my company on time the second day. I told my secretary to close the door and keep us not disturbed. Mr. He put on the lap his black suitcase from which, I thought, a copy of will testament would be taken out soon. But instead of doing that, he sighed, &quot;Mr. Chen, I'm afraid it's the most difficult business I ever had in my lawyer life. Later you will understand why I say so. Now, let's first talk about the reason why my client would have appointed you as her inheritor.&quot; </p >
<p >He continued, &quot;Do you remember one thing happened at the age of two? When you could just say some monosyllabic words. One day your parents walked you outside for a rest accompanied by Ms Sha. Alongside your road there was a restaurant butchering an ox whose blood was all over and teardrops hung under its eyes. Your parents just walked straight through without expecting that you would put this in the heart. Back to home you kept being sorrowful and murmuring: knife, killing, knife, killing. Your mother suddenly understood and asked you, 'you are saying those people killed the ox with knife and the ox was very pitiful, right?' You broke into tears right after that and cried for so long time nobody could stop you. After that, Ms Sha began to pay much attention to you and thought of you as a man of benevolence.&quot;</p >
<p >I tried my best to search it in my childhood memories but nothing found. I shook my head ashamed. </p >
<p >Mr. He proceeded with his talk, &quot;Another thing happened when you were 7 years old. Ms Sha said you were over-matured than other children at your age. You were often thinking about something frowned or asked some odd questions to the adults. You asked your Aunt Sha one day why there were numerous particles, lights or something else floating to and fro in front of your eyes even when eyelids were closed. And you often closed eyes trying to see them clearly but failed in vain because they would slip out of the vision slowly when you tried to aim the eyeballs at them. You asked Aunt Sha, what were those things? Was there another invisible world behind the world we could see? &quot;</p >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C4%AC%C8%CF%B7%D6%C0%E0">默认分类</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/c36fa48f8dbcc8eef11f36fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2005年08月03日 星期三  16:35</pubDate>
        <category><![CDATA[默认分类]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/c36fa48f8dbcc8eef11f36fd.html</guid>
</item>

<item>
        <title><![CDATA[38 Degrees and Rising]]></title>
        <link><![CDATA[http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/bce584eef3f766292cf534fd.html]]></link>
        <description><![CDATA[
		
		<div >The electric bill of this month is going to be a huge surprise to me, I'm sure. The sweltering climate often puts me into doubt if I'm living in the Mars, instead of my beloved blue and white Earth. And even the water melon vendors know it's very time to loot the burning house. Sometimes I would imagine how could our ancient ancestors get through their dog days with so many clothes on? </div >
 
		
		<br/><b>类别：</b><a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/category/%C8%D5%C9%FD%C8%D5%C2%E4">日升日落</a>&nbsp;<a href="http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/bce584eef3f766292cf534fd.html#comment">查看评论</a>]]></description>
        <pubDate>2005年07月04日 星期一  14:15</pubDate>
        <category><![CDATA[日升日落]]></category>
        <author><![CDATA[gadget2k]]></author>
		<guid>http://hi.baidu.com/cubacupa/blog/item/bce584eef3f766292cf534fd.html</guid>
</item>


</channel>
</rss>