百度空间 | 百度首页 
 
查看文章
 
白比丘尼
2008-03-27 18:38

个人认为[白比丘尼]是729至今做过的三部阴阳师的drama中最好的。看了一下原作小说的翻译,感觉这个drama其实很同人。

俺就是喜欢这个调调啊。抹眼泪。

全部台词录入如下:

红色为晴明,绿色为博雅,黑色为女子。

********

雪在下,没有风,茫茫白雪覆盖了整个院子。

屋内的榻榻米上放着一个火盆,炭火不断发出细微的,钢针折断时的声音。

坐在火盆对面的,是那个武士。

他是个阴阳师。

坐在对面的他像在夏天一样,身穿白衫。

身材修长,头发漆黑,肌肤白净,颇像一个异国人。

望着院子里渐积渐高的白雪,你感叹着雪的安静。

酒只剩下一秉,盘子里还剩下些你今天带来的鱼干。

没错,今天是我叫你来的,不过,确切地说,是……

是一只黑猫。

今早起床,它就坐在我的枕前,我知道,只有你才能让它说人话。

况且,他连腔调,都很像你。

我让你带来了下酒菜,和一把斩杀过五六个人的长刀。

你是没有杀过人的,刀的主人,是你父亲。

我不知道你为什么要我带这样一把刀过来。

现在,也不想知道。

你和你的这座宅子都是那么神秘,我甚至不清楚,这里到底住着几个真正的人。

有时候,我很想知道,你是否会感觉孤独。

我会感到孤独,但这与独自生活无关。

因为,人生来就是孤独的。

不理解吗?没关系的,博雅君,你是个好汉子。

说实话,我有些后悔叫你来了,今晚你会看到一样,不该看到的东西。

她就像院子里,那朵即将被积雪埋没的桔梗花。

晴明大人。

我叫着您的名字,面前是您久违的身影。

三十年了,记得上次为我消灾的,还是您的师傅。

她来了。 穿着黑色的僧衣。

三十年前第一次见到她时,我才刚刚开始跟随师傅学习阴阳之术。

如今师傅已经不在人世了,今夜,将由我为她释放。

真是奇妙的缘分。

您不在意我的不洁之身,却邀我上前饮酒。

我不知道自己是否有资格受到如此礼遇。然而您用微笑释怀了我的疑虑。您向我介绍了那位人。

源博雅大人,一个雅致的名字,一个儒雅的武士,我想,他不适合看到那么令人不快的东西。

开始吧。

我对她说。

她脱下了黑色的僧衣,全身赤裸,皮肤似乎要与白雪融为一色。

我唤博雅,带上长刀来到她的身旁。

她在我的面前盘腿坐下,闭上了眼睛,双手合在胸前。

她呼出的气变成了浅蓝色的火焰,轻飘飘的融入夜色之中。黑亮的头发略长过肩,发稍仿佛也蹦出绿色的光焰。

你没有说话,只是将右手探入怀中,拿出两根比绢丝还细的针。

我将其中一枚插入她的颈部,另一枚,插入腰部。

******

它就要出来了。

晴明大人,我能感觉到您在我身后低语时的鼻息,这一刻,最痛苦,也最幸福。

我的身体好像要被野兽吞噬,生命,生命似乎也要燃烧殆尽。

博雅君,你无需惊慌,现在需要你做的,只是拔出刀,砍断我从她体内逼出的蛇妖。

火蛇已经完全出来了,博雅,动手吧。

******

都结束了。

那条黑蛇已经消失得无影无踪。女子的脸也恢复到了初见她时的模样,美丽而忧郁。

她默默地穿上了冰冷的僧衣,向我们低下头。

实在感激不尽。

三十年后,我会再来拜见您的,晴明大人。

那么,告辞了。

她走了。消失在茫茫白雪中。

我不知道是否可以应允三十年的约定,毕竟,世事难料。

好了,博雅君,让我来告诉你。

这位女子是三百年前吃了人鱼肉的白比丘尼。吃了人鱼肉的人不老不死,因此,她永远保持着二十岁的容颜。她靠卖身活着,而且,之于没有身份和没有钱的男人。卖身的代价非常低廉,有时只为一条鱼,有时,甚至不要钱。但是,那位女子是不能怀孕的。接受了三十年不能成孕的精子,它们与女子体内积存的无法老去的岁月结合,变成了火蛇,置之不理的话,最后连女子本身也变成妖。所以,每隔三十年,就要从她体内除掉火蛇,这就需要用斩杀过好几个人的长刀。

他慢慢地对我说着这些话,但更像是在自言自语。

晴明,人会死,是件好事啊。

院子里的桔梗花已经被雪埋没了。

会枯萎的才是真的花,而不会枯萎的,就不能算是花了。

博雅,她是我的,第一个女人,

晴明,你听到雪落下的声音了吗?

博雅,你是个好汉子。

是吗?

嗯。

-fin-

(为什么老说[汉子]……我猜原作应该是写 おとこ 的吧,译成[男人]不是很好很合适么……

  晴明说:[博雅,你是个好男人。]

  呀呀呀。> o <)


类别:胡言 | 添加到搜藏 | 浏览() | 评论 (3)
 
最近读者:
 
网友评论:
1
2008-03-27 19:52 | 回复
好汉子。。。我想起林子祥的《男人当自强》。。。做个好汉子,热血热肠热。。。囧|||||||||||| 这个背景音乐配的挺不错的呀~~
 
2
2008-03-28 16:55 | 回复
翻译……中文翻译用的好汉子,似乎译者想表达一种微妙的中国味道?但是我还是华丽囧吧。事实上我还是偏爱和风翻译。正版的太正统。
 
3
2008-04-15 16:18 | 回复
恩……小说看过 感觉很适合改成漫画的说~ 博雅挺热血的,2人挺配。
 
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
验证码: 请点击后输入四位验证码,字母不区分大小写
      

     

©2009 Baidu