查看文章 |
斯巴达300勇士台词4
2008-05-25 06:57
216 Your gods were cruel to shape you so,.你们的神残忍地把你弄成这样 friend Ephialtes我的朋友…厄菲阿尔特 The Spartans, too were cruel to reject you.斯巴达人也是残忍地拒绝了你 But I am kind.Everything you could ever desire... 但我是仁慈的你曾想要得到的任何东西 every happiness you can imagine... 你能想象的任何欢乐 every pleasure your fellow Greeks你跟随希腊人得到的快乐and your false gods have denied you... 和你们虚伪的众神拒绝你的 I will grant you. 我都能给予你 For I am kind. 因为我是仁慈的 Embrace me as your king and as your god. 把我作为你的王和神来信奉 Yes. 好的! Lead my soldiers to the hidden path带我的士兵去那条隐秘的小路 that enters behind the cursed Spartans..让该死的斯巴达人后方空虚 and your joys will be endless. 你就会有享不尽的快乐 Yes! I want it all. 好的,我全部都要 Wealth. Women. 金钱,女人 And one more thing... 还有一样 I want a uniform. 我要一件盔甲 Done. 成交 You will find I am kind. 你会发现我是仁慈的 Unlike the cruel Leonidas who demanded that you stand. 不像残忍的列奥尼达要你站起来 I require only that you kneel. 我只要求你下跪 217 Beautiful night. 美好的夜晚 Yes, but I did not ask you here for small talk, Thereon是的,但我不是请你来闲谈的,塞隆. You can be sure of that. 你知道 You never spared words with me. 你从未对我多说过话 Can I offer you something? A drink, perhaps? 要我给你些什么吗?也许一杯喝的? Is it poison? 下毒了吗? I'm sorry to disappoint you, it’s only water. 抱歉,让你失望了,只是水 I'm told it's been arranged for you to go before the council. 我得知,已经安排你去议会了 Yes. 是的 I need your help in winning votes to send the army north to our king. 我需要你的帮助赢得派兵向北出征的投票 Yes. 是的 I can see it,the two of us standing together. 我能明白,我们两个站在一起了 Me, politician. You, warrior.Our voices as one. 我是政客,你是勇士,我们的声音一致 But why would I want to do that? 但我为什么要那么做? It proves you care for a king who right now fights for the very water we drink. 这证明你支持一个…此刻正为我们喝的每滴水战斗的国王 True. 很对 But this is politics, not war. 但这是政治,不是战争 Leonidas is an idealist. 列奥尼达是个理想主义者 I know your kind too well. You send men to slaughter for your own gain. 我太了解你的仁慈了你为了自己的利益,派人去杀戮 Your husband, our king,has taken 300 of our finest to slaughter. 你丈夫国王…带走了我们最好的300人去屠杀 He's broken our laws and left without the council's consent. 他违反了法律没得到议会的同意就出兵了 I'm simply a realist. 我是个现实主义者 You're an opportunist. 你是机会主义者 You're as foolish as Leonidas if you think men don't have a price in this world. 你和列奥尼达一样愚蠢如果你认为,人在这个世上没有价码 All men are not created equal. 人生来就不平等 That's the Spartan code, my little queen. 那是斯巴达人的准则,我的小皇后 I admire your passion. 我钦佩你的激情 But don't think that you a woman, even a queen但不要以为你一个女人,甚至一个皇后 can walk into the council chamber and sway the minds of men. 能走进议会厅…动摇男人的心 I own that chamber as if it were built with these hands. 掌控议会的是我我能只手遮天 I could crush the life out of you right now. 我现在就可以用这只手掐死你 You will go before the council, 你可以去议会 but your words will fall on deaf ears. 但你的话只会进聋子的耳朵 Leonidas will receive no reinforcements, 列奥尼达得不到援军 and if he returns, without my help... 假使他没我的帮助 he will go to jail or worse. 回来了也要进监狱,甚至更糟 Do you love your Sparta? 你爱你的斯巴达吗? Yes. 是的 And your king? 你的国王呢? I do. 我爱他 Your husband fights for his land and his love. 你丈夫为他的土地和爱人在战斗 What do you have to offer in return for my word你能给予什么呢? that I'll help you send our army north? 作为我帮你…派我们的军队北上的回报 What does a realist want with his queen? 一个现实主义者想从他的皇后那里得到什么呢? I think you know. 我想你知道 This will not be over quickly. 这可不会很快就完事了 You will not enjoy this. 你不会喜欢这样的 I'm not your king. 我不是你的国王 218 Dilios. 迪里奥斯! I trust that scratch hasn't made you useless? 我相信那道伤没有把你废了吧 Hardly, my lord. It's just an eye. 一点没有,我的大人,只是一只眼睛 The gods saw fit to grace me with a spare. 上帝觉得,空缺一只眼睛会让我更加光彩 My captain? 我的队长呢? Curses the gods and mourns alone. 在独自一人诅咒上帝和哀悼 219 Leonidas! 列奥尼达! We are undone.Undone, I tell you. Destroyed. 我们完了,我告诉你完了被毁灭了 Daxos, calm yourself. 达克索斯,冷静点 Our hunchback traitor led Xerxes' lmmortalsto the hidden goat path behind us. 一个驼背叛国者…带薛西斯的不死之身去了我们身后隐秘的牧羊道 The Phocians you posted there were scattered without a fight. 你竖在那里的波斯墙,不堪一击 This battle is over, Leonidas. 战争结束了,列奥尼达! This battle is over when I say it is over. 我说结束,战争才结束! By morning, the lmmortals will surround us. 到了早上,不死之身将包围我们 The Hot Gates will fall. 温泉关将沦陷 Spartans! Prepare for glory! 斯巴达人!准备迎接荣耀! Glory? Have you gone mad? 荣耀?你是不是疯了?220 Children.Children! 孩子们!孩子们! Gather round. 都过来 No retreat, no surrender. 没有撤退,没有投降 That is Spartan law. 那是斯巴达人的法则 And by Spartan law, 根据斯巴达人的法则 we will stand and fight我们屹立着,战斗着 and die. 直到牺牲 A new age has begun. 一个新时代开始了 An age of freedom. 一个自由的时代 And all will know that 300 Spartans... 所有人都会知道,300个斯巴达人 gave their last breath to defend it. 用尽他们最后一口气守护自由 221 My friend. 我的朋友 I have lived my entire life without regret until now. 我这辈子除了现在,从来没后悔过 It's not that my son gave up his life for his country. 不是因为我儿子把生命献给了国家… It's just that I never told him that I loved him the most. 而是我从未告诉他,我是最爱他的人 That he stood by me with honor. 他站在我身边…充满了荣耀 That he was all that was best in me. 他是我最好的一个 My heart is broken for your loss. 我为你失去亲人而心碎 Heart? 心? I have filled my heart with hate. 我用仇恨填满了我的心 Good. 好的 Dilios... 迪里奥斯! let's take a walk. 我们去走走 Yes, my lord. 好的,我的大人 But, sire, I am fit and ready for battle.可是大人,我还行,我准备好战斗了 That you are, one of the finest. 你是最好的一个 But you have another talent unlike any other Spartan. 但你和其他斯巴达人不同你还有另外的天赋 You will deliver my final orders to the council with force and verve. 你要用力量和气魄传达我最后的命令给议院 Tell them our story. 告诉他们我的故事 Make every Greek know what happened here. 让每个希腊人知道这里发生的事 You'll have a grand tale to tell. 这可是一个伟大的故事 A tale of victory. 一个胜利的故事 Victory. 胜利 Yes, my lord. 遵命,我的大人 Sire, any message...? For the queen?大人,要带消息…?…给皇后 None that need be spoken. 什么也不需要说 222 Hundreds leave. 数百人走了 A handful stay. 少数人留下了 Only one looks back. 只有一人回头看了看 223 Spartans! 斯巴达人! Ready your breakfast and eat hearty. 准备你们的早餐,放开吃吧 for tonight we dine in hell! 因为今晚我们要在地狱进餐! 224 May I give the floor now to the wife of Leonidas and queen of Sparta. 现在我将发言权给予列奥尼达的妻子,斯巴达的皇后 What's this? 这怎么回事? This is nothing. 没什么大不了的 Councilmen... 议员们 I stand before you not only as your queen. 我站在你们面前不仅仅是作为你们的皇后 I come to you as a mother. 我作为一名母亲来到这里 I come to you as a wife. 我作为一名妻子来到这里 I come to you as a Spartan woman. 我作为一名斯巴达的妇女来到这里 I come to you with great humility. 我诚惶诚恐地来到这里 I am not here to represent Leonidas. 我不是来这里表现列奥尼达的 His actions speak louder than my words ever could. 他的行动,远比我的言辞响亮 I am here for all those voices which cannot be heard. 我来这里,是为那些听不到的声音 Mothers, daughters, fathers, sons. 母亲、女儿、父亲和儿子的声音 Three hundred families that bleed for our rights... 三百个家庭为了我们的权利… and for the very principles this room was built upon.为了建造这大厅,维护的原则在流血 We are at war, gentlemen. 我们在打仗,先生们 We must send the entire Spartan army to aid our king 必须派整个斯巴达军队去援助国王 in the preservation of not just ourselves, but of our children不仅仅是保存自己,还有我们的孩子 Send the army for the preservation of liberty. 为了保存自由而出兵 Send it for justice. 为了正义而出兵 Send it for law and order. 为了法律和秩序而出兵 Send it for reason. 为了理智而出兵 But most importantly, 但最重要的是, send our army for hope. 为了希望而出兵 Hope that a king and his men have not希望国王和他的人 been wasted to the pages of history. 不会被历史所埋没 That their courage bonds us together. 他们的勇气,让我们团结在一起 That we are made stronger by their actions. 他们的行动,令我们更加坚强 .and that your choices today reflect their bravery. 你们今天的选择,证明了他们的勇敢 225 Three hundred. 300个 We must send them. 我们应该出兵 Moving... 感动 .eloquent, passionate. 雄辩,激昂 But it doesn't change the fact但不能改变是你丈夫… that your husband has brought war upon us. 给我们带来战争这一事实 You are wrong. Xerxes brought it forth... 你错了,是薛西斯带来的 .and before that, 在那之前, his father Darius at Marathon. 他父亲大流士在马拉松也发动了战争 The Persians will not stop... 波斯人不会停下 until the only shelter we will find,直到我们陷入混乱 is rubble and chaos. 变成一盘散沙 This chamber needs no history lesson, my queen. 这个议事厅不需要历史教训,我的皇后 Then what is the lesson you would like to leave? 那你想留下怎样的教训? Shall I begin to enumerate all of them? 要我开始一一列举吗? Honor. Duty. Glory. 荣耀,职责,光荣 You speak of honor, duty and glory? 你是说荣耀?职责?光荣? But what of adultery? 那么通奸呢? How dare you. 你竟敢? How dare I? 我竟敢? Watch her carefully. 好好看看她 She is a trickster in true form. 她就是活生生的骗子 Do not play with the members of this sacred chamber, my queen. 别愚弄这神圣大厅里的人,我的皇后 Just hours ago, you offered yourself to me. 才几个小时前,你把自己给了我 Were I a weaker man, 我是软弱, I would have her scent on me still. 我身上还带着她的气味 This is outrage. 这是侮辱 Oh, the hypocrite speaks! 哦,伪君子说话了 Did you not receive a similar payment, 你有没有得到相同的报酬? which you took. in exchange for her having an audience with these noble men? 作为你让她在这些贵族面前演讲的交换 That is a lie. 那是谎言 Is it? 是吗? Was he not, by your invitation, asked to come to the king's bedchamber? 不是你邀请他进入国王的卧室吗? The very bed where you attempted to negotiate with me so vigorously? 你打算在那张床上和我商谈 那么充满活力 You look shocked. 你们看起来震惊了 A bribe of the flesh, gentlemen... 肉体的行贿,先生们 while her husband promotes anarchy and war. 而她的丈夫…推行无政府状态和战争 He speaks truth. Words escape even the most cunning tongue... 这是最狡诈的舌头说出的话 my little whore queen. 我淫荡的小皇后 What queen-like behavior. 真不愧是皇后的举止啊! Remove her from this chamber before she infects us further. 把她从大厅拉出去,在她把不光彩 with her inglorious and shabby self. 和卑劣的身体玷污我们之前 This will not be over quickly. 这可不会很快就完事 You will not enjoy this. 你不会喜欢这个的 I am not your queen. 我不是你的皇后 Traitor. 叛徒! Traitor! Traitor! Traitor! 叛徒,叛徒,叛徒 Traitor! 叛徒! 226 Leonidas, my compliments and congratulations. 列奥尼达,向你问候,恭喜你 You surely have turned calamity into victory. 你确实把灾祸转化为胜利 Despite your insufferable arrogance... 尽管你高傲自大,让人难以忍受 the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill. 天王还是要羡慕斯巴达人的勇猛和战斗技巧 You will make a mighty ally. 你可以有一个强大的盟友 Yield, Leonidas. 放弃吧,列奥尼达 Use your reason. Think of your men. 理智点吧,替你的人想想 I beg you. 我求你了 Listen to your fellow Greek. 听你希腊朋友的话吧 He can attest to the divine one's generosity. 他能证明圣明之人的慷慨 Despite your several insults, 尽管你数次侮辱 despite your horrid blasphemies... 尽管你有可怕的亵渎 the lord of hosts is prepared to forgive all... 大王还是准备尽数赦免 and more, to reward your service. 此外,为了嘉奖你的效忠 You fight for your lands. 你为之战斗的土地, Keep them. 仍由你拥有 You fight for Sparta. 你为之战斗的斯巴达 She will be wealthier and more powerful than ever before. 她将比以前更加富有,更加强大 You fight for your kingship. 你为之战斗的王位 You will be proclaimed warlord of all Greece. 你将被宣布成为全希腊的国王 answerable only to the one true master of the world. 只需要答复这个世界唯一真正的主人 227 Leonidas, your victory will be complete... 列奥尼达,你的胜利达到了 if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes. 只要你放下武器,跪倒在神圣的薛西斯前 228 It's been more than 30 years since the wolf in the winter cold. 距离那次遭遇冬天里的狼已经30年了 And now, as then,it's not fear that grips him only restlessness.A heightened sense of things. 此刻,并不是害怕束缚了他只有无穷无尽不断加强的感受 The seaborne breeze coolly kissing the sweat at his chest and neck. 海上吹来的凉爽微风亲吻着他脖子和胸膛的汗水 Gulls cawing... 海鸥在鸣叫 complaining even as they feast on the thousands of floating dead. 抱怨着好像要它们享用上千具漂浮的死尸 The steady breathing of the 300 at his back ready to die for him without a moment's pause. 他身后,300位勇士沉着地呼吸着没有一丝犹豫,准备为他牺牲 Every one of them ready to die. 他们每个人都做好了牺牲的准备 His helmet is stifling. 他的头盔太沉闷了 His shield is heavy. 他的盾牌太沉重了 229 Your spear. 你的矛 You there... 你 Ephialtes. 厄菲阿尔特 May you live forever. 愿你永远活着 Leonidas, your spear. 列奥尼达,你的矛 Stelios! 斯特里奥斯! Slaughter them! 杀光他们! 230 1) His helmet was stifling. 他的头盔太沉闷 It narrowed his vision, 阻碍了他的视线 and he must see far. 他必须要看得远 2) His shield was heavy. 他的盾牌太沉 It threw him off balance... 让他失去了平衡 and his target is far away. 他的目标在远处 The old ones say we Spartans are descended from Hercules himself. 古人说我们斯巴达人是赫拉克勒斯的后代 Bold Leonidas gives testament to our bloodline. 勇敢的列奥尼达,证明了我们的血统 His roar is long and loud. 他的吼声响彻云霄 231 My king. 我的国王 It's an honor to die at your side. 死在你身边是我的光荣 It's an honor to have lived at yours. 和你们生在一起是我的光荣 232 My queen! 我的皇后 My wife. 我的妻子 My love. 我的爱人 "Remember us." 记住我们 As simple an order as a king can give. 一个国王能给予的最简洁的命令 "Remember why we died." 记住我们为什么死 For he did not wish tribute or song... 因为他不希望进贡和歌颂 nor monuments, nor poems of war and valor. 没有战争和英勇事迹的纪念碑和诗歌 His wish was simple. 他的愿望很简单 "Remember us"...记住我们 he said to me. 他对我说 That was his hope. 那是他的希望 Should any free soul任何灵魂自由的人, come across that place... 都该去那个地方 in all the countless centuries yet to be..从今往后,无止境的岁月里 may all our voices whisper to you 我们的声音… from the ageless stones. 将穿越永恒的石头…到达你那里 Go tell the Spartans, passerby... 告诉路过的斯巴达人 that here, by Spartan law, we lie. 我们遵照斯巴达的法律,躺在了这里 And so my king died. 就这样,我的国王死了 and my brothers died. 我的兄弟死了 barely a year ago. 仅仅一年前 Long I pondered my king's cryptic talk of victory. 我长久地在回味着国王关于胜利的隐秘谈话 Time has proven him wise. 时间证明了他的明智 For from free Greek to free Greek... 因为从希腊人到自由的希腊人 the word was spread that bold Leonidas and his 300... 传播着列奥尼达和300勇士的话 so far from home..传播得离家如此之远.laid down their lives not just for Sparta.. 他们躺下了,不仅仅为了斯巴达 but for all Greece也为了所有希腊人… and the promise this country holds. 和这个国家信守的承诺 Now, here on this rugged patch of earth called Plataea. 现在,在这片叫普兰帝亚的粗糙破碎的土地上 Xerxes' hordes face obliteration!薛西斯的游牧部族正面临灭绝 Just there the barbarians huddle... 就在那里,野蛮人乱作一团 sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers.完全恐惧,紧握双手他们的心和冰冷的手 knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300. 完全知道300勇士的刀剑让他们遭受了怎样无情的恐怖 Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans commanding 30,000 free Greeks! 他们还将看到一万斯巴达人代表着三万自由的希腊人穿过平原 The enemy outnumber us a paltry three to one. 敌人和我们的人数不过是微不足道的3比1 Good odds for any Greek. 每个希腊人都很有机 This day, we rescue a world from mysticism and tyranny and usher in a future brighter than anything we can imagine. 这一天,我们把世界从虚幻和暴政中拯救出来引向一个我们能想象的光明的未来 Give thanks, men to Leonidas and the brave 300. 感谢列奥尼达和勇敢的300勇士 To victory! 为了胜利! |
最近读者:
