查看文章
 
情景对话
2007年01月31日 星期三 17:04

[5] hit the sack

   = go to bed  是去睡觉的意思

   Alright,kids.Time to hit the sack.

  好了,孩子们。该睡觉了。(省略了It's . It's time to do sth.是该做什么的时候。)

   I didn't hit the sack until 3 in the morning . So I'm tired today.

   我直到凌晨3点才睡着。所以我今天好累。

 [6] rise and shine

     =  get up  是起床的意思

    Rise and shine ! Time to get up for school.

    起床了! 该起来上学了。

    Good morning, sweetheart,rise and shine. Breakfast is ready downstairs.

    早上好,亲爱的,起床了~ 早饭在楼下准备好了。

   [7]  get in the groove 

        精神焕发 的意思 ,处于最佳状态

     I don't really like parties that much. I have a hard time getting in the groove.

     我不是很喜欢晚会。我很难发挥好。(我不在状态)

     Most mornings it takes me about an hour to really get in the groove. The first hour is

      very slow and challenging.

      大多数早晨花掉我一个小时来进入状态。 第一个小时很慢并且挑战。(没有精神,慢,困难)

   [8] You can say that again.

       看起来翻译是 你可以再说一遍。 可意思不是。是 绝对正确,我很同意你。

       You can say that again.It's truly a fantastic meal.

       你说的很对。这确实是顿好饭。

       You can say that again.I haven't had so much fun in a long time.

        你说的对,我已经很长时间没这么高兴了。


类别:学习备忘||添加到搜藏 |分享到i贴吧|浏览(160)|评论 (0)
 
最近读者:
 
网友评论:
发表评论:
姓 名:
网址或邮箱: (选填)
内 容:
     

   
帮助中心 | 空间客服 | 投诉中心 | 空间协议
©2012 Baidu