...................................................................................................................................................◄ 
★☆→가/이 아니라
가/이 아니라是补格助词가/이和形容词아니라相结合的惯用型,一般跟在名词,数词,代词后面,表示转折关系,相当于汉语的"不是...而是..."
1.이 책은 생활잡지가 아니라 학술지이에요.
这本书不是生活杂志,而是一本学术刊物.
2.이 것은 축구공이 아니라 농구공이에요.
这个不是足球,而是一个篮球.
3.명재가 날 도운 것이 아니라 오히려 내가 명재를 도와 준거야.
不是明在帮我的,而是我帮了明在.
4.우리가 사과할 것이 아니라 그 애들이 우리한테 사과해야 돼.
不是我们向他们道歉,而是他们要向我们道歉.
5.이 것은 내가 결정한 것이 아니라 담임 선생님의 결정이에요.
这不是我的决定,而是班主任的决定.
6.민우가 온 것이 아니라 내가 찾아 간거야.
不是民佑来找我,而是我去找的民佑.
...................................................................................................................................................◄ 
★☆→가/나 보다
跟在动词,形容词后面,以"은가/는가/나 보다"形式在句子中使用,表示对行动和状态的推测或某种不确定的认识,相当于汉语的"好象..."
1.그 사람은 인기가 많은가 봐요.
那个人好象很有人气.
2.두 사람이 몹시 닮은 것이 부자지간인가 봐요.
那两个人长的很像,好象是父子.
3.식구들이 무두 집에 돌아 왔나 봐요.
家里人好象都回家了.
4.열차가 도착했나 봐요.
列车好象进站了.
5.무슨 일인지는 모르겠는데 아버지께서 화 아셨나 봐요.
不知道是什么原因,爸爸好象生气了.
6.그 사람은 무척 바쁜가 보다.
那个人好象很忙.
7.비가 내리는가 보다.
好象下雨了.韩语,语法
...................................................................................................................................................◄ 
★☆→ㄴ가/는가 싶다
跟在动词,形容词和이다型名词后面,以"ㄴ가/는가 싶다"形式在句子中使用,表示话者的想法或感觉,相当于汉语的"认为,以为,好象..."等.
1.정환이도 가겠는 싶어서 전화를 했다.
以为正焕也去,所以给他打了电话.
2.이렇게 하면 좋은가 싶어서 정욱이의 말에 동의했다.
以为这么做会好一些,所以同意了正旭的提案.
3.이 일을 빨리 끝내겠는가 싶었는데 생각대로 되지 않았다.
认为很快办好这件事情,但事与愿违.
4.우리들이 빠른가 싶었는데 그 애들이 먼저 산 정상에 도착했다.
以为我们的速度很快,没成想他们先到达了山顶.
5.너한테 무슨 일이라도 있는가 싶어서 걱정되 전화했어.
以为你有什么不顺心的事情很担心,才给你打了电话.
6.지난 일들이 꿈인가 싶다.
过去的事情好象一场梦.
7.어제 산 옷이 좀 큰가 싶다.
昨天买的衣服好象有点大.