|
|
|
2008-08-01 19:51
280
00:22:36,800 --> 00:22:38,090
ÕâûÓõÄ
This isn't gonna work.
281
00:22:38,100 --> 00:22:40,540
ÄÇÄãÏëÒªÎÒÔõôÑù?
What do you want me to do about it?
282
00:22:42,150 --> 00:22:44,470
ÄãÒªÎÒÈ¥×ÔÊ×Âð?
You want me to turn myself in?
283
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
ÄãºÃ¾¯¹Ù Ëû²»ÊÇrichard brodigan ÎÒ²ÅÊÇ
Oh,hey officer,this isn't richard brodigan. I am.
284
00:22:46,970 --> 00:22:48,540
ÎÒÖ»ÊDz»Ð¡ÐĽø´í±ðÈ˵ÄÉíÌåÁË
I'm just trapped in the wrong guy's body.
285
00:22:48,560 --> 00:22:52,220
Äã¾õµÃËûÃÇ»áÂòÕâÕÊ? Äã¾õµÃÕâ»áÓÐÓÃÂð
You think they're gonna buy that? you think that's gonna work?
286
00:22:52,770 --> 00:22:55,560
¹ýÀ´
Come here.
287
00:22:58,020 --> 00:23:00,020
¹ýÀ´
Come here.
288
00:23:07,070 --> 00:23:09,330
ÄãÅܰÉ
You can run.
289
00:23:10,980 --> 00:23:14,940
ÎÒÒøÐÐÀïÓÐ¹ÉÆ± ծȯ Ç®
I got stocks,bonds. money in the bank.
290
00:23:14,950 --> 00:23:17,510
Äã¿ÉÒÔ°ÑËüÃÇÈ«¶¼Ì×ÏÖ
You can cash everything out.
291
00:23:17,530 --> 00:23:19,200
È¥ÊÀ½çÉÏËæ±ãʲôµØ·½
Go anywhere in the world.
292
00:23:19,210 --> 00:23:21,730
ÄÇËÀ´ÕÕ¹ËkathyºÍº¢×ÓÃÇÄØ
Well,who's gonna take care of kathy and the kids?
293
00:23:21,750 --> 00:23:23,050
ËûÃÇ×Ô¼ºÄÜÕÕ¹Ë×Ô¼º
They can take care of themselves.
294
00:23:23,090 --> 00:23:25,700
²» dennis ËûÃDz»ÐÐ
No,dennis. they can't.
295
00:23:26,170 --> 00:23:29,860
ËûÃÇÐèÒªÎÒ ËûÃÇÊÇÎÒµÄÔðÈÎ
They need me. they're my responsibility.
296
00:23:29,870 --> 00:23:33,750
ÎÒ²»»áÏñÎÒ¸¸Ç×ÅׯúÎÒÄÇÑùÅׯúËûÃÇ
I'm not gonna abandon them the way my father abandoned me.
297
00:23:35,260 --> 00:23:40,850
´ËÍâ ËÀ´°ïseanÁ·Ï°»÷ÇòÄØ
Besides,who's gonna help sean with his batting?
298
00:23:41,640 --> 00:23:44,940
×ÜÓÐÈËÒªÅàÑøËû³ÉΪȫÃ÷Ðǰ¡
Someone's gotta make that kid an all star.
299
00:23:44,960 --> 00:23:47,720
»¹ÓÐkathy
And kathy.
300
00:23:48,240 --> 00:23:54,890
ÀÏʵ˵ ÎÒÒÔǰ´ÓûºÍÕâÑùµÄÅ®ÈËÔÚÒ»Æð¹ý
To be honest,i've never been with a woman like that before.
301
00:23:55,380 --> 00:24:00,810
Ëý¿´ÆðÀ´ºÜº¦Ðß
She seems so shy.
302
00:24:01,300 --> 00:24:03,270
µ«Èç¹ûÄã¸øËýºÈ¼¸±¾ÆµÄ»°
But you get a couple of drinks in her...
303
00:24:03,280 --> 00:24:06,190
-ס×ì...ס... -²»ºÃÒâ˼
-don't even--don't you--sorry.
304
00:24:06,200 --> 00:24:08,820
ÕâºÜ»ÄÃý
It's uncalled for.
305
00:24:11,360 --> 00:24:14,140
ÔÁÂÎÒ°É
Forgive me.
306
00:24:15,800 --> 00:24:19,890
ÖªµÀÂð ÎҵøæËßÄã
I'll tell you what. gotta give it to you.
307
00:24:20,460 --> 00:24:23,020
ÎÒ²»ÖªµÀÄãÊÇÔõô¸ÉÄÇЩ»îµÄ ÐÖµÜ
I don't know how you do that job,man.
308
00:24:23,060 --> 00:24:26,170
ÄǸö... ÄãÄǸöÀϰå
That--that boss of yours.
309
00:24:26,180 --> 00:24:28,500
-gerald -Ŷ¶Ô... gerald
-gerald. -gerald. yeah.
310
00:24:29,280 --> 00:24:33,230
ÎÒÒâ˼ÊÇ ËûÀÏÊÇÕë¶ÔÎÒ
I mean,he's always on me.
311
00:24:35,660 --> 00:24:40,440
ÎÒ°ÑÕÊÄ¿±¨¸æ²é¿´ÁËÒ»±éÓÖ±é
And I go over and over the audit reports.
312
00:24:40,450 --> 00:24:45,520
µ«×ÜÊÇ... ×ÜÊDz»¹»ºÃ
And it's never,ever good enough.
313
00:24:46,460 --> 00:24:48,610
-ÄãÊÇ¶ÔµÄ -¶Ô
-you're right. -right.
314
00:24:48,620 --> 00:24:52,610
ÄãÍêÈ«ÕýÈ· geraldÓÐʱºòÕæÊǸöÍõ°Ëµ°
You're totally right. gerald can be a real turd sometimes.
315
00:24:52,700 --> 00:24:56,090
ÇÏÞÍÊÇÄãÒªÓÃËûµÄÄ£°å Õâ¶¼ÊÇЩÕÕ±¾Ðû¿ÆµÄ¶«Î÷
The trick is to use his template. and it's all boilerplate.
316
00:24:57,500 --> 00:25:01,460
ÄãÈÃsallyÈ¥ÌîÔ±íÀïµÄ¿Õ¸ñ
You get sally to fill out the blanks from the monthlies.
317
00:25:03,680 --> 00:25:07,120
-Õâ¸öËý»á×ö? -ÊÇµÄ ÕâÊÇËý¹¤×÷µÄÒ»²¿·Ö
-she can do that? -yeah. it's part of her job.
318
00:25:07,130 --> 00:25:10,690
ÇÆ¼ûû Õâ¾ÍÊÇÎÒһֱ˵µÄ
See? this is what I'm talking about.
319
00:25:10,700 --> 00:25:12,720
ÎÒÃÇ¿ÉÒÔ»¥Ïà°ïÖú
We can help each other.
320
00:25:12,730 --> 00:25:14,920
Êǰ¡ ÎÒÃÇ¿ÉÒÔµÄ
Yeah. sure we can.
321
00:25:18,140 --> 00:25:20,260
ÎÒµÃ×ßÁË
I gotta go.
322
00:25:20,270 --> 00:25:24,060
courtneyÃ÷ÌìÒªÔÚѧУÑݳö ËýÑÝС»Æ·ä
It's courtney's school play tomorrow. she's a bumblebee.
323
00:25:24,070 --> 00:25:26,900
ÄãÕæÓ¦¸Ã¿´¿´Ñݳö
You--you should see the costume.
324
00:25:26,910 --> 00:25:29,970
ËýÊÇÈç´ËµÄ¿É°®
She's such a cute kid.
325
00:25:29,990 --> 00:25:32,230
Èç´ËµÄÇ×êÇ
So affectionate.
326
00:25:32,250 --> 00:25:35,580
ÌýÎÒ˵ ÎҺܱ§Ç¸ µ«ÎÒÒªÕâÑù¼ÌÐø¹ýÏÂÈ¥
Ah--listen to me. I'm sorry. I'm just going on.
327
00:25:35,590 --> 00:25:38,610
ÄãÖªµÀÂð ÎÒ»á¸øÄã´øÂ¼ÏóÀ´µÄ
Ah,tell you what. I'll bring you some video.
328
00:25:38,620 --> 00:25:42,240
-¼Ïó? -ÊÇµÄ ÑݳöµÄ¼Ïó
-video? -yeah. of the play.
329
00:25:42,510 --> 00:25:46,900
ʱ¼ä²»ÔçÁË ²»ÄÜÈÃÀÏÆÅµÈÌ«¾Ã
Gonna be late. can't keep the old ball and chain waiting.
330
00:26:23,330 --> 00:26:25,870
Çé¿öÊÇÕâÑùµÄbrodigan
Here's the situation,brodigan.
331
00:26:25,900 --> 00:26:30,110
FBI¶¢ÔÚÎÒÆ¨¹ÉºóÃæÒªÄãÈË
The f.b.i.'s all over my assbecause they want yours.
332
00:26:30,680 --> 00:26:35,370
µ«Äã·¸µÄÄÇЩ°¸×Ó¶¼ÔÚÎÒµÄÏ½ÇøÄÚ
Just so happens the crimes you committed were inmy jurisdiction.
333
00:26:35,710 --> 00:26:40,180
ËùÒÔÎÒÄܾÐÁôÄãÒ»¶Îʱ¼ä µ«²»»áºÜ¾Ã
So I can keep themat bay for a while. but... not forever.
334
00:26:40,190 --> 00:26:43,610
-µ«ÎÒʲô¶¼... -ÏÈÈÃÎÒ˵Íê
But I didn't do--just let me finish.
335
00:26:44,530 --> 00:26:47,800
ÎÒÒª¿ìµã½áÊøÕâ¸ö°¸×Ó
I need to wrap this investigation up quickly.
336
00:26:47,810 --> 00:26:51,350
µÃÓиö½»´ú¸øÎÒ¿¤ÀïµÄÈËÃÇ
People in my county deserve closure.
337
00:26:51,370 --> 00:26:54,510
ËûÃǵÄÇ×ÈËÒªµÃµ½ºñÔá
That means a proper burial of their kin.
338
00:26:54,530 --> 00:26:59,030
ÔÚÄãµÄÈËÉúÖÐ ×öÒ»´ÎÕýÈ·µÄʰÉ
For once in your life,do the right thing.
339
00:26:59,040 --> 00:27:03,550
¹©ÈÏÄãµÄ×ïÐÐ ¸æËßÎÒÄÇЩʬÌåÔÚÄÄ
Confess your crimes. tell mewhere the bodies are.
340
00:27:04,030 --> 00:27:10,150
×÷Ϊ»Ø±¨ ÎÒ»á˽ÈËÒªÇó¼ì²é¹Ù±£×¡ÄãµÄСÃü
In return,i'll personally go to the d.a.and do my bestto get you life.
341
00:27:10,170 --> 00:27:12,590
ÕâÌõ¼þ¿É²»ÊÇÒ»°ãµÄÓÕÈËŶ
The alternative is not nearly as attractive.
342
00:27:12,630 --> 00:27:14,670
ÎÒ˵ÁË ÎÒ²»ÊǸÉÕâЩʵÄÄǸöÈË
-i'm telling you,i'm not the one who did it!
343
00:27:14,670 --> 00:27:16,120
±ð¸úÎÒ˵ÄãÊÇÎÞ¹¼µÄ
-don't tell meyou're innocent.
344
00:27:16,130 --> 00:27:18,280
ÕâÊÇÎêÈèÎÒµÄÖÇ»Û
It insultsmy intelligence.
345
00:27:18,300 --> 00:27:22,940
ÎÒµÄÌõ¼þÓÐЧÆÚÖ»µ½Ã÷Ìì
My offer is only good until end of day tomorrow.
346
00:27:25,020 --> 00:27:27,970
ÎÒÒª³öÈ¥Ò»»á
I'll go out for a while.
348
00:27:50,800 --> 00:27:54,570
ÎҵĶù×Ó²»»á´÷×ÅÕâÑùµÄÊÖÌ×´òÇò
No son of mine is gonna play ball with a glovelike that.
349
00:27:54,790 --> 00:27:57,630
ÎÒÃÇÉϸöÊ¥µ®½Ú²Å¸øËûÂòµÄѽ
We just got him thatlast christmas.
350
00:27:57,640 --> 00:27:59,830
ÕâÍæÒâºÜºÃ °Ö°Ö ÕæµÄ
This mitt's ok,dad. really.
351
00:27:59,840 --> 00:28:02,550
²» ²» ÕâÌ«À¬»øÁË
No. no. it's garbage.
352
00:28:02,560 --> 00:28:05,680
ÄãÒªÒ»¸±ºÃµãµÄ×°±¸²Å²»»á¶ªÁËÄÇô¶àÇò
You need a real mitt so you won't dropso many balls.
353
00:28:05,690 --> 00:28:07,600
ÄãºÜÞÏÞÎÊǰÉ?
You're embarrassing. right?
354
00:28:07,610 --> 00:28:10,000
Dennis
Dennis.
355
00:28:12,700 --> 00:28:15,070
Ôõô»ØÊÂ
What the hell?
356
00:28:15,080 --> 00:28:17,290
-ÄãÒª¸ÉÂï -ÄÇÊÇÎҵijµÎ»
-what are you doing? -that's my spot.
357
00:28:17,300 --> 00:28:19,220
ÎÒÃÇÔÙÕÒ¸ö³µÎ»Âï
We can find another spot.
358
00:28:19,230 --> 00:28:21,860
²» Ëû¿ÉÒÔÔÙÕÒÒ»¸ö ÄǸöÊÇÎÒµÄ
No. he can find another one. that one's mine.
359
00:28:21,870 --> 00:28:24,180
Dennis
Dennis.
360
00:28:26,350 --> 00:28:29,560
»Øµ½³µÀïÈ¥ »ØÈ¥
Back in the car. back in the car.
361
00:28:33,110 --> 00:28:34,210
ÄãÓÐʲôÊÂ
What's your problem?
362
00:28:34,220 --> 00:28:36,040
Äã͵ÁËÎҵijµÎ»
Oh,you stole my spot.
363
00:28:36,050 --> 00:28:38,940
ÄãµÄ³µÎ»? ÄãÔÚ¿ªÍæÐ¦Âð
Your spot? you kidding me?
364
00:28:39,420 --> 00:28:42,570
-°ÑÄãµÄ³µÒÆ¿ª -²»ÒÆÄØ
-move your car. -or what?
365
00:28:49,210 --> 00:28:51,780
Éϵ۰¡ Dennis
Oh,my god! dennis!
366
00:28:52,640 --> 00:28:55,520
-Ç×°®µÄ -±ðÅöÎÒ
-honey. -don't touch me!
367
00:29:02,900 --> 00:29:05,160
ÎÒÄÜÔÙҪЩ"Òâ´óÀûÃà"Âð
Can I have some more scabetti?
368
00:29:05,170 --> 00:29:08,490
ÊÇÒâ´óÀû"Ãæ" ÐÐ ±¦±´
Spaghetti. sure,baby.
369
00:29:09,620 --> 00:29:12,480
Seany Ã÷ÌìҪȥ²©Îï¹ÝÁË¿ªÐÄÂð
Seany,are you excitedabout the museum tomorrow?
370
00:29:12,490 --> 00:29:16,660
Êǰ¡ ÎÒÃÇҪȥ¿´¿ÖÁú»¹ÓÐ...
Yeah. we're gonna see dinosaurs and--
371
00:29:27,460 --> 00:29:29,080
¸ÉÂï
What?
372
00:29:29,090 --> 00:29:32,390
-ÄãÒª³Ôµã¶«Î÷Âð -²» ÎÒ²»Ïë³Ô
-do you want some dinner? -no. I don't want some dinner. |
2008-08-01 19:49
1
00:01:01,620 --> 00:01:06,120
ÁíÒ»¸ö²¨ÁÕ¼ÒµÄÅ®º¢
The other boleyn girl
2
00:01:17,690 --> 00:01:19,790
Anne
Anne.
3
00:01:26,430 --> 00:01:28,030
Mary
Mary.
4
00:01:28,570 --> 00:01:30,200
µÈµÈ
Wait.
5
00:01:31,540 --> 00:01:32,600
µÈµÈÎÒ
Wait for me.
6
00:01:32,770 --> 00:01:35,610
ÎÒ½ñÌìÊÕµ½ÁËcarey¼ÒµÄÌáÇ×
I received a request for marriage today...
7
00:01:35,780 --> 00:01:39,080
William ËûÃǵij¤×Ó
...for anne from the carey family.
8
00:01:39,250 --> 00:01:41,810
ÏëÈ¢anne
William, their eldest son.
9
00:01:41,980 --> 00:01:43,540
ÄÇÕæ²»´í
Oh, that's wonderful.
10
00:01:43,720 --> 00:01:47,980
ÎҾܾøÁË µ«ÏòËûÃǽéÉÜÁËmary
I turned it down. offered them mary instead.
11
00:01:49,220 --> 00:01:50,850
mary
Mary.
12
00:01:51,460 --> 00:01:54,590
ÿ¸öÈ˶¼»á°Ñ¼Ò×åµÄáÈÆð¼ÄÍÐÔÚÅ®¶ùµÄÉíÉÏ
Everyone improves the standing of their family with their daughters.
13
00:01:54,760 --> 00:01:57,530
ÎÒ¾õµÃanne¿ÉÒÔ±ÈÉÌÈ˵Ķù×Ó×öµÃºÃºÜ¶à
I think anne can do a lot better than a merchant's son.
14
00:01:58,500 --> 00:01:59,690
mary²»ÐÐ?
And mary can't?
15
00:02:00,740 --> 00:02:04,800
-ÎÒÈÏΪÄãµÍ¹ÀËýÁË -²» ²»ÊǵÄ
- I think you underestimate her. - no, no, that's not true.
16
00:02:05,270 --> 00:02:09,570
ÎÒ¾õµÃËýÊÇÁ½¸öÖиüÉÆÁ¼µÄ ¸üÕýÖ±µã
I think she's the kinder of the two, quite possibly the fairer.
17
00:02:10,040 --> 00:02:13,010
µ«ÒªÔÚÕâ¸öÊÀ½çÈ¡µÃ³É¾Í ÄãÒªµÄ²»Ö»¹«ÕýµÄÍâ±í
To get ahead in this world, you need more than fair looks...
18
00:02:13,180 --> 00:02:14,480
ºÍÒ»¿ÅÉÆÁ¼µÄÐÄ
...and a kind heart.
19
00:02:14,650 --> 00:02:16,670
ÎÒÒªÓ®Äã ÎÒÒªÓ®Äã
I'll beat you, I'll beat you.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,460
¸ÉµÃºÃanne ¸ÉµÃºÃ º¢×ÓÃÇ
Well done, anne. well done, children.
22
00:03:39,230 --> 00:03:42,230
Äã¿´ÆðÀ´...¿´ÆðÀ´²»´í°¡
You look... you look adequate.
23
00:03:42,400 --> 00:03:46,670
Ï£Íûû̫ºÃ...ÕâÊÇÃÃÃõĴóÈÕ×Ó
Not too adequate, I hope. this is our sister's day.
24
00:03:46,840 --> 00:03:49,440
ûÈËÏ£ÍûÇÀµôËýµÄ·çÍ·
One wouldn't want to outshine her.
25
00:03:59,420 --> 00:04:02,150
Mary ÎÒÃÇÄܽøÀ´Âð
Mary, may we come in?
26
00:04:06,090 --> 00:04:07,360
ÇÆÄã
Look at you.
27
00:04:08,530 --> 00:04:12,490
±ÈÎÒÄêÇá ±ÈÎÒÆ¯ÁÁ
Younger than me. more beautiful than me.
28
00:04:12,670 --> 00:04:17,630
±ÈÎÒÏȽá»é ÎÒÑ·ËÀÁË ÎÒÊÇ"boleyn¼ÒÁíÒ»¸öÅ®¶ù"
Married before me. I'm eclipsed. I'm the other boleyn girl.
29
00:04:17,840 --> 00:04:19,310
²Å²»ÊÇÄØ
Hardly.
30
00:04:19,970 --> 00:04:23,710
Õâ¾Í³Écarey·òÈËÁË
So is this it, mrs. carey?
31
00:04:23,880 --> 00:04:26,010
ÊDz»ÊÇÎÒÃÇ...ÊDz»ÊÇÎÒÃǾÍÓÀԶʧȥÄãÁË
Do we...? do we lose you now, forever?
32
00:04:26,180 --> 00:04:29,510
²» ÓÀÔ¶²»»á ÎÒÒª½á»éÁË ½ö´Ë¶øÒÑ
No, never. I'll be married, that's all.
33
00:04:29,680 --> 00:04:31,550
³ý´ËÒÔÍâ ʲô¶¼²»»á¸Ä±ä
Apart from that, it won't change a thing.
34
00:04:33,350 --> 00:04:38,660
×ß°Égeorge Áôµãʱ¼ä¸øÎÒÃÇÃÃÃôò°çµÃ¸üƯÁÁµã
Come, george, let's leave our sister. she needs to make herself pretty.
35
00:04:57,280 --> 00:04:59,300
ÊǸöÄк¢
Was it a boy?
36
00:05:03,880 --> 00:05:06,380
ÊÇËÀÌ¥ »Êºó±ÝÏÂ
Stillborn, your majesty.
37
00:05:13,630 --> 00:05:17,890
ûÓÐÐÖµÜÀ´°ïÄã±£ÎÀ¹ú¼Ò
No brother for you to make this country safe.
38
00:05:20,730 --> 00:05:22,830
ºÜ±§Ç¸
I'm sorry.
39
00:05:28,640 --> 00:05:30,740
È¥Ù÷¸æ±ÝÏÂ
Tell his majesty.
40
00:05:42,790 --> 00:05:44,490
±ÝÏÂ
Your majesty.
41
00:05:45,690 --> 00:05:47,390
±ÝÏÂ
Your majesty.
42
00:05:51,200 --> 00:05:53,220
ºÜ±§Ç¸
I'm so sorry.
43
00:06:41,020 --> 00:06:42,040
ÄãÐÒ¸£Âð
Are you happy?
44
00:06:42,380 --> 00:06:43,580
ÊǵÄ
I am.
45
00:06:43,750 --> 00:06:46,810
Äã²»Ïë¼Þ¸ö¸üÓÐÈ¨ÊÆµÄÄÐÈË? Óйٽ׵Ä?
You don't wish you'd married someone grander? with a title?
46
00:06:47,250 --> 00:06:49,020
ÎÒÏëÒª¸ö°®ÎÒµÄÕÉ·ò
I want a husband who loves me.
47
00:06:49,190 --> 00:06:52,120
ÿÌì˯¾õǰ Æð´²ºó ÏëµÄµÚÒ»¸ö¾ÍÊÇÎÒ
Who thinks it first thing every morning and last thing at night.
48
00:06:52,290 --> 00:06:53,920
ÄÇÄãÕÒ¶ÔÈËÁË
Then you have found the right man.
49
00:07:00,330 --> 00:07:02,360
Ëû»¹¶¢×Å¿´ÄØ
He continues to stare.
50
00:07:02,540 --> 00:07:04,440
-˰¡ -henry percy
- who? - henry percy.
51
00:07:04,610 --> 00:07:07,200
Ëû¸ÉÂé¶ÔÄã¸ÐÐËȤ°¡
Well, why ever would he interest you?
52
00:07:07,370 --> 00:07:09,240
ÄãÏë´ÓenglandÊ׸»µØÖ÷µÄµ¥Éí¼Ì³ÐÈË
What could you want with the sole heir...
53
00:07:09,410 --> 00:07:11,210
Äǵõ½Ê²Ã´?
...to the richest landowner in england?
54
00:07:11,380 --> 00:07:13,900
¶Ô´ËÎÒûÏë¹ý ÎÒÖ»ÊÇϲ»¶ËûµÄ³¤Ïà
Oh, I had no knowledge of that. I simply like his face.
55
00:07:14,080 --> 00:07:15,110
ÕæµÄ?
Oh, really?
56
00:07:16,950 --> 00:07:21,010
-Ëû¶©»éÀ² -¶©»éÓÖû½á»é
- well, he's betrothed. - betrothed is not married.
57
00:07:21,190 --> 00:07:24,520
´ÓÇó»éµ½²½ÈëÊ¥Ìû¹Óкܳ¤Ò»¶ÎÂ·ÄØ
It's a long journey from bended knee to the altar.
58
00:07:30,000 --> 00:07:32,660
-ÃÃÃà -ÄãºÃ ¸ç¸ç
- sister. - hello, brother.
59
00:07:33,800 --> 00:07:35,030
Thomas
Thomas.
60
00:07:35,200 --> 00:07:37,670
-ÖµµÃÄã½¾°ÁµÄÒ»Ìì°¡ -ÊǵÄ
- a proud day for you. - yes.
61
00:07:39,710 --> 00:07:41,610
¹úÍõÔõôÑù
How is his majesty?
62
00:07:41,780 --> 00:07:44,270
ÕâÊǶκܼèÄѵÄʱ¹â Thomas
These are difficult times, thomas.
63
00:07:45,880 --> 00:07:47,850
¹úÍõºÍÍõºóÔø¾ÓйýÐÒ¸£µÄ»éÒö
The king and queen, once happily married...
64
00:07:48,020 --> 00:07:49,740
µ«ÏÖÔÚ¼¸ºõ¶¼²»Ëµ»°
...now barely speak.
65
00:07:49,920 --> 00:07:52,510
Éú²»³öÍõ×ÓÒѾ»ÙÁËËûÃǵĹØÏµ
The failure to provide a male heir has consumed them.
66
00:07:54,050 --> 00:07:57,890
Íõºó²»¾ÃǰÓÖʧȥ¸öº¢×Ó ÊÇÄк¢
The queen has lost yet another child, a boy.
67
00:07:58,260 --> 00:08:01,820
ÎÒÏëËû²»¾Ã¾Í»áÏë´ÓÁíһλС½ãÄÇÈ¡µÃ°²Î¿
I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress.
68
00:08:04,800 --> 00:08:06,700
ÎÒÒ»Ö±ÔÚ¿¼ÂÇ
I've given it some thought and wondered...
69
00:08:06,870 --> 00:08:09,270
°ÑÄĸöhoward¼ÒµÄÅ®º¢´éºÏ¹ýÈ¥
...which howard girl I can place under his nose.
70
00:08:10,170 --> 00:08:13,610
ÄãÄÜÏëÏóÈç¹û°ï¹úÍõ½â¾öËû×î´àÈõµÄÐIJ¡
You imagine the riches and influence that would give us?
71
00:08:13,770 --> 00:08:17,710
ÎÒÃÇ»áµÃµ½ÔõÑùµÄ²Æ¸»ºÍÈÙÒ«
If we could help the king with this delicate matter?
72
00:08:19,510 --> 00:08:21,040
anne¿ÉÒÔÂð
What about anne?
73
00:08:23,050 --> 00:08:27,490
ÎÒÖªµÀÑϸñÒâÒåÉÏËýÊÇboleyn¼Ò×åµÄ¶ø²»ÊÇhoward¼Ò×å
I realize, as a boleyn, she's not officially a howard...
74
00:08:27,650 --> 00:08:29,250
µ«Ò²ÊÇÄãÃÃÃõĺ¢×Ó
...but as your sister's daughter.
75
00:08:29,420 --> 00:08:33,790
µ«thomas ËýÊÇÄãµÚÒ»¸öº¢×Ó »¹ÊÇÄã×îϲ»¶µÄ
But, thomas, she's your first born, and your favorite.
76
00:08:34,190 --> 00:08:37,930
Ä㲻ϣÍûËýÓµÓÐÒ»¶Î¼òµ¥Æ½¾²µÄ»éÒö?
Wouldn't you prefer her to have a simple, uncomplicated marriage?
77
00:08:38,100 --> 00:08:39,120
ÏñmaryÄÇÑù?
Like mary?
78
00:08:39,830 --> 00:08:42,730
Èç¹ûanneÊÇÏñmaryÄÇÑù¼òµ¥Æ½¾²µÄÅ®º¢
If anne were a simple, uncomplicated girl like mary...
79
00:08:42,900 --> 00:08:46,030
ÎÒ»á˵"Ï£Íû" µ«Ëý²»ÊÇ
...i'd say yes. but she's not.
80
00:08:46,870 --> 00:08:48,900
Ëý·Ç³£µÄ...
She's anything but.
81
00:09:01,760 --> 00:09:03,310
Ä㺦ÅÂÂð
Are you afraid?
82
00:09:06,860 --> 00:09:08,050
Óеã
A little.
83
00:09:10,100 --> 00:09:13,160
ÎÒÓ¦¸ÃÄܸæËßÄã½ñÍí»áÊÇʲôÑù
I should be able to tell you how it will be tonight.
84
00:09:14,770 --> 00:09:16,570
¸øÄã¸ÃÔõô×öµÄ½¨Òé
Give you advice on what to do.
85
00:09:18,410 --> 00:09:20,770
×÷Ϊ½ã½ãÎÒ¿÷Ç·Äã
I've failed you as an elder sister.
86
00:09:21,880 --> 00:09:24,610
ûÓбÈÄã¸üºÃµÄ½ã½ãÁË
No one could wish for a better sister.
87
00:09:44,630 --> 00:09:46,360
ÔçÉϰѹý³Ì¶¼¸æËßÎÒ
And tell me everything in the morning.
88
00:09:46,530 --> 00:09:50,560
-ºÃµÄ -²»ÐíÒþ²ØÏ¸½Ú
- I promise. - no details spared.
89
00:10:26,440 --> 00:10:28,000
ÌÉÏÂ...
Lie back.
90
00:10:55,640 --> 00:10:57,870
-anne -°Ö°Ö
- anne. - father.
91
00:10:59,570 --> 00:11:00,970
¾Ë¾Ë
Uncle.
92
00:11:01,880 --> 00:11:03,340
ÄãÃÇÒª¼ûÎÒ?
You asked to see me.
93
00:11:03,510 --> 00:11:05,170
ÏÖÔÚÓиö»ú»á
An opportunity has arisen.
94
00:11:05,350 --> 00:11:07,470
Ò»¸öÈÃÄã³É¹¦µÄ»ú»á
An opportunity in which, were you to succeed...
95
00:11:07,650 --> 00:11:10,170
ÈÃÄãÄܹ»´ø¸øÄã×Ô¼ººÍÕâ¸ö¼Ò×å
...you could secure for yourself and for this family...
96
00:11:10,350 --> 00:11:12,050
ÎÞ·¨¹ÀÁ¿µÄ²Æ¸»ºÍµØÎ»
...incalculable wealth and position.
97
00:11:12,220 --> 00:11:14,810
¹úÍõµÄ»éÒö³öÏÖΣ»úÁË
There is a strain on the king's marriage.
98
00:11:15,960 --> 00:11:19,690
ÕâÖÖÇé¿öÏ ÄÐÈËͨ³£»áÁíѰл¶
In such circumstances, a man sometimes seeks comfort elsewhere.
99
00:11:19,860 --> 00:11:22,350
ÓÉÓÚÄã¾Ë¾ËºÍ¹úÍõµÄ¹ØÏµ
Because of your uncle's friendship with his majesty...
100
00:11:22,530 --> 00:11:24,860
ÏÖÔÚÖ»ÓÐÎÒÃÇÖªµÀÏûÏ¢
...we're alone in knowing this. it won't be long...
101
00:11:25,030 --> 00:11:27,520
µ«±ðµÄ¼Ò×å²»¾Ã¾Í»á·¢ÏÖÕâ¸öÇé¿ö
...before the other families discover the truth...
102
00:11:27,700 --> 00:11:30,100
²¢»á°Ñ×Ô¼ºµÄÅ®¶ùÍÆµ½ËûÉí±ß
...and parade their daughters under his nose.
103
00:11:30,270 --> 00:11:33,030
ÓëÆä¿´×űðÈË»ñÀû ÎÒÃÇÓ¦¸Ã¾¡¿ì
Before watching somebody else profit, we would sooner have...
104
00:11:33,210 --> 00:11:34,610
¸ÉÂï!
What?
105
00:11:34,780 --> 00:11:37,840
-ÈÃÎÒºÍËûÉÏ´²? -²» ²»ÊÇ ²»ÊǵÄ
- have me bed him instead? - no, that... that's not...
106
00:11:38,010 --> 00:11:39,440
û´í
Yes.
107
00:11:40,480 --> 00:11:41,780
¾ÍÊÇÕâÑù
Exactly.
108
00:11:44,220 --> 00:11:50,120
Ëû»á´ÍÓèÎÒÃǵĶ÷³è...ÎÒÒâ˼ÊǶÔÄã...Èç¹ûËûϲ»¶Äã
The favor he would bestow upon us... I mean upon you, if he liked you.
109
00:11:50,290 --> 00:11:55,320
³ÉΪenglandµÄÅ®ÍõÓÖ²»»á½µµÍÄãµÄÉùÓþ
To be mistress of the king of england is by no means to diminish yourself.
110
00:11:55,500 --> 00:11:57,120
ÄÇËûÍæÄåÎÒÁËÄØ
And after he's finished with me?
111
00:11:57,300 --> 00:11:59,270
ÎÒµÄÃûÓþºÍδÀ´¾Í»ÙÁË
My reputation and prospects will be ruined.
112
00:11:59,430 --> 00:12:00,460
ÕýÏà·´
On the contrary.
113
00:12:01,270 --> 00:12:03,400
ÕâÖÖÇé¿öÏ µ½ÄǸöʱºò
Under such circumstances, when the time came...
114
00:12:03,570 --> 00:12:07,100
ÄãÒªÕÒ¸öÕÉ·ò ²»ÊǺî¾ô¾ÍÊǹ«¾ô...
...to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least.
115
00:12:10,880 --> 00:12:12,740
ÄãÔ¸Òâ½ÓÊÜÌôÕ½Âð
Will you accept the challenge?
116
00:12:25,430 --> 00:12:27,480
±ð·´¶ÔÕâÊÂ
Don't resist this.
117
00:12:27,690 --> 00:12:30,990
¹úÍõºÍËûµÄËæ´ÓϸöÔ»áÀ´×¡2Íí
The king and his retinue will spend two nights here next month.
118
00:12:31,160 --> 00:12:33,030
Äã¸ç¸çÒѾ°²ÅÅÁË ÒѾ¶¨ÏÂÀ´ÁË
Your brother has arranged it. it's done.
119
00:12:33,200 --> 00:12:36,140
ÎÒ²»Ï²»¶ Òª°ÑÕâ·¿×Ó´òµãµ½ÄܽÓÊÜ»ÊÊҵķÃÎÊ
Well, I don't like it. it'll cost a fortune to get this house...
120
00:12:36,300 --> 00:12:39,800
Ì«·ÑÇ®ÁË ÎÒÃdzе£²»Æð
...ready for a royal visit. it's money we can't afford.
121
00:12:39,970 --> 00:12:41,440
Èç¹ûËû²»Ï²»¶ËýÔõô°ì
And what if he doesn't like her?
122
00:12:41,610 --> 00:12:45,010
ÄÇÄãÄܲ»ÄÜ¿´¿´ºÃµÄÒ»Ãæ? ¾ÍÒ»´Î
And what if you were to look on the bright side, just once?
123
00:12:45,180 --> 00:12:47,740
²»Ã°·çÏÕ¾ÍûÓÐÀûÒæ anneÃ÷°×Õâµã
Risk nothing, you gain nothing. anne understands that.
124
00:12:47,910 --> 00:12:51,580
anneʲô¶¼²»Ã÷°× ËýÖ»ÊǸöº¢×Ó
Anne understands nothing. she's just a child.
125
00:12:51,750 --> 00:12:55,710
Äã˵ È˵½Ê²Ã´Ê±ºò²ÅÄÜûÓÐÒ°ÐÄ
Tell me, when was it that people stopped thinking of ambition as a sin...
126
00:12:55,890 --> 00:12:57,880
²¢µ¥´¿µØË¼¿¼ÎÊÌâ...
...and started thinking of it as a virtue?
127
00:12:59,390 --> 00:13:00,920
Õâ¶ÔÄãÀ´ËµºÜÈÝÒ×
That's easy for you to say.
128
00:13:01,090 --> 00:13:03,360
ÄãÒ»Ö±ÓвƸ»ÓеØÎ»
You've had position and wealth all your life.
129
00:13:04,360 --> 00:13:09,860
Ö±µ½ÎÒ¼Þ¸øÁËÄã thomas ÎÒºÜÀÖÒâΪÁ˰®·ÅÆúÄÇÒ»ÇÐ
Until I married you, thomas. and I was happy to give it up for love.
130
00:13:14,240 --> 00:13:17,370
лéÖ®Ò¹ÔõôÑù?
So how was it, the wedding night?
131
00:13:19,450 --> 00:13:21,970
ºÜÂúÒâ...
It was very satisfactory.
132
00:13:22,150 --> 00:13:25,920
ÕæµÄÂð? william carey Ò»¸öºÃ°®ÈË
Really? william carey, a good lover.
133
00:13:26,090 --> 00:13:27,580
ÊǵÄ
Yes.
134
00:13:29,860 --> 00:13:32,950
Ìì°¡ ËûºÜ¿ì¾ÍÍêÊÂÁË...
Oh, god. he was in rather a hurry.
135
00:13:33,130 --> 00:13:35,150
-¶øÇÒ»¹´òºô -²»...
- and he snores. - no.
136
00:13:35,330 --> 00:13:38,020
Ëû°ëÒ¹ÆðÀ´ ×øÔÚ´²±ß¾Í
He got up in the middle of the night and used a pisspot...
137
00:13:38,200 --> 00:13:41,760
ÄøöÒ¹ºø½âÊÖ...¶ñÐÄËÀÁË...
...by the side of the bed. it was awful.
138
00:13:41,940 --> 00:13:43,160
²»...
No.
139
00:13:46,940 --> 00:13:49,410
ÎÒÒ²ÓÐЩÊÂÒª¸æËßÄã
I also have something to tell you.
140
00:13:49,580 --> 00:13:51,840
×òÍí °Ö°Ö½»¸øÎÒÒ»Ïî
Last night, our father put his trust in me...
141
00:13:52,010 --> 00:13:54,570
ÖØÒªµÄÈÎÎñ
...and gave me a commission.
142
00:13:54,750 --> 00:13:55,770
˵ ˵
Tell, tell.
143
00:13:56,820 --> 00:13:58,650
¶º¹úÍõ¿ªÐÄ
To divert the king.
144
00:13:58,820 --> 00:14:01,290
¹úÍõÕýÔÚÇ××Ô·ÃÎÊÕâÀïµÄ;ÖÐ
The king of england himself, on his visit.
145
00:14:01,460 --> 00:14:03,010
¶ºËû¿ªÐÄ
Divert him?
146
00:14:03,190 --> 00:14:07,520
¶ºËû ¹´ÒýËû ÃÔ»óËû
Divert him. beguile him. enchant him.
147
00:14:08,100 --> 00:14:09,860
ËûÓÐÆÞ×Ó°¡
He has a wife.
148
00:14:10,030 --> 00:14:12,560
ÎÒÖªµÀ µ«ËÖªµÀ»á·¢ÉúʲôÊÂ
I know. but who knows what could happen?
149
00:14:12,730 --> 00:14:16,000
Èç¹ûËûϲ»¶ÎÒ ÎÒ¿ÉÄÜ»á¼Þ¸øÄ³¸ö¹«¾ô
If he liked me, I'd be married off to a duke.
150
00:14:16,470 --> 00:14:18,800
ÎÒ»á³ÉΪһ¸öÐÒ¸£µÄ¹«¾ô·òÈË
I could be a happy duchess.
151
00:14:54,410 --> 00:14:56,240
¹úÍõÀ´ÁË
The king.
152
00:14:57,840 --> 00:14:59,140
¹úÍõÀ´À²
The king.
153
00:15:00,780 --> 00:15:02,180
¹úÍõºÜ¿ì¾ÍÒªµ½ÁË
The king will be here betimes.
154
00:15:02,350 --> 00:15:04,010
-¹úÍõÀ´ÁË -ÉúÁú»î»¢µÄ
- the king. - look alive.
155
00:15:04,180 --> 00:15:05,880
¹úÍõÀ´ÁË
The king.
156
00:15:09,220 --> 00:15:11,250
¸÷¾Í¸÷λ
To your places.
157
00:15:11,990 --> 00:15:14,150
À´°É ´ó»ï ×¼±¸ºÃ ¹úÍõÀ´ÁË
Come on, set to, everyone. the king.
158
00:15:14,330 --> 00:15:16,450
°ÑÂíÇ£µ½Ô°×ÓÀï ×¼±¸ÆðÀ´
Take the horses to the yard and prepare.
159
00:15:19,370 --> 00:15:20,890
ÄǸö»ìС×ÓÄØ ËûÔÚÄÄÄØ
Where's the spit boy? where is he?
160
00:15:21,070 --> 00:15:23,500
¹ýÀ´
Get over here.
161
00:15:28,880 --> 00:15:31,000
Äã¾õµÃËû»áϲ»¶ÎÒÂð
Do you think he'll like me?
162
00:15:31,850 --> 00:15:34,210
µ±È»»áµÄ ½ã½ã
Course he will, sister.
163
00:15:35,220 --> 00:15:37,210
Ôõô»á²»Ï²»¶ÄØ
How could he not?
164
00:16:47,550 --> 00:16:49,350
thomas¾ôÊ¿
Sir thomas.
165
00:16:50,360 --> 00:16:52,760
±ÝÏ ÈÈÁÒ»¶ÓÄú
Your majesty. you're most welcome.
166
00:16:55,430 --> 00:16:56,620
elizabeth·òÈË
Lady elizabeth.
167
00:16:58,900 --> 00:17:01,660
ÈÝÐíÎÒ½éÉÜÎÒµÄÅ®¶ù anne
May I present my daughter, anne.
168
00:17:01,840 --> 00:17:04,860
Å®¶ù? ûÈËÌáµ½¹ýÅ®¶ùµÄÊÂ
A daughter? no one said anything of a daughter.
169
00:17:05,040 --> 00:17:07,440
Èç¹ûÖªµÀµÄ»° ÎÒÃÇÀ´µÃ¸ü¿ìµÄ
Had we known, we might have come sooner.
170
00:17:08,070 --> 00:17:09,800
±ÝÏÂ
Your majesty.
171
00:17:42,340 --> 00:17:46,610
Anne Anne ȥ˯¾õ°É ºÃºÃÐÝÏ¢Ò»Íí
Anne, anne. go to bed, get a good night's rest.
172
00:17:46,780 --> 00:17:50,480
Ã÷ÌìҪȥ´òÁÔ ÄãµÃ±íÏÖÍ»³öµã
Tomorrow there's the hunt. you must excel at that.
173
00:17:50,650 --> 00:17:53,180
ËùÓеÄʾͿ¿ËüÁË
Everything depends upon it.
174
00:18:18,410 --> 00:18:19,540
Ôç°² anne
Good morning, anne.
175
00:18:19,710 --> 00:18:20,980
Ôç°² ±ÝÏÂ
Good morning, your grace.
176
00:18:21,850 --> 00:18:25,440
-Äã×¼±¸ºÍ˹²Æï? -ÎÒ×Ô¼º ±ÝÏÂ
- who will you ride with? - on my own, your grace.
177
00:18:25,620 --> 00:18:26,880
Äã×Ô¼ºÆï?
On your own?
178
00:18:27,050 --> 00:18:29,020
ÓÐÒ»¸±ÐµÄÂí°°ÄÜÈÃÎÒÆï
There's a new saddle now which allows this.
179
00:18:33,060 --> 00:18:34,530
µ«Èç¹ûûÓÐÄÐÈË·öס
But with no man to hold on to...
180
00:18:34,690 --> 00:18:36,660
ÄãÔõôÔÚÂíÉϱ£³ÖÎȵ±ÄØ?
...how do you propose to stay on the horse?
181
00:18:36,830 --> 00:18:38,230
ºÍÄúÒ»Ñù ±ÝÏÂ
As you do, your grace.
182
00:18:39,270 --> 00:18:41,360
ÓÃÎҵĴóÍÈ
With my thighs.
183
00:18:44,240 --> 00:18:45,570
¼Ý
Away.
184
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
ʲô¶«Î÷µ¢ÎóËûÃÇÁË?
What's keeping them?
185
00:19:28,580 --> 00:19:30,170
ËûÃÇÔÚÄÄ
Where are they?
186
00:20:07,090 --> 00:20:08,110
ÊDz»ÊÇÓÐÈËÊÜÉËÀ²
Is someone hurt?
187
00:20:10,660 --> 00:20:11,720
ÌìÄÄ ÊǹúÍõ
My god, it's the king.
188
00:20:12,260 --> 00:20:15,890
¹úÍõ? Ôõ...ÔõôÁË?...
The king? what? what happened?
189
00:20:16,400 --> 00:20:19,090
¹ÅܽøÊ÷ÁÖÀï°ÑÎÒÃÇÒýÏòÁËÉî¹È
The stag went into the woods and led us to the deep ravine.
190
00:20:19,770 --> 00:20:22,830
´ó¼Ò¶¼×¼±¸·ÅÆúÁË ÈÃÄÇÒ°ÊÞÅܵô
Everyone was prepared to concede defeat and let the animal go.
191
00:20:23,840 --> 00:20:24,860
³ýÁËanne
Except anne.
192
00:20:25,040 --> 00:20:28,340
ʲô! ËýÖªµÀÄÇÌõÉî¹È°¡
Oh, no. what? she knows that ravine.
193
00:20:28,510 --> 00:20:31,000
ËýÆïÈ¥ÄǾø¶ÔÓÐǧ°Ù´ÎÁË
She must have ridden it a thousand times.
194
00:20:33,380 --> 00:20:36,140
ÊDz»ÊǹúÍõ¸úÔÚºóÃæ È»ºóˤÏÂÀ´ÁË?
What, and the king followed, and then he fell?
195
00:20:45,460 --> 00:20:46,480
Éϵ۰¡...
Oh, lord.
196
00:20:48,360 --> 00:20:50,300
-·¢ÉúʲôÊÂ? -ËûˤÏÂÀ´ÁË
- what happened? - he fell.
197
00:20:50,460 --> 00:20:52,230
ËûºÜÍ´¿à
He's in some pain.
198
00:20:52,400 --> 00:20:55,270
ËäÈ»ÎÒ¾õµÃËûºÜ½¾°Á´òµ½Á˺ܶàÁÔÎï
Although I suspect his pride is hurting rather more.
199
00:20:55,770 --> 00:20:57,960
¶¼ÊÇÎҵĴí
It was my fault.
200
00:20:58,140 --> 00:21:00,130
-anne -ÎÒÔõô»á...
- anne. - how could i?
201
00:21:00,310 --> 00:21:02,140
Çë´ømaryÀ´¼ûÎÒ
Fetch mary to me, would you?
202
00:21:22,900 --> 00:21:23,950
ÄãÊÇ˰¡
And who are you?
203
00:21:25,530 --> 00:21:27,020
Mary ±ÝÏÂ
Mary, your grace.
204
00:21:28,500 --> 00:21:30,490
AnneµÄÃÃÃÃ
Anne's sister.
205
00:21:35,840 --> 00:21:38,000
ÄãÒ»Ö±ÅãÔÚÕâ?
You've been here all the time?
206
00:21:39,180 --> 00:21:41,580
ÎÒµ±Ê±Ôõô»áû¿´¼ûÄã...
How could I have overlooked you?
207
00:21:43,450 --> 00:21:46,210
Õ¾ÔÚanne±ßÉÏÊǺÜÈÝÒ×±»ºöÊÓ
Next to anne, it's easy to do.
208
00:21:55,160 --> 00:21:56,820
Äã½á»éÁË?
And you're married.
209
00:21:57,000 --> 00:22:00,430
ÊǵıÝÏ ¼Þ¸øÁËwilliam carey
Yes, your grace, to william carey.
210
00:22:01,400 --> 00:22:03,770
ÄÇÎÒΪʲôûÔÚ¹¬Àï¼û¹ýÄã
Then why haven't I seen you at court?
211
00:22:05,040 --> 00:22:08,240
ÒòΪÎÒ˵·þËûÔÚÕâÏÈס1µ½2Äê
Because I've persuaded him to spend a year or two here first.
212
00:22:09,310 --> 00:22:10,940
ÎÒÃÇÓпéСµÄ·âµØ
We have a small manor.
213
00:22:11,110 --> 00:22:14,140
Îï²ú²»¶à µ«×ã¹»½¨Á¢Ò»¸ö¼ÒÍ¥
Nothing much, but enough to start a family.
214
00:22:15,250 --> 00:22:19,240
ÃÔÈ˵ÄÏç´åÉú»î
Charmed life in the country, away from it all.
215
00:22:19,990 --> 00:22:21,510
Êǰ¡
Yes.
216
00:22:23,020 --> 00:22:26,580
Äã¾õµÃÒ»¸öÄêÇá¶øÓÐÒ°ÐĵÄÄÐÈ˻᲻»áÏëÄ͢£¿
You don't think he'll miss court? a young ambitious man.
217
00:22:26,760 --> 00:22:28,920
Ëû˵²» ±ÝÏÂ
He says not, your majesty.
218
00:22:29,100 --> 00:22:30,720
µ«ÊÇÈç¹ûËû¸Ä±äÏë·¨ÁË...
But if he ever changed his mind...
219
00:22:30,900 --> 00:22:33,530
µ±È» ×÷ΪÆÞ×Ó ÎÒ»á¸úËæËû
...as his wife, of course, I would do his bidding.
220
00:22:50,050 --> 00:22:51,610
elizabeth·òÈË Ð»Ð»Äã
Lady elizabeth, thank you.
221
00:22:55,520 --> 00:22:57,180
thomas¾ôÊ¿
Sir thomas.
222
00:22:59,960 --> 00:23:02,290
ÄãÄÜ´¦ÀíÕâÊÂÂð?
You will take care of that matter?
223
00:23:03,700 --> 00:23:06,430
°¡...ÊǵÄ...µ±È»ÁË...±ÝÏÂ...ллÄú
Yes, of course. of course, your majesty, thank you.
224
00:23:34,430 --> 00:23:37,120
Mary Äã¸ø¹úÍõÁôÏÂÁ˺ÜÉîµÄÓ¡Ïó
Mary, you've obviously made a deep impression on the king.
225
00:23:37,300 --> 00:23:40,100
ËûÒªÇóÄã¼´¿Ì½ø¹¬
He's requested that you come to court with immediate effect.
226
00:23:40,270 --> 00:23:45,430
¹úÍõ³ÐŵÔÚ»ÊÊÒ¸øÄã¸öλÖÃ
The king has secured for you, a position in the queen's household.
227
00:23:47,340 --> 00:23:50,710
µ«ÎÒºÍÎÒÕÉ·ò¶¼²»Ïë½ø¹¬
But I don't want to go to court. nor does my husband.
228
00:23:55,920 --> 00:23:58,780
¹úÍõÒ²¸øÁËÎÒÒ»¸öְλ
The king has also offered me a position...
229
00:23:59,290 --> 00:24:01,120
¼ÓÈëËûµÄ˽È˹ËÎÊÍÅ
...as a gentleman of the privy council.
230
00:24:01,290 --> 00:24:05,020
ÄãÌýµ½ÎÒ˵Âð mary ˽È˹ËÎÊÍÅ
Do you hear that, mary? privy council.
231
00:24:05,190 --> 00:24:07,520
Ö±½ÓÏò¹úÍõ»ã±¨
Attending upon his majesty himself.
232
00:24:08,030 --> 00:24:09,820
ÄÚ²¿ÃØÃܹ¤×÷
The inner sanctum.
233
00:24:10,000 --> 00:24:11,830
ÄÇÎÒÃÇÔÚÏçϵÄδÀ´ÄØ
What about our future in the country?
234
00:24:12,000 --> 00:24:14,400
Äã±ðÔÙÏëÄǸöÁË
Oh, you must put that out of your mind.
235
00:24:14,570 --> 00:24:16,300
´ÓÏÖÔÚÆð ÄãµÄδÀ´ÔÚ¹¬Àï
From now on, your future is at court.
236
00:24:16,470 --> 00:24:18,530
WilliamÇóÄãÁË
William, please.
237
00:24:18,770 --> 00:24:21,760
ÄãÄѵÀ²»ÖªµÀÕâÒâζ×Åʲô? ËûÃÇ»á²ðÉ¢ÎÒÃÇ
Don't you understand what this means? they'll separate us.
238
00:24:21,940 --> 00:24:25,140
°ÑÎÒ´øµ½Ò»¸ö¹úÍõÄÜËæÊ±ÕÒµ½Îҵĵط½
Put me in different accommodation, where the king can always find me.
239
00:24:25,950 --> 00:24:30,210
ÐÒÔ˵ÄÊÇÄãÕÉ·òÉîÖªÕâ¸ö»ú»áµÄ¼ÛÖµ
Happily, your husband understands the value of such an opportunity.
240
00:24:30,880 --> 00:24:32,080
¶ÔÎÒÃÇËùÓÐÈ˵ļÛÖµ
For us all.
241
00:24:37,020 --> 00:24:39,490
anneÄØ? ËýÄÜÌæÎÒÈ¥Âð
What about anne? couldn't she go instead?
242
00:24:39,660 --> 00:24:40,890
anne?
Anne?
243
00:24:41,060 --> 00:24:44,030
¾ÍanneµÄ±íÏÖ ÄܻÏÖÔÚÒѾºÜ²»´íÁË
The way anne has behaved, she's fortunate to be coming at all.
244
00:24:54,170 --> 00:24:55,970
ÂèÂè ÇóÄãÁË ºÍ°Ö°Ö̸̸
Mother, please, speak to father.
245
00:24:56,140 --> 00:24:57,970
×öµãʲô ÎÒ²»ÏëÈ¥
Do something. I don't want to go.
246
00:24:58,140 --> 00:25:03,380
Õâ²»ÊÇÑûÇë ÎÒÃÇÊDZ»´«»½È빬
This is not a request. we have been summoned.
247
00:25:06,590 --> 00:25:08,680
Çë±ðÉúÎ񵀮ø
Please don't be angry with me.
248
00:25:08,860 --> 00:25:11,190
ÄãÒÔΪÎÒºÜÏëΪÁËÕâ¸ö½ø¹¬?
You think I desire to go for this purpose?
249
00:25:11,360 --> 00:25:14,220
ÎÒËùÖªµÀµÄÊÇ Ò»¸ö²»ÈÏʶÄãµÄÄÐÈË
All I know is that a man that didn't know who you were...
250
00:25:14,390 --> 00:25:16,830
ºÍÄãÔÚÒ»¼äÎÝ×ÓÀï´ôÁ˰ë¸öСʱ
...was with you in that room for half an hour...
251
00:25:17,000 --> 00:25:18,190
³öÀ´µÄʱºò¾Í±»ÃÔסÁË
...and came out besotted.
252
00:25:18,800 --> 00:25:20,700
ÎÒ²»ÖªµÀÄã˵ÁËʲô»ò×öÁËʲô
I don't know what you said or did.
253
00:25:20,870 --> 00:25:22,230
ʲô¶¼Ã»ÓÐ ½ã½ã
Nothing, sister.
254
00:25:22,400 --> 00:25:24,730
³ýÁËÔÞÃÀÄ㻹ÓÐÌÖÂÛÎÒµÄÕÉ·ò
Except sing your praises and talk about my husband.
255
00:25:24,900 --> 00:25:28,470
ÊÇÂð ÄÇÓпÕÄãµ¹Òª½Ì½ÌÎÒ
Really? well, you must show me how you did that some time.
256
00:26:17,590 --> 00:26:20,460
-mary carey ±ÝÏ -Ë?
- mary carey, your majesty. - who?
257
00:26:20,630 --> 00:26:23,690
ÄúÐµĹ¬Å® ºÍËýµÄ½ã½ãanne
Your new lady-in-waiting and her sister anne.
258
00:26:24,230 --> 00:26:27,320
ÊÇÂð? ÎÒÒÔΪÎҵȵÄÖ»ÓÐÒ»¸öÈË
Really? I wasn't aware I was expecting one.
259
00:26:27,500 --> 00:26:31,560
ÊDZÝÏÂÖ¸¶¨µÄ
Appointed by his majesty the king.
260
00:26:34,670 --> 00:26:37,440
ÎÒÕÉ·ò? ÕæµÄÂð
By my husband? really?
262
00:26:40,850 --> 00:26:45,310
ÄÇËýÒ»¶¨ÓÐijЩÌ츳»ò¾ªÏ²
...then she must be some kind of gift or surprise.
263
00:26:45,890 --> 00:26:49,790
ËûÒ»¶¨·¢ÏÖËýµÄijЩ²ÅÄÜ¿ÉÒÔÈ¡ÔÃÎÒ
He must have seen in her some talent he knew would please me.
264
00:26:50,190 --> 00:26:51,660
¸æËßÎÒ
Tell me.
265
00:26:51,820 --> 00:26:54,290
ÄãÓÐʲô²ÅÄÜ?
What special talent is it that you have... |
2008-08-01 19:47
1101
01:07:56,084 --> 01:07:59,144
-¶Ô²»Æðnora ÎÒ²»ÊǹÊÒâµÄ -¹ö³öÈ¥
- okay, nora, I'm sorry. I didn't mean that. - get out!
1102
01:08:33,421 --> 01:08:35,150
Ôç°²jeffrey
Morning, jeffrey.
1106
01:08:35,323 --> 01:08:36,881
mert
Oh, mert.
1107
01:08:37,058 --> 01:08:39,652
ÄÇÊÇÎÒµÄÃû×Ö ±ðçèÎÛÁËËü
That's my name, don't wear it out.
1108
01:08:39,827 --> 01:08:41,852
ÄãÔÚ¸ÉÂï
What are you doing up?
1109
01:08:42,797 --> 01:08:44,264
·Ï»°ÉÙ˵
Cut the bullshit.
1110
01:08:45,933 --> 01:08:49,164
ÎÒÖªµÀÄãÈ¥ÁËÄã²»¸ÃÈ¥µÄµØ·½
I know where you've been, and you shouldn't have gone there.
1111
01:08:49,337 --> 01:08:53,239
Äã²»¸Ã¸æËßnora¹ØÓÚallisonµÄÊÂ
Well, you shouldn't have told nora about allison.
1112
01:08:53,408 --> 01:08:56,002
ÀëÎÒÔ¶µã ÄãÕâ·è×Ó
Stay away from me, you maniac.
1113
01:08:56,177 --> 01:08:57,405
ÎÒÒª±¨¾¯
I'll call the police.
1114
01:08:57,578 --> 01:08:59,808
±¨°É µÈËûÃǵ½µÄʱºòÒѾ½áÊøÁË
Go ahead. it'll be over by the time they get here.
1115
01:08:59,981 --> 01:09:02,779
ÎÒ»á¼â½Ð ÎÒÂè¿É²»»áɵվ×Å¿´ÄãɱÁËÎÒ
I'll scream. my mother's not gonna stand idly by while you murder me.
1116
01:09:05,253 --> 01:09:07,187
Ïŵ½ÄãÁË
Scared you.
1118
01:09:14,829 --> 01:09:16,626
À´°É
Come on. ha-ha-ha-ha.
1120
01:09:17,632 --> 01:09:19,395
±ð±ÆÎÒ×áÄã ÂèÂèµÄС±¦±¦
Don't make me hurt you, mama's boy.
1121
01:09:19,567 --> 01:09:23,367
³öÕаÉÀϼһï Èç¹ûÄãµÄÇà¹âÑÛ¿´µÃ¼ûÎÒ
Bring it on, old man, if you can even see me with your glaucoma.
1123
01:09:32,146 --> 01:09:34,307
Äã´ò¹ý¼ÜÂð °®¿Þ¹í
You ever been in a fight before, crybaby?
1125
01:09:34,482 --> 01:09:36,143
ÊÂʵÉÏ ÎÒÓÐ
As a matter of fact, I have. huh? huh?
1126
01:09:46,928 --> 01:09:49,590
·¢ÉúʲôÊÂÁË ÔõôÀ²
What the hell is going on here? what's going on?
1129
01:09:49,764 --> 01:09:51,732
ÔõôÁ˰¡
What? huh?
1130
01:09:51,899 --> 01:09:53,298
-ËûÏȶ¯ÊÖµÄ -ÎÒûÓÐ
- he started it. - I did not.
1131
01:09:53,468 --> 01:09:54,560
-ÓÐµÄ -ûÓÐ
- did too. - I did not!
1132
01:09:54,736 --> 01:09:55,998
-ÓÐµÄ -ûÓÐ
- did too. - I did not!
1133
01:09:56,170 --> 01:09:58,730
Í£ ÄãÃÇËÄÜ...
Stop! will somebody please...
1134
01:10:00,842 --> 01:10:03,777
Éϵ۰¡ ËÄܸæËßÎÒÔõô»ØÊÂ
...in god's name, tell me what is going on here?
1136
01:10:04,445 --> 01:10:08,575
MertÆÄã ÂèÂè ËûÓиöÅ®¶ù ÎÒÓÐÖ¤¾Ý
Mert lied to you, mother. he has a daughter, and I have proof.
1137
01:10:09,917 --> 01:10:11,782
Mert ËûÔÚ˵ʲô
Mert, what is he talking about?
1138
01:10:11,953 --> 01:10:13,750
ÎÒ... ÎÒ...
Well, I mean... I was...
1139
01:10:13,921 --> 01:10:17,322
ÎÒÕýÒª... ×¼±¸...¸æËßÄãÄØ
I was going to... I was going to tell you.
1140
01:10:17,492 --> 01:10:20,586
ÐÐÁË ËãÁË À´°ÉMert °ÑÄãµÄ½äÖ¸ÄûØÈ¥
Okay, forget it. forget it. here. you can take your ring back, mert.
1141
01:10:20,762 --> 01:10:22,730
ÎÒ²»»áÄûØÀ´µÄ ÎÒ²»»á...
- yes. - I'm not gonna take it. I am not...
1142
01:10:22,897 --> 01:10:25,866
janÎÒ²»»áÄûؽäÖ¸µÄ -×£ÄãºÃÔË
- jan, I am not... I am not taking the ring. - and good luck.
1143
01:10:26,033 --> 01:10:29,491
-janÄã¶ù×Ó... -±ðÄÇÑù¸úÎÒ˵»°
- jan, your son... - don't talk to me like that.
1144
01:10:29,670 --> 01:10:35,006
ÄãÔõ¸ÒÕâÑù˵ÎÒ¶ù×Ó ºÃ ÎÒ¼ÇסÁË
Don't you dare say that about my son! okay, that's it, mert. I've had it!
1145
01:10:35,176 --> 01:10:37,007
ºÃºÃ¹Ü¹ÜËû°É
Put him on a leash!
1146
01:10:46,120 --> 01:10:49,351
ÂèÎÒÖªµÀºÍËû·ÖÊÖ¶ÔÄãÀ´Ëµ²»ºÃÊÜ
I know it wasn't easy for you to break it off with him, mother...
1148
01:10:49,524 --> 01:10:52,823
µ«ÒªÖªµÀÄã×öÁËÕýÈ·µÄÊÂ
...but take comfort in the fact that you did the right thing.
1149
01:10:52,994 --> 01:10:56,088
ûÈËÏëºÍÆ×Óͬ¾ÓµÄ
No one should have to cohabitate with a liar.
1150
01:10:58,666 --> 01:10:59,826
»¹ÓÐ...
Oh, and...
1151
01:11:00,150 --> 01:11:03,869
ÎÒÔÚÏë»òÐí½ñÌìÍí·¹ÎÒÃÇ¿ÉÒÔ¸ãµãÌØ±ðµÄ
i was thinking that maybe for dinner tonight we could do something special.
1152
01:11:04,038 --> 01:11:05,505
Jeffrey
Jeffrey?
1153
01:11:09,911 --> 01:11:12,004
ÎÒÏ£ÍûÄã°á³öÈ¥
I want you to move out.
1154
01:11:13,648 --> 01:11:14,842
ʲô?
What?
1155
01:11:15,016 --> 01:11:19,043
ÄãÓÐ2¸öÐÇÆÚjeffrey ÕÒ¸öÄã×Ô¼ºµÄµØ·½ ÎҺܱ§Ç¸
You have two weeks, jeffrey, to find your own place. I'm sorry.
1156
01:11:19,887 --> 01:11:22,355
²» ÎÒ²»°á Äã²»ÄܱÆÎÒ
No, I'm not leaving. you can't make me.
1157
01:11:22,523 --> 01:11:23,854
²» ÎÒÄÜ jeffrey
Yes, I can, jeffrey.
1158
01:11:25,159 --> 01:11:28,151
ÐÐÁË ÎÒµÀǸ ÎÒ»á¸ÄµÄ ÎÒ±£Ö¤
All right, fine, I'm sorry. I'll be better. I promise.
1159
01:11:28,329 --> 01:11:29,762
Ì«ÍíÁË jeffrey
It's too late for that, jeffrey.
1160
01:11:29,931 --> 01:11:33,662
ÄãÏÖÔںܼ¤¶¯ Äã²»Çå³þÄãÔÚ˵µÄÊÇʲô
No, look, you're in a state of shock, you don't know what you're saying.
1161
01:11:33,835 --> 01:11:38,295
ÎÒºÜÇå³þÎÒÔÚ˵ʲô Çë·Å¿ªÎÒ ·Å¿ªÎÒ
I know exactly what I'm saying. now, please let go of me. let go of me.
1162
01:11:40,675 --> 01:11:43,007
ºÃ ÄãÏëÎÒ×ßÊǰÉ
Fine. you want me to leave?
1163
01:11:43,177 --> 01:11:46,237
ÎÒ²»ÐèÒªÄã¿É±¯µÄÁ½ÐÇÆÚ ÎÒÏÖÔÚ¾Í×ß
I don't need your pity fortnight. I'll leave right now.
1164
01:11:46,414 --> 01:11:50,680
µ«ÎÒÒªÄãÖªµÀÄã˵µÃ¶Ô Õâ¶¼ÊÇÄãµÄ´í
But I want you to know you're right. this is all your fault.
1165
01:11:50,852 --> 01:11:55,949
ÎÒ±ä³ÉÕâÑù »¹ÓÐÄãÄÃÎÒÀ´´úÌæ°Ö°Ö
That I turned out this way, that you used me to replace dad.
1167
01:12:04,732 --> 01:12:07,166
Ç×°®µÄ
Oh. oh, dear.
1169
01:12:09,370 --> 01:12:11,235
ÄÃ×Å
Here.
1170
01:12:47,541 --> 01:12:48,940
ÄãҪʲô
What do you want?
1173
01:12:50,411 --> 01:12:54,245
ÊÂʵÉÏ ÎÒÏëÒªÕҷݹ¤×÷
Actually, I'd like an application for employment.
1174
01:12:54,415 --> 01:12:57,282
ÎÒÔÚÕÒ¹¤×÷ ÎÒÏëÆðÄãÌáµ½
I'm looking for work, and I recalled you mentioning...
1175
01:12:57,451 --> 01:13:00,545
ÕâÀïµÄ´ýÓöºÜ²»´í
...that the benefits package here was respectable.
1176
01:13:00,721 --> 01:13:03,849
richard ÄãÄܸøÕâ¼Ò»ïÄ÷ÝÉêÇë±íÂð
Hey, richard, can you bring this guy out an application?
1177
01:13:04,025 --> 01:13:05,822
¾Àí»áÕкôÄãµÄ
The manager will be right with you.
1178
01:13:07,528 --> 01:13:10,964
Èç¹ûÄãÏëÔÚÕâÀïÌîÕâ¸ö±í...
Hey, if you wanna just fill this out for me right there...
1179
01:13:12,433 --> 01:13:14,833
×î½üÔõôÑù
So how are things?
1180
01:13:15,002 --> 01:13:17,994
ÄãÄܶ¥ÎÒÂð ÎÒÒªÔçϰà
Can you cover for me? I'm gonna take off early.
1181
01:13:18,172 --> 01:13:21,835
Nora ÖÁÉÙ¸øÎÒ¸ö½âÊ͵Ļú»á
Nora, look, at least give me the opportunity to explain.
1182
01:13:23,477 --> 01:13:26,173
Ðа¡ µ«ÊÇ ½âÊÍÊ²Ã´ÄØ
Okay, but what's to explain?
1183
01:13:26,347 --> 01:13:30,807
½âÊÍÄãÊǸöÓ×ÖɵÄÄк¢ ÀûÓÃÎÒʵʩÄã·è¿ñµÄÐж¯
That you're an immature man-child who used me in your demented plot...
1184
01:13:31,152 --> 01:13:35,547
À´Åż·ÄãÂèÂèµÄÄÐÅóÓÑ´Ó¶ø¶á»ØËý
to squeeze your mom's boyfriend out of her life so that you could win her back?
1185
01:13:35,723 --> 01:13:39,784
ÄãµÄÔ¶·½µÄÅ®ÓÑÒ²ÊÇÏëÏó³öÀ´µÄ
Oh, yeah, and your long-distance girlfriend is imaginary.
1186
01:13:39,961 --> 01:13:42,020
ÊDz»Êǵ½ÄǾ͸ýáÊøÁËÄØ
Does that about wrap it up there?
1187
01:13:42,196 --> 01:13:44,061
ÄãÕæ±ä̬ ¸çÃÇ
You're sick, bro.
1188
01:13:44,231 --> 01:13:47,564
ÕâÒ»ÇÐÁ¬Æð¿´ºÃÏóÊÇÓеã¹ý·Ö richard
It sounds a lot worse when you string it all together like that, richard.
1189
01:13:47,735 --> 01:13:49,327
-Äã²»Äܵ½ÄǺóÃæÈ¥ -nora
- you can't go back there. - nora!
1190
01:13:49,503 --> 01:13:52,131
¸ü²»ÓÃÂé·³ÌîÄDZíÁË
Don't even bother filling out that application.
1191
01:13:53,641 --> 01:13:55,506
ÄãµÄ³µÄØ
Where's your car?
1192
01:13:56,844 --> 01:14:01,213
ÎÒÂôÁË ÎÒÏÂÖÜÄ©»á×ø³µÈ¥austin
I sold it. I'm taking a bus to austin next sunday.
1193
01:14:01,382 --> 01:14:05,045
Nora ÇóÄãÁË ÔÙ¸øÎÒ¸ö»ú»á
Nora, please. give me another chance.
1194
01:14:06,153 --> 01:14:07,177
ƾʲô
Why?
1195
01:14:07,355 --> 01:14:11,155
Äã²»ÔÚºõÎÒ Äã²»ÔÚºõÈκÎÈË
You don't care about me. you don't care about anybody.
1196
01:14:15,696 --> 01:14:18,665
ÄãÓÐûÒâʶµ½Äã¸øÄãÂèÔì³É¶à´óµÄÍ´¿à
Do you have any idea how much pain you caused your mom?
1197
01:14:19,500 --> 01:14:21,127
ÓÐÂð
Do you?
1198
01:14:21,302 --> 01:14:24,396
ËýÖ»ÏëÒª×Ô¼ºµÄÉú»î µ«ÄãÈ¥½ÁºÍÁË
All she wanted was a life, and you went and you messed it up...
1199
01:14:24,572 --> 01:14:26,631
ÒòΪÄ㺦ŶÀÁ¢Éú»î
...because you're too afraid to live your own.
1200
01:14:26,807 --> 01:14:28,832
Îҿɲ»»áÈÃÄãÕâô¶ÔÎÒ
There's no way I'm letting you do that to me.
1201
01:14:29,010 --> 01:14:33,674
ÎÒÔÚ×·ÎÒµÄÃÎ °ÑÎÕÎҵĻú»á Ã÷°×Âð
I'm chasing my dream. I'm taking my shot, okay?
1202
01:14:35,016 --> 01:14:37,576
Èç¹ûÄãÂèÖªµÀʲô¶ÔËýÊÇºÃµÄ ËýÒ²»áµÄ
And if your mom knew what was good for her, she would too.
1204
01:14:37,752 --> 01:14:40,312
Ëý»á°ÑÄãÌß³öÄǸÃËÀµÄÎÝ×Ó
And she'd kick you out of that goddamn house.
1205
01:14:40,488 --> 01:14:42,183
ËýÒѾÕâô¸É¿©
She did.
1206
01:14:44,759 --> 01:14:49,355
¹þ ÎÒ²ÂÄãÒªÕÒ¸öµØ·½²äסÁË
Oh. so, what? I guess you need a place to crash?
1208
01:14:51,365 --> 01:14:55,131
ÌìÄÄ ÄãÕæ¿É±¯
God, you're so pathetic.
1213
01:16:40,474 --> 01:16:41,532
À´°É
Come on.
1214
01:16:41,709 --> 01:16:45,873
ллÄãÀ´ Ï£Íû¹ýÈ¥µÄ¾ÍÈÃËü¹ýÈ¥°É
Thanks for coming. I hope we can let bygones be bygones.
1215
01:16:47,081 --> 01:16:51,074
ÎÒ¸Õ»¨ÁË500¿é±£ÊÍÄã³öÀ´
I just spent 500 dollars to get you out of jail.
1216
01:16:51,252 --> 01:16:53,846
ÎÒÃÇÓÐÁ˸öºÃµÄ¿ªÊ¼
Then we're off to a good start.
1217
01:16:57,057 --> 01:17:00,788
ÈçÄãËù¼û Õâ¶ùµØ·½²»´ó
Well, now, as you know, there isn't much room.
1218
01:17:00,961 --> 01:17:03,293
-¶øÇÒÖ»ÓÐÒ»ÕÅ´² -ûÎÊÌâ
- and there's only one bed. - all right.
1219
01:17:03,464 --> 01:17:06,956
ÄãÈ·¶¨Äã˯µØ°åû¹ØÏµÂð
Are you sure you're gonna be okay sleeping on the floor?
1220
01:17:10,171 --> 01:17:12,639
ÎÒ¿¼ÂǵÄÊÇÄã˯µØ°å
I was thinking you would sleep on the floor.
1221
01:17:12,806 --> 01:17:15,036
ÎÒÓм¹Öù¹ÇÁÑ
I've got spina bifida.
1222
01:17:15,209 --> 01:17:17,200
ÎÒÓйÇÖÊÊèËÉ
I've got osteoporosis.
1223
01:17:17,378 --> 01:17:19,141
ÄÇÎÒ¶Ô»Ò³¾¹ýÃô
Well, I'm allergic to dust.
1224
01:17:19,313 --> 01:17:22,248
ÎÒËûÂèµÄ91ËêÀ²
I'm 91 fucking years old.
1225
01:17:27,621 --> 01:17:29,680
Seymour ˯×ÅÁËÂð
Seymour, you awake?
1227
01:17:30,191 --> 01:17:32,091
ÎÒÕæ¼ú°¡
I've been such a wiener.
1228
01:17:32,259 --> 01:17:33,920
ÄãÔÚÎÒ´²ÉϸÉÂï
What are you doing in my bed?
1229
01:17:34,094 --> 01:17:37,519
Äã¾õµÃÓÐʲô°ì·¨ÄÜΪÎÒËù×öµÄ×÷һЩ
Do you think there's any way for me to make redress for the things I've
1229
01:17:37,519 --> 01:17:37,757
²¹³¥
done?
1230
01:17:38,632 --> 01:17:40,725
ÏÖÔÚÊÇÁ賿4µã
It's 4:00 in the morning.
1231
01:17:40,901 --> 01:17:42,459
ÎÒºÜÏëÖªµÀ seymour
I need to know, seymour.
1232
01:17:42,636 --> 01:17:46,766
ÎÒÓÐû°ì·¨ÎªÎÒÔì³ÉµÄÍ´¿àÊê×ï
Can I be redeemed for all the suffering I've caused?
1233
01:17:48,108 --> 01:17:51,874
Èç¹ûÄãÒªÖÇ»ÛÓÖ¾«ËèµÄÒâ¼û
If you're looking for some wise, pithy bit of advice...
1234
01:17:52,646 --> 01:17:57,743
ÄÇÎÒÕâ¸öÀÏÈËÓÃÎÒÒ»ÉúµÄ¾ÑéÀ´¸æËßÄã
...that only an old man with a lifetime of experience can give you...
1235
01:17:57,918 --> 01:18:00,478
ÄãÕÒ´íÈËÁË
...you're barking up the wrong tree.
1236
01:18:06,493 --> 01:18:09,291
ÎÒÄܸæËßÄãµÄÊÇ
What I can tell you...
1238
01:18:09,463 --> 01:18:15,766
ÎÒÃǸ¶³öµÄ°®²ÅÊÇÎÒÃÇΨһӵÓеİ®
...is the love we give away is the only love we keep.
1239
01:18:17,271 --> 01:18:21,264
ÕâµÄÈ·ÖÇ»ÛÓÖ¾«Ëè... seymour
That's actually wise and pithy, seymour.
1240
01:18:21,442 --> 01:18:26,778
´ÓÒ»±¾ÀϵÄdeepak chopraÈÕÀúÉÏ¿´µ½µÄ ¼ÇµÃÊÇ9ÔÂ
I got it off an old deepak chopra calendar. I think it was september.
1241
01:18:40,361 --> 01:18:41,760
ÆðÀ´ÁË Àϼһï
Wake up, old man.
1243
01:18:41,929 --> 01:18:44,090
ÒÔmikeµÄÃûÒå ÔõôÀ²
What in the name of mike is going on?
1244
01:18:44,265 --> 01:18:45,391
ÎÒÓиö¼Æ»®
I have a plan...
1245
01:18:45,566 --> 01:18:48,467
À´ÈÃÓîÖæ»Ö¸´ÖÈÐò
...to restore order to the universe. - huh?
1246
01:18:48,636 --> 01:18:50,797
ÎÒÒªÈÃÎÒÂèºÍmert¸´ºÏ
I'm getting my mother back together with mert.
1247
01:18:53,007 --> 01:18:55,066
Äã´©ÁËÎÒµÄÒ·þ...
You're wearing my suit.
1248
01:18:59,713 --> 01:19:02,739
-Âýµã -ÎÒ²»ÖªµÀÔõôÂý...
Slow down! I don't know how!
1251
01:19:18,332 --> 01:19:21,165
ÎÒ×îÇ×°®µÄjan ÎÒ´ÓÎÞ·¨ÏëÏóµÄæµÖÐ...
"my dearest jan, I've taken some time... -
1255
01:19:21,335 --> 01:19:23,735
³éÁËÒ»µãʱ¼ä
...- out of my incredibly successful schedule... -
1256
01:19:23,904 --> 01:19:26,930
À´¿¼ÂÇ×î½ü·¢ÉúÊ µÃ³ö¸ö½áÂÛ
...- to think about recent events, and I've come to a conclusion-
1257
01:19:27,107 --> 01:19:31,737
ÎÒ´íÁË ÎÒ mert ÈâÀàħÊõʦ ¸ãÔÓÁË
I was wrong- yes, i, mert, the meat magician, screwed up-
1258
01:19:31,912 --> 01:19:36,246
Ï£ÍûÄãÖªµÀÎҺܱ§Ç¸ ÎÒÖªµÀjeffreyÒ²ºÜºó»Ú
I just want you to know that I'm sorry, and I know that jeffrey is sorry-
1259
01:19:36,417 --> 01:19:38,783
ËûËù×öµÄÓ×Öɶø×Ô˽
What he did was selfish and childish-
1260
01:19:38,952 --> 01:19:40,723
Ëûº¦Å¶ÀÁ¢Éú»î
He was afraid to live his own life,
1260
01:19:40,723 --> 01:19:43,252
µ£ÐIJ»¶ÀÕ¼Äã¾Í»áʧȥÄã
afraid that by sharing you he would lose you... -
1261
01:19:43,424 --> 01:19:46,450
µ«Ëû°®Äã Ï£ÍûÎÒÃÇÄÜÔÚÒ»Æð
...- but he loves you and he wants us to be together-
1262
01:19:46,627 --> 01:19:50,461
ÇóÄãÁË Ã÷Ìì3µãºÍÎÒÔÚbrentfield¹«Ô°¼ûÃæ
Please, meet me at brentfield park tomorrow at 3-
1263
01:19:50,631 --> 01:19:53,327
ËÍÉÏÎÒËùÓеİ® mert
All my love, mert-"
1264
01:19:55,969 --> 01:19:59,632
Ç×°®µÄmert ÄãÊÇ¶ÔµÄ jeffreyÓ¦¸Ã¹ÜÒ»¹ÜÁË
"dear mert, you're right- jeffrey should be on a leash-
1265
01:19:59,807 --> 01:20:03,743
Ã÷Ìì3µãÔÚbrentfield¹«Ô°¼ûÃæ °®ÄãµÄ jan
Meet me at brentfield park tomorrow at 3- love, jan-"
1267
01:20:13,654 --> 01:20:16,248
Ôã¸â ËýÈËÄØ
Damn it, where is she?
1268
01:20:16,423 --> 01:20:19,017
Jeffrey Jeffrey
Jeffrey, jeffrey...
1269
01:20:20,294 --> 01:20:22,888
ÎÞÂÛ¼´½«·¢ÉúʲôÇé¿ö
...no matter what happens from here on out...
1270
01:20:23,063 --> 01:20:27,227
ÎÒΪÄã½¾°Á
I'm proud of you.
1271
01:20:29,403 --> 01:20:31,701
Ö÷½Ç³ö³¡ÁË
Subject in motion.
1272
01:20:34,074 --> 01:20:36,372
ÄãÏë¼ûÎÒ
Hi- hi, you wanted to see me?
1273
01:20:36,543 --> 01:20:40,980
ÊÇµÄ ÎÒÊÕµ½ÄãµÄ×ÖÌõÁË
Yes, yes, I did. I got your note.
1274
01:20:41,215 --> 01:20:44,616
ÎÒµÄʲô ×ÖÌõ?
- oh. my what? my note? - ooh.
1275
01:20:44,785 --> 01:20:46,309
µÈµÈ µÈµÈ
- yeah. - no, wait a minute.
1276
01:20:46,487 --> 01:20:48,455
ÎÒÒâ˼ÊÇ ÄãÉÓ¸øÎÒÕÅ×ÖÌõ...
I mean, you sent me a note. it's...
1277
01:20:48,622 --> 01:20:51,250
ûÓÐ ÊÇÄãд¸øÎÒÀ´×Å ËãÁË Ëæ±ã°É
No, you wrote me a note. but, anyway.
1278
01:20:51,425 --> 01:20:53,893
Êǰ¡ ²»¹ÜÁË
Anyway, right, forget it.
1279
01:20:54,061 --> 01:20:56,120
Jan ±ð×ß µÈµÈ
Jan, no, wait, wait, wait- whoa, whoa, whoa-
1280
01:20:56,797 --> 01:21:00,358
ÎÒÖªµÀÎÒÔç¸ÃÀ´³ÎÇåËùÓеÄÊÂ
Look, I know I should've come clean about everything...
1281
01:21:00,534 --> 01:21:03,002
ÎÒÖ»ÊǺ¦Å»áʧȥÄã
...but I just... I was afraid I was gonna lose you.
1282
01:21:04,338 --> 01:21:07,796
ÕâÌýÆðÀ´Ïñ¸ö½è¿Ú µ«ÕâÊÇÕæÐĵÄ
That sounds like an excuse, but it's not, it's true.
1284
01:21:07,975 --> 01:21:10,443
ÎÒ...
Look, i...
1285
01:21:14,882 --> 01:21:19,717
ÎÒµÚÒ»ÑÛ¿´¼ûÄã¾Í°®ÉÏÄãÁË
I have been in love with you since the first moment I saw you.
1286
01:21:20,587 --> 01:21:21,747
³É¹¦
Bingo.
1287
01:21:24,491 --> 01:21:26,322
ʲô? Ôã¸â
What? damn it!
1289
01:21:26,493 --> 01:21:28,927
ËûÃÇÄܲ»ÄÜ×ö³ÉµãÊÂ
Can't they do anything right?
1290
01:21:29,096 --> 01:21:30,154
ÔõôÀ²...
What's happen...? what?
1292
01:21:35,402 --> 01:21:37,097
ÌìÄÄ
Oh, my god.
1293
01:21:37,271 --> 01:21:39,432
É¢²½µÄºÃÌìÆø°¡
Lovely day for a stroll.
1294
01:21:39,606 --> 01:21:41,540
ÈÃÎÒ¾²¾² ºÃÂð
Leave me alone, okay?
1295
01:21:41,708 --> 01:21:44,506
-À´°É ¸ømert¸ö»ú»á -ʲô
- come on, give mert another chance. - what?
1296
01:21:44,678 --> 01:21:48,091
ÎÒÖªµÀÎÒÒ»Ö±ÊÇÊÀÉÏ×îΰ´óµÄ¶ù×Ó
Look, I know I haven't always been the world's greatest son,
1296
01:21:48,091 --> 01:21:49,115
µ«Ëû°®Äã
but he loves you.
1297
01:21:49,283 --> 01:21:50,747
ÎÒÖªµÀÄãÒ²°®Ëû
And I know you love him too.
1297
01:21:50,747 --> 01:21:53,413
¸øÎÒ¸ö»ú»áÈÃÊÂÇé×ßÉÏÕý¹ì
just give me the opportunity to make things right.
1298
01:21:54,955 --> 01:21:58,823
ÎÒÕæµÄ±§Ç¸ ΪÎÒËù×öµÄ
Come on, I really am sorry. for everything I've done.
1300
01:21:58,992 --> 01:22:00,619
-ÄÄЩÊ -´ÓÄãÓöµ½mert¿ªÊ¼µÄ·¢ÉúÊÂ
- since when? - since you met mert.
1301
01:22:00,794 --> 01:22:03,592
-ÄÇ֮ǰÄÇÐ©ÄØ -ÄãÊÇ˵ÄÄЩ
- but what about before that? - what are you referring to?
1302
01:22:03,764 --> 01:22:07,165
ÎÒÖ¸Äã¶ÔÎÒûÓÐ
Well, I am referring to the fact that you haven't been honest with me...
1303
01:22:07,334 --> 01:22:08,858
³Ïʵ¹ýÒ»Ìì jeffrey
...a day in your life, jeffrey.
1304
01:22:09,036 --> 01:22:11,402
-ÄÇÄãÓÐûÓжÔÎÒ³Ïʵ -ÎÒûÓÐ...
- and you've been honest with me? - no, I have not...
1305
01:22:11,572 --> 01:22:13,767
Ò»Ïëµ½ÎÒÃǵĹØÏµ
...and it just makes me absolutely sick.
1306
01:22:13,941 --> 01:22:16,136
Êǽ¨Á¢ÔÚ»ÑÑÔºÍ×ÔÎÒÆÛÆµÄ»ù´¡ÉÏ
To think that our whole entire relationship...
1307
01:22:16,310 --> 01:22:19,245
¾ÍʹÎҷdz£Äѹý
...has been based on a foundation of lies and self-deception...
1308
01:22:19,413 --> 01:22:21,381
ÏÖÔÚ²»ÊÇ×·ËÝÎÒÃÇÐÄ·Àú³ÌµÄʱºò
This is no time for a trip down memory lane.
1309
01:22:21,548 --> 01:22:23,709
ÏÖÔÚ²»ÊÇÌÖÂÛÎÒÃÇ ÊÇÌÖÂÛÄãºÍmert
It's not about us. it's about you and mert.
1310
01:22:23,884 --> 01:22:28,287
Õâ¾ÍÊǹØÓÚÎÒÃÇ ¾ÍÊÇÎÒÃǵ½µ×ÄIJ»¶ÔÁË
It's all about us. it's all about where we went wrong.
1311
01:22:29,456 --> 01:22:31,340
²»ÐíÕâô¾Í×ß¿ª Ůʿ
- don't you walk away from me, young lady.
1311
01:22:31,340 --> 01:22:33,358
²»ÐíÄãÕâô¸úÎÒ˵»° ÏÈÉú
- don't you talk to me like that, young man.
1312
01:22:33,527 --> 01:22:34,755
ÎÒÊÇÄãÂè
I'm your mother.
1313
01:22:34,928 --> 01:22:38,955
ÎÒÖªµÀ ËùÒÔÎÒÏ£ÍûÄãÐÒ¸£ Ã÷°×Âð
I know. that's why I want you to be happy. don't you get it?
1314
01:22:39,132 --> 01:22:42,727
-ËùÒÔÎÒÏ£ÍûÄãºÍmertÔÚÒ»Æð -Äã×ö²»ÁËÖ÷
- that's why I want you to be with mert. - you can't handle it.
1315
01:22:42,903 --> 01:22:45,963
-Äã˵ʲô -ÎÒ˵ Äã×ö²»ÁËÖ÷
- what did you say? - I said, you can't handle it.
1316
01:22:46,540 --> 01:22:47,170
¶Ô²»Æð
I'm sorry,
1316
01:22:47,170 --> 01:22:51,773
ÎÒ²»Ã÷°×ÄãµÄÒâ˼ ÒòΪÎÒµÄ×ÖµäÀïûÓÐ"²»ÄÜ"
i didn't understand you because the word "can't" isn't in my vocabulary.
1317
01:22:56,116 --> 01:22:59,279
¹ýÀ´ ¹ýÀ´
Come here. come here.
1319
01:22:59,453 --> 01:23:00,613
À´À²
Come on.
1320
01:23:09,263 --> 01:23:13,359
´ó¼ÒÄܲ»ÄܾͰÑËüÅ×µ½ÄÔºó
Come on, people. can't we put all this behind us?
1327
01:23:53,507 --> 01:23:56,499
ÐĸΠ¿ª³µÐ¡ÐĵãŶ
All right, well, sweetheart, please drive safe, okay?
1328
01:24:00,314 --> 01:24:03,215
-ÄãҪǮÂð -²»±Ø лл
- do you need any cash? - no, thanks.
1330
01:24:04,084 --> 01:24:06,917
ÄãÊǸöºÃÈË mert rosenbloom
You're a good man, mert rosenbloom.
1331
01:24:12,259 --> 01:24:13,988
ÌæÎÒÕÕ¹ËÎÒÂèÂè
Take care of my mother for me.
1333
01:24:14,161 --> 01:24:15,788
ÎÒ»áµÄ
I will.
1334
01:24:27,174 --> 01:24:28,903
ÔÙ¼û
Bye.
1335
01:24:58,438 --> 01:24:59,996
ÕâËûÂèµÄÊÇʲô
What the hell is this?
1337
01:25:21,895 --> 01:25:24,557
ʲôÇé¿ö ÎÒ¸Ïʱ¼ä
What is this? I'm on a schedule here.
1339
01:25:25,899 --> 01:25:26,888
Jeffrey
Jeffrey.
1341
01:25:27,067 --> 01:25:29,558
-ÕâÊÇÄãÄÐÓÑ -ÄãÔÚ¸ÉÂï
- is he your boyfriend? - what the hell are you doing?
1342
01:25:29,736 --> 01:25:32,603
ÈÃÕâ¹í¶«Î÷ÔË×÷ÆðÀ´
Trying to get this contraption to work.
1343
01:25:32,773 --> 01:25:35,367
-ÄãÔÚÄÖÊÂÂð -ÄãÓÐû¼û¹ýÁÓÖʲúÆ·
- you're making a scene. - have you ever seen a shoddier...
1344
01:25:35,542 --> 01:25:37,908
ÎÒ»òÐí±Æ¼±ÁË»áÈ¥¸æËûÃÇ
...piece of equipment? I may be forced to litigate.
1345
01:25:38,078 --> 01:25:41,292
-°Ñ³µÒÆ¿ª ²»È»±¨¾¯ -ÎÒÒ»²½Ò²²»»á¶¯µÄ
- move this vehicle or I'm calling the cops. - I refuse to move an inch,
1345
01:25:41,292 --> 01:25:41,605
ÏÈÉú
sir...
1346
01:25:41,782 --> 01:25:44,250
³ý·ÇÕâλС½ãÔ¸ÒâºÍÎÒÒ»Æð×ß
...until the young lady agrees to come with me.
1347
01:25:44,418 --> 01:25:46,010
ÌìÄÄ
Oh, my god.
1348
01:25:46,186 --> 01:25:48,086
-Äã·èÀ² -²» ÎÒûÓÐ
- you're insane. - no, I'm not.
1349
01:25:49,890 --> 01:25:52,017
ÎÒ»¹ÓÐÒ»ÅÌ¿½±´
I made a backup copy.
1350
01:25:55,429 --> 01:25:57,021
nora ÄãÊǶԵÄ
Look, nora, you were right.
1353
01:25:57,197 --> 01:26:00,894
ÎÒÒÔǰºÜ»ìµ° ÎÒΪÒÔǰÄÇÑù¶ÔÄãµÀǸ
I was an asshole. I'm sorry about the way I treated you.
1354
01:26:01,068 --> 01:26:03,866
Ö»ÒòΪÎÒÕæµÄºÜϲ»¶Äã
It's just because I liked you so much.
1355
01:26:04,037 --> 01:26:06,597
ÄãÔÚ˵ʲô
What are you talking about?
1356
01:26:07,607 --> 01:26:12,601
Äã´ÏÃ÷ ¼áÇ¿ ¹Å¹Ö
You're smart, you're intrepid, you're "funky."
1357
01:26:12,779 --> 01:26:16,180
ÎÒÖ»ÊǺ¦ÅÂÊܵ½É˺¦
I was just so terrified of being hurt...
1358
01:26:16,349 --> 01:26:17,873
ÎÒ²»ÄܳÐÈÏ
...i couldn't admit it.
1359
01:26:20,153 --> 01:26:21,916
µ«ÎÒ²»ÅÂÁË
But I'm not afraid anymore.
1361
01:26:22,489 --> 01:26:24,980
ÎÒÒѾ³Ùµ½Á˻쵰 °ÑÄÇÛç¶«Î÷ÒÆ¿ª
Now I'm late, asshole. move that piece of shit.
1362
01:26:25,158 --> 01:26:27,490
À´°¡ ÄãÕâûÎÄ»¯µÄ
- come make me, you philistine! ah...
1363
01:26:29,529 --> 01:26:31,895
ÄܸøÎÒ¸ö»ú»áÂð
Can you give me a chance?
1364
01:26:32,065 --> 01:26:34,533
Ò»Æð×ß°É
Come with me?
1365
01:26:38,371 --> 01:26:39,929
ÈÿªµÀ
Get out of the way!
1367
01:26:41,575 --> 01:26:44,442
ÄãÈ·¶¨ÄãÖªµÀÔõô¼ÝÊ»ÄÇÍæÒâ
You sure you know how to drive that thing?
1368
01:27:02,028 --> 01:27:03,222
±§Ç¸
Sorry.
1371
01:27:03,396 --> 01:27:06,388
×ð¾´µÄlunar space´óѧ
Dear lunar space institute
1372
01:27:06,566 --> 01:27:09,933
ºÍ´óµ¨µÄŮʫÈËÔÚÐÇÐÇϵÄÒ»Ò¹ÀËÂþ
A night of romance beneath the stars with a plucky songstress... -
1373
01:27:10,103 --> 01:27:13,129
»½ÐÑÁËÎÒ¶ÔÓîÖæÍõȨµÄ³ç°Ý
...- has reawakened me to the majesty of the cosmos-
1374
01:27:13,306 --> 01:27:16,241
ÎÒÃ÷°×ÎÒÃÇËùÓÐÈ˶¼Êǽô½ôÏàÁ¬µÄ
I have come to realize that we are, all of us, connected-
1375
01:27:16,409 --> 01:27:20,436
Õâ¾ÍÏñÓîÖæ±¾Éí ÎÒÃǵÄÃÎÏëûÓб߽ç
And that, like the universe itself, our dreams know no bounds-
1376
01:27:20,614 --> 01:27:25,244
ÎÒµÄÃÎÏëÊdzÉΪÌìÎÄѧ¼Ò ÆÚ´ý×ÅÇïÌìÓëÄãÃÇ»á¼û
My dream is to be an astronomer- I look forward to seeing you in the fall-
1377
01:27:25,418 --> 01:27:28,182
ÏàÐÅÕâ´Î²»»á¸øÎÒ°²ÅÅÊÒÓÑÁË
And trust that I will not be assigned a roommate this time... -
1378
01:27:28,355 --> 01:27:32,655
ÕâÊÇÎÒÒ½ÉúµÄ½¨Òé ÄãµÄ jeffrey mannus
...- per my doctor's request- yours, jeffrey mannus-
|
2008-07-31 16:07
¼ÆËã»úѧ·Ñ 5000 ¡î
ÈÕÓïѧ·Ñ 3000 ¡î
¶¯Âþѧ·Ñ 20000
¹Äѧ·Ñ ²»Ïê
BASSѧ·Ñ ²»Ïê
´óÊé¼Ü...´ó´²...´óÒ¹ñ...´óÊé×À... |
2008-06-22 18:43
ͻȻÓÐÖÖÎïÊÇÈ˷ǵĸп®......
ͻȻÓеãÍùʲ»¿°»ØÊ×µÄζµÀ......
¼Ç²»µÃËÍ×ßÁË“Ëû/Ëý”¸ôÁ˶à¾Ã......
ÎÞ·¨¼ÆËãÁôÏÂÁ˶àÉÙ...ÓÖ´ø×ßÁ˶àÉÙ....
µ«ÊÇ....
һ˫ÎÂůµÄÊÖ.....Ò»¿Å¼á¶¨µÄÐÄ.....
ÉîåäµÄÑÛÉñ....ĬÆõµÄ»°Óï....
ÈËÊÇ»îÔÚºó»ÚÖе͝Îï°É......¾³£×ÔÏàì¶Ü..... |
2008-06-18 14:10
¸Õ¸ÕÔÚYAHOOµÄÌåÓýÇø¿´µ½¹ØÓÚ±±¾©½«ÈçºÎÈçºÎÑÏ·À°ÂÔËÆÚ¼äÍâÀ´µÄ"ÐÔ¹¤×÷Õß"
ÐÔÐÐΪÊÇÈËÀàÓëÉú¾ãÀ´À´µÄ±¾ÄÜ ,ÐÔ½»Ò×Ò²ÊÇ»ùÓÚÄãÇéÎÒÔ¸ , ÄÇÓÐʲôÀíÓɽûֹĨ
Èç¹û˵³öÓÚ°²È«ÎÀÉúµÄ·½Ã濼ÂÇ ÔÚ¾ÉÉç»á,ÈËÃǶÔÐÔÎÀÉúµÄ֪ʶ²»×ã ÈÝÒ×Á÷´«ÐÔ²¡ µ«ÊÇÏÖ´úÉç»á ÐÔ¹¤×÷ÕßÒÔ¼°Âò´ºµÄÈ˶¼ÖªµÀÒª±£»¤×Ô¼º ÔÙÄÃÐÔ²¡À´ËµÊ ÊÇûµÀÀíµÄ
ÔÚÎÒÃǹú¼Ò ÂôÒùÊÇ·¸·¨µÄ µ«ÊÇÒ»Ò¹Çé È´²»ÔÚ·¨ÂÉµÄ ¹ÜϽÄÚ ÄÇÎÒÔÚPUBÀïÇëÄãºÈÁË¾Æ È»ºóÎÒÃÇÈ¥¿ª·¿, ʵÖÊÉÏÒ²ÊÇÓÐÀûÒæµÄÍùÀ´ °´ÕÕ·¨ÂÉÊDz»ÊǶ¼¸ÃÀ×ß°¡. µ«Äã¿´¿´ÉϺ£µÄPUBµ½ÁËÖÜÄ©ÍíÉ϶àÈÈÄÖ... ÎÒÃÇÀë·¨Öεıê×¼»¹ÊÇÓоàÀëµÄ
Ôںܶà"Âäºó"µÄÎ÷·½¹ú¼Ò ºÃ±ÈºÉÀ¼ ÂôÒù ÊǺϷ¨µÄ Õþ¸®»¹ÊÕ˰ ,Õþ¸®»á½ÌÓýÐÔ¹¤×÷Õß.µ«ÎÒÃÇÖ»»áһζµØ·ñ¶¨ ÉÔ΢¼¬ÊÖµãµÄÎÊÌâ ²»ÏëÔõôȥÍêÉÆ ¸É´à¾Í¸øÄã½ûÁË ,µ«ÊÇÄܽûµÃµôÂð? ÐÂÖйú³ÉÁ¢µ½ÏÖÔÚ É¨»Æ ɨµ½ÏÖÔÚ ²»»¹ÊÇÓÐÂð? ÕâÖÖÔʼ±¾ÄܵĶ«Î÷ û·¨¹ÜµÄ Ö»ÄÜÈ¥ÕýÈ·µØÒýµ¼Ëû ,¸æËßËûÔõôÔÚÕâ¸ö¹ý³ÌÖв»Êܵ½É˺¦
²»¹ýºÃÔÚÎÒÃÇÓÐЩÁìµ¼¸É²¿ ËûÃǺÍÎÒÒ»ÑùÓÐ˼Ïë Ôç¾Í¿´Í¸ÁËÕâ¸öÎÊÌâ ËùÒÔËûÃǶ¼»áÇ××ÔÈ¥Ö¸µ¼ÄÇЩС½ãÃǵÄÒµÎñ ÕæÊÇÐÁ¿àÁË
|
2008-06-13 00:53
Ï£ÍûͬѧµÄÑÀ³Ý²»ÒªÌÛÁË,ÎÒ¿´ËýÑÀÌÛÎÒµÄ...ÎÒµÄ...ÎÒµÄÐÄÀï...ÐÄÀï......ÕæµÄºÃ·³°¡!!!!!
ËùÒÔ ÎÒÔ¸ÒâÎҵĵÚ24¸öÔ¸Íû...ÈÃ×Ô¼ºÊ¡ÐÄÒ»µã |
2008-06-11 21:57
2008-06-04 23:30
ÉíÔÚ¹âÃ÷´¦
Ä¿¶ÃºÚ°µÊÂ
ÓûÐÞÎÞÁ¦ÐÞ
ÒàÊܲ»¸ÊÊÜ |
2008-05-29 22:05
ÈËɱµÄÔ½¶à¹¦Ñ«¾ÍÔ½¸ß...ÈÙÓþÒ²Ôö¼ÓÁË...
Õâ²»½ö½öÖ»ÊÇÓÎÏ·¹æÔò...Ò²ÊÇÓÎÏ·µÄ¹æÔò...
ͬѧ ÎÒ¶Ô²»ÆðÄã°¡... |
|